【日韓】「教科書に載らない歴史を日本の若者に知らせます」 慰安婦お婆さんの小説を翻訳した保田千世さん[07/30]at NEWS4PLUS
【日韓】「教科書に載らない歴史を日本の若者に知らせます」 慰安婦お婆さんの小説を翻訳した保田千世さん[07/30] - 暇つぶし2ch1:特亜の呼び声φ ★
12/07/30 11:50:56.77

URLリンク(photo.hankooki.com)

「お婆さんは‘日本の若者たちも慰安婦に対して知らなければならない’とおっしゃった
でしょう」

29日釜山沙下区のある療養院。日本軍慰安婦被害者であるファン・クムジュ(93)お婆さんと
向い合った日本人の保田千世(66)さんは「私が誰だか分かりますか?」という言葉だけを
繰り返してしきりに流れる涙を拭った。痴呆を病んでいるファンお婆さんは病状が悪化して、
20年前から友だちのように親しく過ごした保田さんを全く覚えていなかった。ファンお婆さんは
自分は花が一番好きだという事実さえ忘れたようだった。あれほど好きだったバラの花束を
保田さんから受け取っても嬉しい素振りさえしなかった。保田さんは「去年10月に会った時にも
‘本が早く見たい’と言って、本が出るなりファンお婆さんを訪ねて韓国に駆けつけた」
「私さえも覚えていないほど痴呆が悪化して悲しい」と言葉を濁した。ファンお婆さんは故郷が
‘ソンペンイ’と呼ばれる村という事と友だちのキム・ハクスンお婆さんの名前程度だけ覚えて
いた。1997年に世を去ったキム・ハクスンお婆さんは91年日本軍慰安婦の存在を国内で
初めて証言した慰安婦被害者だ。

保田さんは童話作家イ・ギュヒさんの書いた<砂時計になった慰安婦お婆さん>を最近
日本語に翻訳した。日本で韓国人慰安婦被害者たちを扱った小説が日本語で翻訳出刊
されたことは今回が初めてだ。日本語版は<花に水をやってくれないかい?>という題目で
日本の歴史・女性問題専門出版社である梨の木舎(代表羽田ゆみ子)で出版を引き受けた。
水曜デモのたびに日本大使館に向かって腕をまくり上げて暴言を浴びせる姿が報道されて
海外でもよく知られたファンお婆さんの生々しい証言をもとにした小説だ。保田さんは2010年
イ・ヒジャ太平洋戦争被害者補償推進協議会共同代表から本を贈ってもらい読んだ後
「日本語に翻訳したい」という意思を表して、去年7月原作者であるイ・ギュヒさんの承諾を
受けた。

保田さんは「現在日本の歴史教科書は慰安婦に対して全く扱っていないが、誰かが
このような歴史を日本人たちに知らせる必要があるという考えに韓国語の実力は不足だが
最善を尽くして翻訳した」と話した。

女性活動家であると同時に引退前には東京都立高校の国語教師だった保田さんは92年
日本でも慰安婦お婆さんたちの集会が開かれた時に日本軍慰安婦問題に関心を持つように
なった。翌年からは毎年3~5回ずつきちんとナヌムの家を訪ねて慰安婦出身お婆さんたちの
話し友だちを自任した。日本大使館前で水曜デモをする時にはお婆さんたちの側を守りながら
「サジェハラ(※謝罪しろ)」「サジェハラ」という韓国語を一番最初に学んだ。94年には日本
議会前でお婆さんたちと一緒にハンストをしたりした。彼女は「女性であると同時に日本人として
この問題に強い責任感を感じる」「私ができる限り継続してお婆さんたちの側を守りたい」と
話した。現在政府に登録された日本軍慰安婦被害者は234人。この中で生存者は61人だ。

▲韓国日報(2012/07/30 02:35:11)
"교과서에도 안 실린 위안부, 일본 젊은이들에게 널리 알려야죠"
"教科書に載らない慰安婦,日本若者たちに広く知らせますよ"
황금주 할머니 사연 다룬 소설 '모래시계가…' 번역한 야스다씨
ファン・クムジュハルモニ事情扱った小説'砂時計に…'翻訳したヤスダ氏
URLリンク(news.hankooki.com)

■梨の木舎
URLリンク(www.jca.apc.org)


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch