【韓国BBS】漢字の熟語は、中国から韓国を経由し日本に伝わった★3[07/02]at NEWS4PLUS
【韓国BBS】漢字の熟語は、中国から韓国を経由し日本に伝わった★3[07/02] - 暇つぶし2ch390:<丶`∀´>(´・ω・`)(`ハ´  )さん
12/07/04 10:24:30.99 U89AVfVb
【日韓】歴史解釈の変化探る~韓国併合百年シンポに参加して 明治学院大・四方田犬彦教授[10/13]
スレリンク(news4plus板)
韓国最初の近代文学者である李光洙(イ・グワンス)が初めて小説を執筆した時、
母国語ではなく侵略者の言語である日本語を選んだのは、文学を始動させるのに必要な
近代的内面を唯一醸成できたのが日本語であったためであった。

一読されたい『親日派のための弁明』金完燮(キム・ワンソプ)正論6月号より
URLリンク(www.click-i.net)
 自ら韓日保護協定締結を主導し朝鮮の初代統監となった伊藤博文は政治的、財政的に日本に負担になる
朝鮮合併を決して望まなかった。合併は一進会などの朝鮮の革命勢力が請願したことであったが、
安重根の伊藤暗殺により日本の世論は急速に合併に傾いた。安重根は自分が望まない方向に愛国を実現したわけだ。

 日本の統治により朝鮮は多くの発展を成し遂げた。30年余りの間に一千万人足らずの人口が二千五百万人に増え、
平均寿命は24歳から45歳に伸び、未開の農業社会だった朝鮮は短期間に近代的な資本主義社会に変貌した。
日本本土からは優秀な教師が赴任し朝鮮人を教育し、年毎に日本政府からの莫大な規模の資金が流入し
各種社会基盤施設が建設されたのである。1920年代には日本へのコメ輸出で朝鮮には大金持ちが続出し、
その基礎の上に民族資本が現れるようになった。

 1920年代の朝鮮の文芸復興は日本とちょうど同じ時期に始まったものであり、今日、李光洙や崔南善から始まり
金東仁、李孝石、金ヨンナン、尹東柱、洪蘭坡ら我々が記憶する数多くの作家と芸術家は大部分この時期に
登場した人物である。



【日韓】歴史解釈の変化探る~韓国併合百年シンポに参加して 明治学院大・四方田犬彦教授[10/13]
スレリンク(news4plus板)
韓国最初の近代文学者である李光洙(イ・グワンス)が初めて小説を執筆した時、
母国語ではなく侵略者の言語である日本語を選んだのは、文学を始動させるのに必要な
近代的内面を唯一醸成できたのが日本語であったためであった。



◇元々韓国語に「ありがとう」という単語は存在しなかった◇!?
(朝鮮)韓国語には、日本併合時代まで感謝という言葉は存在しませんでした。:カンシャスルニダ。

「カムサハムニダ」という言葉は純韓国語(ウリマル)ではなく、日本語として誕生した言葉。
「感謝の心」という意味を持った「謝意(しゃい)」は日本で使われる
漢字だ。「カムサハムニダ」を日本語に直訳すれば次のようだ。「かん-しゃ[感謝]<スル>。
合成語~さい[~祭]感謝祭」正しい日本式発音は「カンシャ」と言わなければならない。

「我々の言葉」という意味の「ウリマル」に入って来た日本の用語は次の五つのパターンに分類できる。
  ①純日本語(いじめ、あんこなど)、
  ②日本式漢字語(高水敷地(訳注:河川敷のこと)、忘年会など)、
  ③日本式発音の西欧外来語(スリッパ、サラダなど)、
  ④日本式造語の英語(オールドミス、フォアボールなど)、
  ⑤これらの混合型(マンタン、ヨビリン)などがそれだ。

韓国語の多くは、実は日本語が語源、ほんの100年前に入ったもの。

韓国語の一般語彙は、「漢語」60%、固有語35%、外来語5%、と言われている。
しかし、ここでいう「漢語」の殆どは和製漢語のようだ。
(現代韓国語で使われている漢字語語彙の約95%は韓国語読みされた和製漢字語。)
日常概念語のほとんどが日本と「共通」している。もっとも「共通」というのは配慮した言い方で、
要するに日本語から移植された言葉。そもそも前近代の韓国庶民にとって近代概念語はほぼ空白だったし、
教育も受けていなかったので、近代化に伴う語彙が殆ど日本製であるのは驚くに当たらない。
「共和国」「大統領」「憲法」「民主主義」「放送局」「哲学」「光合成」「教科書」等・・・・・全部、日本由来の日本漢語


【韓国】 日帝残滓の「カムサハムニダ」を捨て、ウリマルの「コマプスムニダ」を使えば美しい世の中に[01/02]
スレリンク(news4plus板)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch