★ インドネシア語スレッド 6 ★at GOGAKU
★ インドネシア語スレッド 6 ★ - 暇つぶし2ch2:何語で名無しますか?
11/01/23 09:36:22
人はオラン
ご飯はナシ
魚はイカン
菓子はクエ

3:何語で名無しますか?
11/01/23 09:41:23
つづき
3 名前:何語で名無しますか?[sage] 投稿日:2009/07/23(木) 21:32:30
若くないおばさんはブー

4 名前:何語で名無しますか?[] 投稿日:2009/07/23(木) 21:43:54
若いおばさんは ンバ

5 名前:何語で名無しますか?[sage] 投稿日:2009/07/23(木) 22:00:43
若くないおじさんはバパッ

6 名前:何語で名無しますか?[sage] 投稿日:2009/07/23(木) 22:22:22
マスをかくような若いおじさんはマス

4:何語で名無しますか?
11/01/23 15:37:35
バナナがピサン
油で炒めたり揚げるのがゴレン(ng)

バナナの天婦羅がピサン・ゴレン
焼き飯がナシ・ゴレン

5:何語で名無しますか?
11/01/23 17:04:48
梨五連

6:何語で名無しますか?
11/01/23 22:32:06
dr td tlpn u ngk msk2.pke nmer yg mn?

スマンだれかこれ日本語に訳せますか?

7:何語で名無しますか?
11/01/24 03:36:20
>>6
自信ないが・・・

> dr td tlpn u ngk msk2.pke nmer yg mn?

dari tadi telepon you ngakk masuk-masuk. pakai number yang mana ?

さっきからあなたに電話しているけどつながらない
どの番号を使っているの?


8:6
11/01/24 04:24:04
>>7
ありがとうございます!
前後の会話とつじつまが合うのでたぶんそれで合ってます。
感謝です。

9:何語で名無しますか?
11/01/24 17:43:26
「Namanya siapa ? 」

一人称にsayaを使って話している時にこれを使うのは変?
くだけた言い方だよね?

10:何語で名無しますか?
11/01/27 02:17:25
>>9
口語だと全然珍しくないよ
皆普通に使ってる

11:何語で名無しますか?
11/01/28 03:00:22
それじゃnyaのあとにkuやmuをつけることもあるのでしょうか

12:何語で名無しますか?
11/01/28 07:51:54
>>11
nyaは三人称の所有格
それらは普通はひとつだけだよ


イ語 - 英語

ku    my
mu   your
nya   his,her,its

13:何語で名無しますか?
11/01/31 19:17:55
あげ

14:何語で名無しますか?
11/02/01 01:57:38
インドネシア語会話集 - Wikitravel
URLリンク(wikitravel.org)

初心者なんだけど、ここの例文 けっこう間違ってない?


15:何語で名無しますか?
11/02/01 03:02:47
>>14
確かにちょいちょい気になるところはあるね
口語表現では堅過ぎるというか、あんまり使われていない表現も多い気がする

16:何語で名無しますか?
11/02/01 19:31:13
> おやすみなさい
> Selamat malam (スラマッ・マラム)

これって「こんばんは」のほうが多くない?

> こんばんは
> Selamat sore (スラマッ・ソレ)

こっちは夕方の「こんにちは」
てか午後3時以降とか但し書きが必要だね

> おやすみなさい
> Selamat tidur (スラマッ・ティドゥル)

寝るかどうかは相手の勝手なので俺はSelamat istirahatを使うよ

17:何語で名無しますか?
11/02/01 22:44:42
>>16
> おやすみなさい
> > Selamat malam (スラマッ・マラム)
> これって「こんばんは」のほうが多くない?

顔を会わせた時にSelamat malam と言えば「こんばんは」
分かれる時に言えば「おやすみなさい」

18:何語で名無しますか?
11/02/01 23:16:33
座った人で見えないよ君の花はインドネシア語でTidak terliht sudah Duduk Yang orang bunga kamuではないよね?こういう表現わかんないなと思って…わかる人いたら教えて下さい。

19:何語で名無しますか?
11/02/02 00:14:35
>>18
Aku tidak bisa lihat bunga kamu karena ada orang yang duduk.
でどう?

20:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/02/02 05:44:46
>>16-17読んでてちょっと面白いと思ったので、門外漢ながら駄文連ねさせてくらはいw

日本人はイタリア語の buona sera (buona = good, sera = evening) を「こんばんは」
だと思っている奴が多い。
勿論それはそれで間違いではないのだが、イタリア人にとっては昼飯というのが
とても重要であり、これを食べた後の挨拶が buona sera である。
従って極端な場合、昼食がまだの人に "buon giorno!" と挨拶されても、自分が
もう済んでいれば"buona sera!" と挨拶を返す。
んで、夜11時くらいまで遊び惚けて別れる時も "buona sera!" と言う。
これが相手はまだ寝るかどうか分からないからかどうかははっきりとは知らないが、
そう言われればフランス人も夜遅くても普通 "bon soir!" であり、"bouna notte!"
とか "bonne nuit!" と言うのは、もうパジャマとかに着替えてまもなく寝ることが
確定しているような時しか言わないような希ガス。

蛇足だが、チュルク系のキルギス語では、「さようなら」という時も
自分がそこに残って相手が行く場合には jakshy baryngyz жакшы барыңыз
「無事にお行きなされ」と言い、その逆の場合は jakshy (又は salamatta) kalyngyz
жакшы (саламатта) калыңыз「ご無事で(平安の中に在りなされ)」
と言う。(トルコ語の古い言い方にもこの区別がある)
もしかして、この区別はインドネシア語にも存在する?

21:何語で名無しますか?
11/02/02 07:30:29
>>20
Selamat datang !

