【慰安婦問題】 韓国外交部「慰安婦の公式英文名は“Sexual slavery victims”」[07/26]at NEWS4PLUS
【慰安婦問題】 韓国外交部「慰安婦の公式英文名は“Sexual slavery victims”」[07/26] - 暇つぶし2ch1:蚯蚓φ ★
12/07/26 23:31:52.36

URLリンク(img.yonhapnews.co.kr)

(ソウル=聯合ニュース)外交通商部は「日本軍慰安婦」の公式英文名称は`Sexual slavery victims
for the Japanese imperial army' (日本帝国軍のために徴集された性的奴隷犠牲者)と26日明らか
にした。

外交部当局者はこの日「韓国政府は国際舞台で日本軍慰安婦問題を提起する時、第二次世界
大戦当時の軍隊の性的奴隷で強制動員されたいわゆる'軍隊慰安婦'(the so-called `comfort
women'、the victims who were forced into military sexual slavery during the Second World War)と
いう英語表現を使っている」と明らかにした。

この当局者は「'the so-called comfort women'(いわゆる慰安婦)という表現は公式英語名称でなく、
こういう表現が国際社会で広く使われていて理解を助けるように使っている」として「法律上公式
英語名称は'Sexual slavery victims for the Japanese imperial army'で国際舞台でもこの表現を使う」
と説明した。

彼は「慰安婦問題を知っている人にはSexual slavery victims(性的奴隷犠牲者)という表現を主に
使っている」としながら「国連は'comfort women'という表現を使いながら'Sexual slavery victims'と
いう説明をつけている」と伝えた。

政府は「日本軍慰安婦」というハングル名を維持しながらも国際舞台では慰安婦問題をさらに正
確に表現する英文名称の'Sexual slavery victims'を主に使う方案を考慮することが分かった。

被害者団体の韓国挺身隊問題対策協議会も日本軍慰安婦の英文表現で'日本軍性的奴隷
'(military sexual slave by Japan)'という用語を使っている。

一方、ヒラリー・クリントン米国務長官は去る3月、韓米外交長官会談で慰安婦について'強要され
た性的奴隷(enforced sex slave)'と表現した後、米国の公式文書で'慰安婦(comfort women)'という
用語の使用を禁止するよう指示したと伝えられた。

キム・ホジュン記者

ソース:聯合ニュース(韓国語) 外交部「慰安婦公式英文名称はSexual slavery」
URLリンク(www.yonhapnews.co.kr)



レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch