12/08/09 15:23:45.80 K+LAcMQk
>>248
マジレスすると、“和寧”も“朝鮮”も李成桂が自分で出した物で、朝鮮に「朝貢少なし」という意味はありません><
「鮮」には確かに「少ない」と訳す用法がありますが、これは量的な意味ではなく、質的な意味なのです。
つまり「鮮し(すくなし)」を正しく訳すと「足りない」になるのです。
「朝鮮」という言葉の意味は、非常に不本意ですが、日本が「太陽が生まれる国」という意味を持っているのと同じく、
「朝日がもっとも早く当たる(=新鮮な)国」という意味なのだと思います。
中国の東にある国ですから。