同じくあるよ
ある程度知ってて聞いている気がするが釣られてあげようw

>>14の例文集より
> さようなら/いってきます
> Selamat tinggal. (スラマッ・ティンガル)
> さようなら/いってらっしゃい
> Selamat jalan. (スラマッ・ジャラン)

tinggal は「留まる、住む」の意味
jalanはすでに日本でも馴染みだけど「旅行(する)」の意味
但しこれらの言い方は長い別れがある場合のみ
朝出かけて夜帰ってくるような相手には使わない
用例集を見るとあいさつで「Selamat」が付く言葉が多いが
ややあらたまった言葉なのか家族や身近な人には使わない場合がほとんど


22:何語で名無しますか?
11/02/02 07:41:08
「さようなら」の他の表現は・・・

> ではまた
> Jumpa lagi (ジュンパ・ラギ)

Sampai jumpa (lagi). はもうちょっと丁寧な言い方
jumpaは「会う」、lagiは「再び」、sampaiは「迄」の意味

お気を付けて
Hati-hati ya

お先に失礼します
Permisi dulu.(プルミシ・ドゥル)

> バイバイ
> Dadah. (ダダ)
元々は宗主国オランダの言葉らしい
子供や女の子がよく使う


23:何語で名無しますか?
11/02/02 13:17:38
sampai jumpa~はよく使うね。少しくだけるとdah~!も若いひとは使うよ。
permisiはバスに乗ってるとよく「misi,misi~」って言われてます。

24:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/02/02 15:59:58
釣りじゃねーよ。インドネシア語は全く知らん。

> バイバイ
> Dadah. (ダダ)
元々は宗主国オランダの言葉らしい

多分 daag! [da:x] のことかな?オランダ語では doei! [du:i] もよく使う。

25:何語で名無しますか?
11/02/02 17:16:52
>>24
上の文例集ではダダだけど
実際にしゃべっているのを聞くとダーと聞こえてた
こっちのほうが忠実なんだね
ありがとう

ちなみにインドネシア語でdadaは胸なんだよな

26:何語で名無しますか?
11/02/02 19:29:35
光浦靖子は東京外語大学インドネシア語学科卒。

27:何語で名無しますか?
11/02/02 23:28:56
>>26
なんでインドネシア語を選んだかというと・・・

外大には行きたいが偏差値が足りないので人気の英文科などには受かりそうではない
そこで不人気で偏差値の低いインドネシア語学科を選んだと本人が語ってた
つまり消極的理由


28:何語で名無しますか?
11/02/03 00:17:41

                ,.r''::,..::::::`ヽ.
                /:::/´ : `ヽ::::::\
             /::!::/.:´: : : `:\:iヽ:ヽ
                |::l:レ':: : :: :: :: : : :ヽ::|:::|
                 |::||rニニヽ::イrニ=、|:::!:::| (`\
                 !::||\__:〉Y弋....ノノ!:::|:::!,.. }`‐ヽ
             |::|:lヽ::::.. ||:|...::::::f::::|:::!::|fソj:::::`ン|
                 |::!:|:ノ..::. ` .:::...弋:1::!::|\:::::::::::リ
               |:|::|<=========>:|::|::|  ヽ:::::::ハ
             |:|::!ヽ`ー―‐'' /::::!::!:j  /VVV|
   /^}r-、    ,..__,.=ュ-r、t-------'=-ァイシ--ト、〈〉./|
  {-/:ヽ..:}   /≡≡ヾヽニ==7 r-‐ニ='-'/〃\ //|
  {-':::::::::::|_  /斤7ミミ| /r‐- | ! | | r-‐、l |V|\//|
  \:::::::::::::7i K_,/ヽ_,|/ |  | ! i | | |  || !K个イイj
    \:::::::/ | |リy/ .レ'__ ! 川 ハ ! __ !ト、ノ|W_|_|_/      
     `ー-'-'-'´   |j | | | i l| | | | マヽヽソ| `ー'      ダダだよーーーん
              |_.リ ノ//∧ ト、ヽ.\\ノ!
                  トv'/ ノノ/ ヽヽ\\ヽソ!
                トv'/// ∧ \\ヽヽソ|
                トv'// /∧ヽ ヽ ヽ\ソ|


29:何語で名無しますか?
11/02/03 00:37:19
>>26
何年も留年して危うく除籍になりそうだったとか。
インドネシア語は全然できないみたいだな。

30:何語で名無しますか?
11/02/03 00:53:18
でも交換プログラムかなんかで短期留学行って
とっても面白かったって言ってたよ。

31:何語で名無しますか?
11/02/03 03:57:28
今年はインドネシア語でいうと tahun duapuluh sebelas 以外に tahun duaribu sebelasともいえるんだろうか

32:何語で名無しますか?
11/02/03 07:55:41
>>31
後者が正式だよ
数字の意味からしてもそうでしょ

下記はインドネシア版Yahoo!知恵袋
今年のあなたの希望は何ですか?というのがテーマ

Yahoo! Answers - Apa harapan kalian di tahun duaribu sebelas?
URLリンク(id.answers.yahoo.com)

今日のNHKインドネシア語音声ニュース
冒頭に日付読みあり
URLリンク(www.nhk.or.jp)

33:何語で名無しますか?
11/02/03 08:49:10
アレンジしながら話しても通じそうな言葉?真剣に勉強するの疲れた。

34:何語で名無しますか?
11/02/03 11:28:55
>>33
俺も同じだな
会話するのにはすごくとっつきやすく、また相手に通じやすい言語
だがまじめに文法を覚えて洗練された文を書こうと思ったらかなり難しい言語


35:何語で名無しますか?
11/02/03 11:37:52
会話は簡単だというように書いてしまったが奥が深い
語彙数が少ないとは言われているが、実は俗語、略語、地方語、流行語が入り乱れ
おまけに単語自体も出来るだけ省略するのでこれまた難しい
まあでも面白いな



36:何語で名無しますか?
11/02/03 23:58:36
>>20
キルギス語のсаламатта、これはアラビア語のサラームとかからだよね?
同じくイスラム圏のインドネシア語にselamatがあるのは当然だが、
いつも不思議に思うのはタガログ語のsalamat。これもアラビア語からなのかなあ?
スールーとかミンダナオとか、イスラム地域からの借用語なのか?
タガログ語スレはまだ再建されてないようだから、ここに書かせてもらいました。


37:デイトリッパー@ ◆26ITYnNzy.c5
11/02/04 00:56:21
>>36
勿論アラビア語からの借用語。「アッサラーム・アライクム」なんて言う時の
salām と同根語で、アラビア語ではこう書く: سلامة
普段の発音は[sala:ma] しかし、アラビア文字の方では一番最後(一番左側)に
いわゆる「ター・マルブータ」と呼ばれる文字が書いてあり(= t)、後ろに定冠詞など
が来るとその [t] の発音は復活する。
現代ペルシャ語でも [sala:mat] と普通発音する。(意味は「健康、安全」)

キルギス語 саламатта は、名詞 саламат に格語尾 -та
が付いたもの。語尾の -ta は場所(位置)を表し、通常は -da. その直前に
無声子音がある為子音同化が生じて -ta となっている。(この語尾はいわゆる
母音調和の対象になり、直前の母音の舌の位置で -e などに変わる。
つまりсаламатта は「健康・安全の中に」が直訳になる。

俺がインドネシア語にもなんとなく親しみを覚えるのは、これらの知識から
アラビア語系の単語なら意味が分かること、サンスクリットの知識からも
同様の語彙が認識できること、オランダ語は結構やったことの大きく3つの
理由が挙げられる。(cf. アラビア語 qāmūs 「辞書」、サンスクリット
bhāsā 「言語」、オランダ語 kantoor 「オフィス」; これらがインドネシア語の
どの語に変わったかすぐ分かるだろ?)

