【アニメ】「さくら荘のペットな彼女」の「おかゆ」→「サムゲタン」改変に「映像表現の翻訳、制作の矜持」と業界人★3[11/14]at NEWS4PLUS
【アニメ】「さくら荘のペットな彼女」の「おかゆ」→「サムゲタン」改変に「映像表現の翻訳、制作の矜持」と業界人★3[11/14] - 暇つぶし2ch1:水道水φ ★
12/11/15 00:12:37.88
アニメの「サムゲタン」改変に「制作の矜持」と業界人

 MBS、TOKYO MXなどで放送されているテレビアニメ『さくら荘のペットな彼女』の中で、原作では
「シンプルなお粥」と表現されている箇所が韓国料理の「サムゲタン」に置き換えられていることが判明し、
ネットで騒動となっている。

 同作はライトノベルが原作で、騒動となっているのは11月12日に放送された内容。
「サムゲタン」に置き換えられていることが判明し、Twitterや2ちゃんねるで疑問の声が挙がっていた。
「ステルスマーケティング」や「海外スタッフの独断での改変」などの可能性があるのではとの声も寄せられ、
2ちゃんねるでは11月14日15時30分現在で、スレッドが14まで伸びるなど騒動に発展している。

 この騒動に同作の制作会社とは異なる制作会社サンライズのデスクがTwitter上で「誤解によるスタッフ
への批判は、どうしても看過できなかったので」とし「同じ業界人としての見解」をツイート。
同デスクは、改変された理由について「かつお出汁香るシンプルなお粥を美味そうに描くのは至難の業」と
アニメとしてわかりやすい表現を求めた結果だと推測。「原作モノに於いてこうした映像表現としての
『翻訳』は制作サイドの矜持であります」と説明。

 また、「ステマ」の可能性についても「実際の販促アニメはもっと上手く効果的にやります。玩具連動アニメ
をずっとやってきた私は知っています」と否定。「この作品の制作の主体は日本国内にあります。
動画以降の工程で、セリフまで勝手に改変されてしまう事は有り得ません」と海外スタッフによる改変も
ないとの分析を綴っている。

URLリンク(yukan-news.ameba.jp)

【アニメ】「さくら荘のペットな彼女」で、突然韓国料理が登場し物議醸す★4[11/13]
スレリンク(news4plus板)

前スレ 
【アニメ】「さくら荘のペットな彼女」の「おかゆ」→「サムゲタン」改変に「映像表現の翻訳、制作の矜持」と業界人★2[11/14]
スレリンク(news4plus板)
【アニメ】「さくら荘のペットな彼女」の「おかゆ」→「サムゲタン」改変に「映像表現の翻訳、制作の矜持」と業界人[11/14]
スレリンク(news4plus板)
★1が立った時間:2012/11/14(水) 18:55:23.79


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch