12/07/12 09:50:06.18 ZJJCvz6e
マジレスすると、中国の免許持ってて片言でも日本語話せるなら、標識の意味は十分わかる。
漢字は日本語発音が分からんだけで、意味は大概日本と同じ(熟語で微妙に違う場合は有る)
が、中国人にとって「て、に、を、は」は難しすぎるらしい。
なんで、日本語覚えたての中国人は
「あなた、言います。これ、よくないコト」
とかの片言。
しかもみんな同じ表現。
2つの単文を組み合わせたり、あなたが言いました→私に言いました。 みたいな言い換えが恐ろしく苦手。
今は知らんが免許の試験って、簡単な問題を日本語で引っかけるのが多かった気がする。
今は知らんけどな。
話を戻すと、中国人は標識が理解できない訳じゃない。
理解しても守る理由が理解できないだけ。
あ、結論はみんなと同じだな。