14/06/16 14:43:27.37 OZBEVl5H
>>732 >>734
どうも…そうみたいだな
「黄智伊」「奇皇后」などの歴史ドラマを見ていると、盛んに漢詩が登場してくる
この、漢詩をハングル読みしたものには妙にいい響きがあって魅せられている
でも、日本に於ける書き下し文とはかなり文脈が違っているように思える
どう変換してみても、原文の意味とはかけ離れているような感じがする
結局、だいたいの意味が合ってればいいのだということか
これを言い出すなら、書き下し文とて同様のことがいえるのでは?