14/06/16 14:38:25.88 oVaybeWv
>>723
韓国のネットだと、英語使って説明してる
例えばハングルで「차」という文字。
名詞だと「車(自動車・電車・列車等を含む)」「茶」「差位」
接尾語で「○次」(数字の後についた場合。第二次世界大戦など)
「○のために」(動態名詞の後についた場合。公演のために~、マラソンのために~とか)
「生地」(衣服を現す名詞の後についた場合。)
「○次」(数学用語として使う場合。二次方程式。など)
という意味になる。「차(car)」「차(tea)」ってな具合に表記する。
それを逆手にとってギャグとして間違えて言う場合もあるそうだ