38:何語で名無しますか?
11/02/04 15:31:39
>>37

! السلام عليكم

39:何語で名無しますか?
11/02/04 17:14:00
おかげで、インドネシア語と共通語が多いマレー語でなぜKantor が無いのかがわかったよ

インドネシア:オランダの旧植民地
マレーシア:英国の旧植民地

40:何語で名無しますか?
11/02/08 22:32:59
初心者向けだが無料でここまで提供してくれるのはすごい

東外大言語モジュール インドネシア語 会話 教室用
URLリンク(www.coelang.tufs.ac.jp)

41:何語で名無しますか?
11/02/08 22:44:47
ガルーダのインドネシア語講座

トラベルガイド > インドネシア語講座:知っておくと便利なインドネシア語講座
URLリンク(www.garuda-indonesia.co.jp)

42:何語で名無しますか?
11/02/15 10:35:22
インドネシア語検定以外にこんなのもできたんだな

インドネシア検定
URLリンク(idn.asean-kentei.com)


43:何語で名無しますか?
11/02/17 05:16:54
すいませんどなたか解読お願いします。。

si raymond g perhatiin klo komment..jempol mulu..gk da yg lain tah mas?

44:何語で名無しますか?
11/02/18 14:59:32
>>43
レス付かないね
g perhatiin ってなんだろうね
略語があるとさっぱりわからない

分かっていることがまだあるならもうちょっと書いてみたらどう?

45:何語で名無しますか?
11/02/20 18:19:52.99
tukってよく聞きますけど「untuk」の略でいいんでしょうか?

46:何語で名無しますか?
11/02/21 11:42:47.76
>>45
使われるね
例えば、bisnes tuk uang で「金儲け」

但し短い略語だから他の語と重なる場合もあるかも?
意思疎通ができていればtukarなどもそれらの略語として使うかもしれない

tuk uangで 「両替」になることもあるかも?

47:何語で名無しますか?
11/02/21 12:56:54.15
なるほど。。確かに自在に変えられますね。
略語で話されるとやっぱ難しいなぁ。

48:何語で名無しますか?
11/02/23 13:33:24.12
このスレで「イ語」と書けばインドネシア語だけど
他のスレに行ったら同じ言葉でもイタリア語になったりするね


49:何語で名無しますか?
11/02/23 22:48:31.20
Gw aja sex ってどういう意味でしょうか。省略されるとほんとにわからん。

50:49
11/02/23 22:55:17.07
会話の流れ補足です。

Aさん. Dicari Guru bahasa Indonesia untuk mengajar orang China.syarat dan ketentuan.contact me.thanks
Bさん .Pake bahasa jambi ♏αΰ dk dio nyo wahahahaaa....
Cさん Gw aja sex

どんな内容の会話なのか、、


51:何語で名無しますか?
11/02/24 01:21:43.72
>>49-50
Bさんの文の意味がよくわからないが、Cさんのを普通の文に置き換えてみると・・・

Aku saja sex. 

Gwはブタウィ語のgua(インドネシア語のakuに相当)の略
粗野で田舎臭いニュアンスなので自分は「おら」に置き換えているよ

ajaはsajaの省略形

「おらはセックスのみ」ということになるが、インドネシア語教師を選ぶ資格や条件の話が
英語交じりで出ているからsexはチキチキじゃなくて単に性別のことを言っているかもしれない
つまり異性に限るということかな?


52:何語で名無しますか?
11/02/24 01:24:11.47
つか、会話になってないんじゃ?


53:何語で名無しますか?
11/02/24 01:28:28.46
ブタウィ語は首都ジャカルタ付近の方言的な存在
インドネシア人にふざけて「maafkan gua」と言ったら
予想以上に笑ってくれてちょっとびっくりした

さしずめ「おらを許してけろ」みたいなニュアンスだと思う
日本でも外国人が方言を使うとおかしいよね


54:何語で名無しますか?
11/02/24 01:29:24.40
それから、gueって田舎臭いのかな?ブタウィ語だから、むしろ江戸の下町言葉という感じがするんだけど。

55:何語で名無しますか?
11/02/24 01:30:37.89
ごめん、52=54です。

56:何語で名無しますか?
11/02/24 01:34:51.93
>>52
kwsk
言い放っているだけだとは思うがBさんの言っている意味が分からないので
全体がつかめないよ
詳しく判るなら解説して!

dk dio nyo ってTwitterとかではよく使われているみたいだけどどういう意味?

57:49
11/02/24 02:07:21.91
会話と言うか、Aさんの書き込みに対してBさんとCさんがそれぞれコメントしてる形です。

説明たらなくてすみません。

やはりCさんのいうsexは単に性別のことを言ってるんでしょうか?

58:何語で名無しますか?
11/02/24 04:54:04.61
>>44
g perhatiin = tidak memperhatikan

59:何語で名無しますか?
11/02/24 08:08:28.03
唐突なんですがpejabat pos besar←これはどういう意味ですか?
すみませんが宜しくお願いします

60:何語で名無しますか?
11/02/24 08:26:20.99
>>59
マレー語で「大きな郵便局」

ちなみにインドネシア語の「郵便局」は普通はkantor posだよね

61:何語で名無しますか?
11/02/24 08:51:09.12
>>60
ありがとうございます

62:52
11/02/24 09:18:50.89
>>56

私がわかるところだけだけど、

> Aさん. Dicari Guru bahasa Indonesia untuk mengajar orang China.syarat dan ketentuan.contact me.thanks

中国人にインドネシア語を教える人を募集してます。条件や規定については私にコンタクトしてください。

> Bさん .Pake bahasa jambi ♏αΰ dk dio nyo wahahahaaa....

ジャンビ語を使えよ ♏αΰ dk dio nyo wahahahaaa....


> Cさん Gw aja sex

俺はセックスだけ

・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・会話になってないでしょ



63:62
11/02/24 09:36:53.35
> > Cさん Gw aja sex
> 俺はセックスだけ

あ、これは「俺だけセックス」かな?

