【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15]at NEWS4PLUS
【韓国】 テレビや本もおかしな漢字語だらけ、原因は?[06/15] - 暇つぶし2ch295:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん@転載は禁止
14/06/16 03:16:58.59 nMANuGxl
>>36
>もう一度、漢字を復活させて汚名挽回といこうじゃないか。

「汚名挽回」は誤用じゃなかった 国語辞典編纂者のツイートが話題に 三省堂国語辞典にも説明が
URLリンク(nlab.itmedia.co.jp)

「疲労回復」は元気な人が疲労状態になるという意味では無く、「疲労から回復する」というのが日本語での使われ方だ。
だから「汚名挽回」も「汚名から挽回する」という意味であり、日本語として正しい。

汚名挽回が間違った使い方だと言う連中は、単に「汚名を挽回してどうすんだよ!」というぐらいの軽いネタ感覚で書いているのだろう。

しかしリンク先の『死にかけた日本語』を『朝日新聞』に、『汚名挽回』を『従軍慰安婦』に読み替えると汚名挽回を誤用だと言ってる連中は、
河野洋平が従軍慰安婦について軽い気持ちで談話を発表したせいで日本の歴史が汚されたのと同様のことをしていると自覚してもらいたいものだ。
河野洋平が歴史についてやったことを汚名挽回誤用論者は日本語についてやっているのだと。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch