13/11/11 04:03:09.28 Q89WxIw3
>>671
さあ、記者が訳してるんだと思うけど、
朝鮮語と日本語は、互いに文法が似ており、共通の単語が多いので、自動翻訳の精度が高く、
自動翻訳でほとんどの記事が読めます。
エクサイトの自動翻訳はまじめな訳文を作る。
URLリンク(www.excite.co.jp)
それにソース URL
URLリンク(www.newsgn.com)
を入力してポチればだいたい読める。
ところどころ怪しいので手直しする。
朝鮮語が解ればいいが、解らんでも、頻出する誤訳の例の表が WEB に転がってるので何とか直せる。
朝鮮人の思考はだいたい解るので容易に補える。
どうにも直せない部分は削除しても問題無い。どうせ大したことは言ってない ミ'ω ` ミ