とにかく、AさんがBとCに煽られてるんだと思う。



64:51
11/02/24 10:01:42.34
なんで aku sex saja の順にしてないのか変だなと感じてたが、強調で倒置しているだけだと思っていた
だが、今考えてみるとajaはよくあるsajaの略じゃなくてajar(教える)の略だな

シチュエーションを勝手に想像すると・・・

会話しているA、B、Cはスマトラ島ジャンビ州にある会社の同僚
この会社は中国企業と関係あり、向こうから担当者(女性?)が長期出張、もしくは赴任してくる
この担当者は現地の言葉を知らず業務上支障があるので語学教育をする予定

Aがその教師(インドネシア語)を募集すると発言
Bがその中国人にはインドネシア語じゃなくてジャンビ語を使わせれば良いとふざけて発言
Cが俺はセックスだけを教えるとこれまたふざけて発言

正しいかどうか知らないがそれらしい会話になっているよ
謎解きなんだからいろんな可能性を考えたらおもしろいよ
それにしてもBの後半の意味を知りたい

65:49
11/02/25 01:18:58.46
そうなのか、、Cさんは純情そうな女の子なのでそんなことを書いてるとはびっくりですw

66:49
11/02/25 01:24:34.88
あ、今見たらコメントが増えてました。

Aさん Dicari Guru bahasa Indonesia untuk mengajar orang China.syarat dan ketentuan.contact me.thanks

Bさん Pake bahasa jambi ♏αΰ dk dio nyo wahahahaaa....

Cさん Gw aja sex :p

Aさん hahahhaa . Gak mungkin......bahasa indo u kan jelek.mandarin u ªjª Yang baguss....hehe......
Weksss.......

Aさん bahasa jambi dak perlu kau. aku b udah biso koq. haha....


自分が直接知ってるのはCさんだけで、他の2人についてはどんな関係かわかりません。

67:51
11/02/25 01:59:10.79
>>66
予想と男女が入れ替わっていたね
それにしてもかなりエロい会話だね(但し分からない部分がかなり)

最後の文の Koq は男の大事なところ「kontol」のスラングだよ

英語のkokから来てると思ったが、調べてみると元々はオランダ語由来らしい
オランダはインドネシアの宗主国だから、米国経由ではなく直接伝わった可能性があるね


↓は日本の奇祭を紹介したインドネシア語のブログ

RUSEFF WEBLOG: TRADISI JEPANG KOQ KAYAK GINI YAH..
URLリンク(rustamedia.blogspot.com)


68:51
11/02/25 02:11:41.84
Bさんのなんだか訳のわからない文字はひょっとしてインドネシアのギャル文字かも
見たままのmau(欲しい)かも?
それとAさんの2度目の書き込みのyangの前の文字は顔文字では?

そうだとしたら・・・

二 朮 ・/ ├ 才 ナ ゙/″勺″ネ

69:何語で名無しますか?
11/02/25 02:15:50.75
で、Aさんの最後の文はどういう意味なの?

70:51
11/02/25 10:39:09.18
>>69
自信がないから書かなかった
まだ全体の流れや人間関係が掴めないのでよく分からない
違っていても保証しないよ

> bahasa jambi dak perlu kau.
ジャンビ語(習得)にアタシはキミが必要だった

> aku b udah biso koq. haha....
(おかげで)アタシはすでに話せるようになったわよ ハハ・・・

dakはdaku(私)の略
kauは丁寧に書くとenkau(君、お前)
bはたぶん前出の(ber)bahasaの略
bisoはbisa(出来る)のジャワ語?
koqは呼びかけに使うkokの置き換え 多分言葉遊び
日本語の「そうはイカの金玉」を思い出した

kokはそれ自体に意味はないが会話でよく使われる

(参考)
インドネシア語を最初から kok
URLリンク(kelapamuda.blog72.fc2.com)
インドネシア語を最初から kok(その2)
URLリンク(kelapamuda.blog72.fc2.com)


71:51
11/02/25 10:44:09.80
>>66
> Cさん Gw aja sex :p

前回の>>50では末尾の「p」を書いていなかったね
だからわかりにくかった

pはpria(男性)の略 ちなみに女性だとしたらw(wanita)

これだと当初の「性別」で良いということになる
ajaはsajaの略ということになり、位置的にもおかしくない



72:何語で名無しますか?
11/02/25 16:14:01.50
ごく初心者向けだがインドネシア語の単語の語呂合わせ

インドネシア語 記憶術のページ
URLリンク(www.aoikuma.com)

73:何語で名無しますか?
11/02/25 20:17:47.69
>>71

末尾はpじゃなくて、横にコロン(セミコロン?)があるから冗談の意味の顔文字かと


74:何語で名無しますか?
11/02/26 04:30:39.57
gw mo no hape lo dunk ndahh penting MSG k fb aja yaaa

解読願います。一言もわからん。

75:何語で名無しますか?
11/02/26 04:35:00.61
fbはfacebookだね

76:何語で名無しますか?
11/02/26 10:22:29.02
>>73
IDの末尾pはp2。

77:何語で名無しますか?
11/02/28 22:03:37.19
MSGってなんだ?
味の素か?

gw mo ってのは gua mau だね


78:何語で名無しますか?
11/03/01 11:34:56.26
:-p
:D
:)
:-|


79:何語で名無しますか?
11/03/01 21:22:10.20
>>78
本来の意味でのアスキーアートだね

80:何語で名無しますか?
11/03/04 18:46:47.76
>>74
hapeってケータイの略だったりする


81:何語で名無しますか?
11/03/04 21:02:36.12
お勧めのテキストを教えていただけませんでしょうか?


82:何語で名無しますか?
11/03/04 23:54:32.99
やさしい初歩のインドネシア語ってのが評判いいよ

83:81
11/03/07 21:50:56.99
>>82
ありがと~

84:何語で名無しますか?
11/03/19 17:51:19.54
burung: 小鳥

隠語で男のアソコを表すが日本ではあまり似たような表現は使わない
しかし日本語でそのものを表す「チ○ポコ」はベトナム語で「鳩」の意味だとか・・・
非常に興味深い

URLリンク(img.pics.livedoor.com)


85:何語で名無しますか?
11/03/20 13:22:00.85
中国語ではかつて「鳥」の発音がdiao3だったが
イチモツを表す語と同音なのでそれを避けた結果niao3になった
それでも「鳥」「小鳥」は同様の意味の隠語として使われる

86:何語で名無しますか?
11/03/21 14:53:58.81
幼い頃に鳩笛って似てるなあと思ってたよw


87:何語で名無しますか?
11/03/26 06:50:27.81
ga bs Tdr Dhaa ne mahhh..

解読PLEASE

88:何語で名無しますか?
11/03/26 10:55:47.15
>>87
こういうの訳してくれっていう奴よく出てくるけど、
お前らは他人のメールを1行だけ抜き出したのを見せられて意味分かるのか?
関係者か、すくなくともネイティブに聞けよ。
Jangan datang ke sini lagi, goblok !



89:何語で名無しますか?
11/03/26 11:11:26.59
関係者やネイティブが身近にいないからここで聞いてんじゃんか馬鹿。

90:何語で名無しますか?
11/03/26 11:34:02.11
だーかーらー、お前は他人のメールを1行だけ抜き出したのを見せられて意味分かるのかってんだろ馬鹿。
つーか、関係ない人のメールの内容をなぜ知りたいんだかさっぱりわからん。
とにかくSegera mati, bego !

91:何語で名無しますか?
11/03/26 14:09:35.47
略はシチュエーションが分かって成立する場合が多いから
1行だけならそれを説明するとかしないとわからない場合が多いね
>>88の言うとおりだと思う
それが出来ないのならせめて自分でわかるとこまで訳してみて
不明な部分を尋ねるほうがいいよ

よくわからないがわかりそうなところを書いてみると・・・

ga -> gua
bs -> bisa ?
Tdr -> tidur ?
Dhaa バイバイ?

もう寝れるからまたねか?
Tが大文字なのは何でだ?

92:何語で名無しますか?
11/03/26 14:15:01.12
>>88>>90は俺なんかよりもっとインドネシア語が上手なのかもしれないが
気になったので・・・

bego  (軽い意味で)馬鹿
goblok 大馬鹿者

matiまで出してくるなら使う順序は逆のほうがいいねw

93:何語で名無しますか?
11/03/26 21:21:55.83
>>90
何を根拠に1行だけ抜き出したというんだ?

94:何語で名無しますか?
11/03/28 00:25:57.36

  ∩___∩
  |ノ   丶/⌒) Apapapappapa
  /⌒)(゚) (゚) /
 / / (_●)ミ /
( 丶 |∪| /
 \  丶ノ /
  /    /
 |    /
 | /\ \
 | /  ) )
 (_ノ  ( \
     \_)


95:何語で名無しますか?
11/04/04 01:53:44.50
インドネシア看護師候補が義援金=「今度は助ける番」「日本で働きたい」

時事通信 4月2日(土)20時48分配信
 【ジャカルタ時事】日本とインドネシアの経済連携協定(EPA)に基づき、
近く日本で研修予定のインドネシア人看護師・介護福祉士候補者が2日、
東日本大震災の被災者への義援金1530万ルピア(約14万円)を塩尻孝二郎駐インドネシア大使に手渡した。
 この日は今年の候補者104人の中から代表3人が大使を訪問。
介護福祉士候補の女性ベラ・ディアナ・サエランさん(21)は「(2004年の)スマトラ島沖地震・津波で日本は支援してくれた。
今度はインドネシアが日本を助ける番だ」と語った。
他の候補者も「地震があったが日本に行って勉強し、働きたい」
「被災地でボランティアをしたい」などと決意を述べた。
 候補者は6月下旬までジャカルタで日本語研修を受け、
その後日本で就労・研修しながら日本の国家試験合格を目指す。 

なんだかなあ・・・・・
Hanya 15 juta saja ? Kalau satu orang menghibahkan uang ini, cukup besar.
Tetapi uang ini dibiayai berapa orang ?
Gajinya mereka kira-kira berapa ya ?
Kalau perawat yang bekerja di Jakarta, gajinya setidak-tidaknya 5 juta loh.
ありがたいっちゃあありがたいが、演出過剰な感じがするんだけどね。



96:何語で名無しますか?
11/04/16 01:08:28.93
ドラマティックな人情話は素直に受け入れておいて損はないよ
プラスの語り草になるんだ。WinWin関係

97:何語で名無しますか?
11/04/16 08:54:26.74
>>95
インドネシア人一人平均1,400円弱
たしかに日本人から見たら少なく思うが収入格差は10倍以上
日本人が同じ感覚を味わうなら最低でも1万4千円
お前は今回の災害でこの金額以上義援金を寄付したか?

俺はこの金額は十分な金額だと思う
日本に来て現地で得られる収入の何倍も今はもらっているがそんなのは一時的なもの
これからのことを考えちょっとでもお金を残したいし、身内にできるだけいろいろおみやげを買って帰りたい
いろいろ考えているはずだ

身分保障がないのだから今の給料は当然大事にする
同じ金額でも、インドネシアで使うほうがはるかに価値があるから日本では使わない
自分の国よりはるかに物価の高い国で暮らすとなると誰でも財布のヒモは固くなる
その中で寄付しているんだから評価してあげるべきだと思う


98:何語で名無しますか?
11/05/01 21:48:25.25
今年の2月にグラメディアから出た、
Andini Rizky編のKamus Saku Jepang - Indonesia Indonesia - Jepangって
使っている人います?
語義だけじゃなく、用例や例文も載っていますか?


99:98
11/05/01 23:24:22.11
ah, saya lupa angkat

100:何語で名無しますか?
11/05/02 01:45:25.73
>>98
URLリンク(kamusjepang.wordpress.com)

101:98
11/05/03 23:17:57.44
>>100
Terima kasih,
Kemarin saya pergi ke Hotaka Shoten dan membeli kamus ini.
Hampir 3 ribu yen.
Sayangnya contoh kalimat sedikit, tetapi besarannya memang kamus saku.
Apa boleh buat.
Sejauh saya tahu kamus ini kamus bahasa Indonesia - Jepang terbaik yang disusun oleh orang Indonesia.
それにしても、アジア文庫にも久しぶりに行ったんだけど、
なんとあのヒゲのご主人は亡くなってたんだね。Turut berduka cita.
佐々木先生の「インドネシア語の中庭文法篇」が出たのも知らなかったので、買って帰った。

102:何語で名無しますか?
11/05/04 00:11:03.20
>>101
8万ルピアだから現地では千円もしないのに相変わらず高いね
輸入の手間や売れ残りのリスクを考えるとこのぐらいで売らないと
ダメなんだろうがそれにしても高い
クレジットカードで通販できるインドネシアのサイトってできないかな
今回もまた探してみたが無かった

もっともインドネシアでスキミングされ帰国後に悪用された経験があるから
paypalが使えたらありがたいんだが・・・

103:何語で名無しますか?
11/05/04 02:03:37.77
>>102
>>スキミングされ帰国後に悪用された

Tolong beri tahu deteilnya. Bagaimana caranya ?

104:何語で名無しますか?
11/05/04 12:56:45.76
ケータイ用辞書サイト作りました。
よろしかったら、どうぞ。
ひらがな、ローマ字訳もあるので、日本語初心者のインドネシア人も使えます。

URLリンク(www.saolinenet.msn.to)

saya sudah membuat situs kamus bahasa indonesia.
kalau ada waktu luang, silakan coba.
karena ada huruf hiragana dan romaji juga sebagai artinya kata indonesia , itu bergna dengan orang indonesia juga yang belum tahu banyak bahasa jepang atau orang baru yang mau belajar bahasa jepang.

105:何語で名無しますか?
11/05/09 19:03:21.18
マレー語スレは過疎なのにここには人いるね

106:何語で名無しますか?
11/05/09 23:57:39.22
いや、ここも十分過疎ってると思うよw

107:102
11/05/10 06:21:24.46
>>103
遅くなったが・・・
10年前の話だけど、日本に帰ってきたあと1ヶ月ぐらいしてカード会社から電話がかかってきて
最近オーストラリアで買い物をしたか?と聞く
行っていない国なので無いと答えたら、インドネシアでスキミングされて偽造カードを使って
不正使用されていると言う
おそらく限度額いっぱいまで使ったのだろう

その時はインドネシアに2ヶ月近く滞在し数回使ったんだが、危なそうな店は避けてたつもりだった
幸いカード会社のほうが自分より先に気づいて対処してくれたから、カードの再発行のみで
実害はなかったがもっと巧妙にやられていたらややこしいことになっていた

>>104

PDICと同じ辞書だね
オンラインではこれが一番だね
UIも見やすくて良いし、いざという時は使わせてもらうよ

>>105
日本人にとってマレーシアは英語が通じるからマレー語は必須じゃないせいが大きいね
俺自身、インドネシアに行くまではマレーシアばかり行ってたがほとんど覚えなかった

108:何語で名無しますか?
11/05/13 21:15:08.99
インドネシアの旅行に便利なインドネシア語辞典
てか会話集
URLリンク(81jp.asia)


109:何語で名無しますか?
11/05/13 21:15:43.29
インドネシアの旅行に便利なインドネシア語辞典
てか会話集
URLリンク(81jp.asia)


110:何語で名無しますか?
11/05/16 18:05:29.77
インドネシアとマレーシアでは人口が10倍近く違うし
インドネシアと違ってマレーシアでは英語もけっこう使われている

本来は、インドネシア語がマレー語(マレーシア語)の亜流なんだが
今はマレーシア語がインドネシア語の亜流になっている感じだな

111:何語で名無しますか?
11/05/20 01:50:54.36
「日常」の第1話でselamat pagiとか言ってるのな。知らなかった。
他にも「セパタクローに行ってきます」とか「ガムランメンバー募集」とか出てくるようだ。

112:何語で名無しますか?
11/05/27 17:47:06.83
またユリアティか、ユリの妹をナビゲーターにして番組作ってほしい。
あれでインドネシア語始めた人も多いので

113:何語で名無しますか?
11/05/27 18:26:15.90
ジャワ文字とかバリ文字も
勉強したら面白そうだな!

114:何語で名無しますか?
11/05/31 01:14:48.77
面白そうだけど実用性がほとんど無いわなw

115: 忍法帖【Lv=2,xxxPT】
11/05/31 13:26:19.11
バリ島なら看板や標識や広告の文字の読み書きとか…

116:何語で名無しますか?
11/06/09 19:20:52.00
age

117:何語で名無しますか?
11/06/13 14:31:44.42
仕事で半年間インドネシアに行くことが決まりました!
そこで折角なのでインドネシア語を覚えたいと思ってます。
半年間で一般の人と会話出来るレベルになりますかね?
一応辞書と勉強用の教材を買いました。
英語は殆ど喋れません。


118:何語で名無しますか?
11/06/13 14:50:02.79
>>117
その人のやる気と努力次第です。
数ヶ月でそこそこ意思疎通ができるようになる人もいれば、
数年いても簡単な会話さえできない人もいます。

行く前に教材を充分にやっておくと、
現地での半年間を有効に使えるでしょう。

119:何語で名無しますか?
11/06/13 16:28:00.61
>>118
ありがとうございます。
ただ向こう行くのは来週なんです。
向こう行って勉強しながら頑張ります。

120:何語で名無しますか?
11/06/14 02:00:28.37
とりあえず文字だけは覚えてから行ったほうがいいと思う。

121:何語で名無しますか?
11/06/14 14:18:25.97
アルファベットは覚えるまでもないからジャウィ文字だな って・・・
>>120はイ語を勉強する前に日本語の勉強しろ


122:何語で名無しますか?
11/06/15 08:23:35.14
下手に文字を覚えこんでしまったら、Coca Colaをチョチャチョーラって発音してしまいそうだ。

123:何語で名無しますか?
11/06/15 20:21:35.33
7upはトゥジュウプ

124:何語で名無しますか?
11/06/16 00:11:09.62
インドネシア語検定の過去問あるか見に行ったら売り切れてた・・・

125:何語で名無しますか?
11/06/21 06:41:19.33
>>124
何級受けるの?

126:何語で名無しますか?
11/06/21 09:53:32.10
DE級のどちらか
CDEで一冊になってるんだけどなかった
ABのはあったけどね

受けるのは来年一月なんで
まだいいんだけどさ

127:何語で名無しますか?
11/06/23 03:22:05.79
>>121は結局何にキレてたの?

128:何語で名無しますか?
11/06/23 07:37:39.72
>>127
まだわからないとは呆れるな
どうせお前は>>120本人だろ
マジで日本語勉強しろ
わからなければ小学生に聞いてみろ gobrok


129:何語で名無しますか?
11/06/24 01:42:05.03
辞書でヨーロッパ語やアラビア語や古語と書かれているものは日常であまり使われてないんでしょうか?abangみたくジャワ語とかなんかは標準的に使われてないんですよね?

130:何語で名無しますか?
11/06/24 23:49:54.25
たぶん>>121は、coca colaをチョチャチョーラ以外に読んだことないんだろうな。
ふつうは覚えなければ、cやeの文字の発音は正しくできない。

131:何語で名無しますか?
11/06/25 12:11:00.53
>>130
AとかBのCの文字を覚える必要がないという意味は、
発音を覚える必要がないという意味ではないのだが。
>>121には一言も発音なんて書いてないのになんで発音の話になるんだ
君はキ・チ・ガ・イか?

132:何語で名無しますか?
11/06/26 23:02:41.93
ちょっとわからない文章がありましたので皆様のお知恵を拝借したいのです。
NUの前議長ハシム・ムザディがイスラム世界連盟?の会議で、
中東のウラマーに「インドネシアがムスリムの女性を男性の付き添いなしで出稼ぎに送るのは
イスラム法に反しないのか?」と聞かれたときの話で、

"Mereka mempersoalkan bukankah pengiriman wanita tanpa muhrim ke tempat jauh hukumnya haram secara syariat?
Bukankan pengiriman itu merendahkan Islam dan Indonesia sendiri?" ungkapnya.
・・・・・・・・・・・・・・・・・・
"Tidak tahukah Indonesia bahwa tidak ada negara Islam semiskin apapun yang mengirim TKW PRT ke Saudi?" kata Hasyim menirukan pernyataan para ulama tersebut.
ここの部分なんですが、Tidak tahuの主語は誰なんでしょうか。
インドネシアだとすると「サウジに出稼ぎ家政婦を送るほど貧しいイスラム国家など存在しないことをインドネシアは知らないのか」
主語は中東のウラマーだとすると「サウジに出稼ぎ家政婦を送るような、インドネシアほど貧しいイスラム国家は存在しないことを(中東のウラマーは)知らないのか」
どちらでしょうか?
出典はURLリンク(www.metrotvnews.com)

133:何語で名無しますか?
11/06/27 03:43:36.39
もう>>119は行ったのかな。
英語は殆ど喋れない人のようだから、かえってインドネシア語の綴り方の特徴を覚えるには好都合だったろうな。
アルファベットは覚えるまでもないからジャウィ文字を覚えろ、とか言うやつに騙されてなければいいが…

134:何語で名無しますか?
11/06/28 03:51:00.72
>>132
このひどいニュース関連の過去記事だね

<インドネシア>サウジで家政婦処刑 大使館に連日抗議デモ
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)

主語は前後の関係からすると出席者に問題を投げかけているっぽいから前者のような気がするが
残念ながらよくわからないよ

サウジに出稼ぎ家政婦を送っている国はエジプト、インドネシア、スリランカ、フィリピンとかが多いが他の国もある
パキスタンやイエメンなどはイスラム国でかつ国民一人当たりのGDPがインドネシアより低いからそうなると
この記述は本当は間違いだね
こんなことを言えるのはインドネシア国内向けにしか出来ないように思える (ただし大人数の国のみとなるとこの通りだが・・・)

ちなみにフィリピンはトラブルがあって最近になって8割も減ったらしい
それにしても金の力で横暴なことをするサウジアラビアは許せない


 サウジアラビアの外国人労働力 (1994年と古いが、外国人国別人口表有り)
 URLリンク(www.lcv.ne.jp)



135:何語で名無しますか?
11/06/28 13:35:48.77
サウジはタイとも家政婦の犯罪事件とその後のサウジ人殺害事件でもめて
相当前からほぼ断交状態になったまま。だから現在家政婦は送ってない。

今でも毎年サウジとの復交問題が議題に上がるけど、どちらが先に謝るかで
もめて毎年立ち消えになってるw

136:ああ
11/07/11 22:24:07.61
きれいな画像だなあ バリ島(インドネシア)
URLリンク(jpcity.lolipop.jp)

137:何語で名無しますか?
11/07/11 22:32:02.74
>>136
マルチすんな
スレリンク(oversea板:197番)
スレリンク(21oversea板:235番)
スレリンク(oversea板:540番)
スレリンク(gogaku板:136番)

138: 忍法帖【Lv=1,xxxP】
11/07/14 10:03:29.18
>>129
>辞書でヨーロッパ語やアラビア語や古語と書かれているものは日常であまり使われてないんでしょうか?
 
イスラム教関係の語も本来はアラビア語が使われるべきなのかも知れないけど,
実際にはサンスクリット語からの借用語が多い 
例えば,
「礼拝」はアラビア語のサラート(Salat)よりもサンスクリット語のスンバヤン(Sembah[跪拝]+Hyang[ヒンズーの神]),
「断食」はアラビア語のサウム(Saum)よりもサンスクリット語のプアサ(Puasa>Upawasa)の方がよく使われるし,
敬虔な信徒の集団を指すサントリ(Santri>Castri),コーラン教師のグル(guru)もサンスクリット語
 
これはイスラム化の前にヒンドゥー文化があったことを示しているんだと言われている

139:何語で名無しますか?
11/07/14 10:42:35.90
へえ 勉強になるなあ

140:何語で名無しますか?
11/07/14 18:36:40.26
>>138
どっかでスイトンでもされた?ニヤニヤ

141:何語で名無しますか?
11/07/15 06:39:08.72
プアサってプアス(満足)の派生語?
食事を取らないのに満足するってこと?

142:何語で名無しますか?
11/07/17 10:34:31.88
婚約指輪にインドネシア語で、永遠の愛、もしくは、永遠の愛をこめてと入れたいのですが、よい表現を教えていただけませんでしょうか?よろしくお願いします。

143:何語で名無しますか?
11/07/17 12:11:43.42
長くなるぞ

144:何語で名無しますか?
11/07/17 13:25:35.28
Akhir Cinta Abadi

145:142
11/07/17 13:58:21.78
>>144
ありがとうございます。助かります。

146:142
11/07/17 14:02:56.57
>>144
再度すみません。バリ語もご存知でしたら教えていただけませんでしょうか?

147:何語で名無しますか?
11/07/17 14:52:27.81
>>144の意味は、「永遠の愛」の終わり

このぐらいはGoogle翻訳で調べられる
全く疑っていなかったようだけど、他人のことながら心配だな
相手が日本語をしゃべれるのを良いことに甘えてしまってはダメ

余計なお世話だけどジゴロに騙されてないかい?
バリにはジゴロのプロ集団が多くいる
もしそういう人間に騙されているとしたら、永遠の愛なんかじゃなく、お金が無くなるまでの愛だよ

バリ島のジゴロたち
URLリンク(www.interq.or.jp)

148: 忍法帖【Lv=29,xxxPT】
11/07/17 22:39:10.92
>>144

そういう歌があるな
URLリンク(eja.blog72.fc2.com)

149: 忍法帖【Lv=30,xxxPT】
11/07/20 09:02:37.74
>>138
>これはイスラム化の前にヒンドゥー文化があったことを示しているんだと言われている

インドネシア最後のヒンドゥー教王国がマジャパヒト王国

ジャワ島に侵攻してきた元や元の同盟国を追い出したほどの強国で,
最盛期にはバリ島,スマトラ島,マレー半島のパタニ,トゥマシク(シンガポール),カリマンタン島まで支配下におさめたが,
王宮が東西に分裂してもめてる間に,新興のイスラム勢力に滅ばされた

150:何語で名無しますか?
11/07/23 20:17:40.13
申し訳ないんだが、お伺いしたい。
現地の女性から
aku suma kamu.
といわれたのだが、これは詰まれたと思っていいのでしょうか?

何分インドネシアに来てまだ数日なもので何もわからないのです。


151:何語で名無しますか?
11/07/23 22:20:50.32
「詰まれた」ってどういう日本語?
意味わからない

152:何語で名無しますか?
11/07/24 22:22:22.83
シカランの日本語でのいみをおしえてください。

153:何語で名無しますか?
11/07/25 00:08:05.17
どうぞ

154:何語で名無しますか?
11/07/25 07:35:04.47
たぶん

? silakan 
○ sekarang


155:何語で名無しますか?
11/08/03 01:04:42.55
おら 知らん


インドネシア語に聞こえるw

156:何語で名無しますか?
11/08/07 16:20:13.26
>>150
でなんだったの?
もうわかるようになっただろう


スマじゃなくてスカか?


157:何語で名無しますか?
11/08/09 20:53:42.24
>>150
>詰まれた
ってどういう意味?
日本語なの?
わたを詰め込めこまれたって意味?

158:何語で名無しますか?
11/08/11 20:57:15.85
>>150
> 申し訳ないんだが、お伺いしたい。
> 現地の女性から
> aku suma kamu.
> といわれたのだが、これは詰まれたと思っていいのでしょうか?
>
> 何分インドネシアに来てまだ数日なもので何もわからないのです。
aku suka kamuじゃないのって
うちのかみさんが言っていますが…
因みに、かみさんは、スンダ人です。

159:何語で名無しますか?
11/08/11 22:02:56.00
へぇ~、スンダ人とダニ族のカップルっているんだね。

160:何語で名無しますか?
11/08/16 09:31:21.72
what a nice tonight i'm sorry to trouble you
don't be gngry

お手数ですがお助け願いたいです。
だいたいの意味はわかるのですが最後のgngryがよくわかりません…

あとあどなたか、Seriuzという単語の意味、教えていただけますか?(;_;)すみません

161: 忍法帖【Lv=34,xxxPT】
11/08/16 13:54:47.94
>>160
"gngry" adalah "angry" saya pikir kesalahan.

162:何語で名無しますか?
11/08/16 14:28:55.90
>>160
> Seriuzという単語の意味

英語の「serious」のことでは?

163:何語で名無しますか?
11/08/16 15:28:34.50
検索してみたら、Seriuzって名前のミュージシャンがいるみたいではあるけど、
いずれにしても、インドネシア語は関係ない。

164:何語で名無しますか?
11/08/16 16:06:02.47
スレチなのにお前ら親切だなw
俺もangryだと思ったが、そもそも英語自体おかしいだろ

? なんと素敵な今晩だ 
○ 今日はなんと素敵な夜なんだ what a nice night today




165:何語で名無しますか?
11/08/16 19:25:50.95
みなさんありがとうございます、元々全然英語ができない友人なのでニュアンスで読んでたんですけど…w
やっぱり、ない単語ですよね

皆様本当にありがとうございます!
Terima kashi!

166:何語で名無しますか?
11/08/16 19:36:30.54
>>165

  ∩___∩
  |ノ   丶/⌒) Apapapappapa
  /⌒)(゚) (゚) /
 / / (_●)ミ /  Apa? Apa?
( 丶 |∪| /
 \  丶ノ /
  /    /
 |    /
 | /\ \
 | /   ) )
 (_ノ   (  \
      \_)



167:何語で名無しますか?
11/08/16 19:37:59.37
>>162
serious!
ちょっと繋がったかもしれません!ありがとうございます!

168:何語で名無しますか?
11/08/27 02:27:36.66
age

169:何語で名無しますか?
11/08/27 09:26:38.64
>>165
× Terima kashi
○ Terima kasih

170:何語で名無しますか?
11/08/27 14:06:42.09
>>164
おまえの英文和訳のほうがおかしいアホ

×なんと素敵な今晩だ
○今晩はなんと素敵なんだ

171:何語で名無しますか?
11/08/27 17:40:03.36
>>170
間違っているおかしな英文に正しい訳も何も無いだろカス

"what a nice tonight"でぐぐると全世界でわずか7件のみ そのうち4件がこのスレ
こんな恥ずかしい間違えをする人間は世界にほとんどいないということだ

"what a nice tonight" ウェブ全体から検索 7 件
URLリンク(www.google.com)
"what a nice night" ウェブ全体から検索 約 1,050,000 件
URLリンク(www.google.com)

172:何語で名無しますか?
11/08/28 01:21:55.62
>>171
英文として間違ってないよ。
君がTOEIC900点以上持ってないなら黙っていな。

173:何語で名無しますか?
11/08/28 01:27:58.83
"what a nice night today" だってgoogleでたったの9件じゃないかw
しかも、そのうちの数件は、what a nice night...Today I haveのように、偶然、次にTodayで始まる文が来ただけ。
さらに、数件は、2chのこのスレ。
同じだろw
ほんとにアホだなおまえ

174:何語で名無しますか?
11/08/28 01:38:05.82
"what a nice today" が正しい英文なように、
"what a nice tonight" は全く正しいけど何か?

おまえの理論じゃ、
"what a nice today"
は、「なんて素敵な今日なんだ」という訳で間違った英文ということか。
英文じゃなくておまえの訳が間違っていることに気がつけよ。
おまえが英語できないだけだろ。できなくていいよ。英語版じゃないしな。
そのかわり黙ってろ。

175:何語で名無しますか?
11/08/28 01:47:33.90
|
|∧∧
||◕‿◕)
|とノ

176:何語で名無しますか?
11/08/28 09:22:03.51
>>172-174
1レスで書けないのかカス

バカそのものだな
お前が間違いだ
中学校からやり直せ



177:何語で名無しますか?
11/08/28 19:29:45.47
なんで英語できないくせに自分が正しいと思うんだろう
重症だな

178:何語で名無しますか?
11/08/28 22:57:33.26
alangkah indah hari ini!
alangkah indah malam ini!
aku pikir ada berbeda sedikt.

179:何語で名無しますか?
11/08/29 11:38:26.35
>>174
"what a nice today"も"what a nice tonight"も明らかに間違っていますよ。

"a"はたくさんあるうちの「あるひとつ」という意味です。
"today"に限定してしまうとつじつまがあわなくなります。

英語の感嘆文で"today"や"tonight"を主語にしたいのなら"what"ではなく
"how"を使います。

How nice today is !

これならOKです。


(参考)
What a beautiful flower (it is) !
(それは)なんときれいな花なのでしょう! *"flower"は「漠然とした花」

How beautiful flower is !
なんときれいな花なのでしょう! *"flower"は「その花」


180:何語で名無しますか?
11/08/29 15:23:22.04
今が正月だとして、今の時点では新年はひとつしか存在しません。
じゃあ、なぜ a happy new yearという文が成立するのか考えましょう。
毎年毎年迎える新年のうちのひとつという意味でaが付くのです。
今の時点で今日はひとつしか存在しません。それは事実です。
でも、明日になれば明日が今日になり複数あるのです。
毎日毎日迎える今日は複数あるのです。
"what a nice today"も"what a nice tonight"もネイティブが普通に使う表現です。
正しいです。
毎日毎日迎える、今日または今夜のうちで、特別今日はすてきってことです。
矛盾していません。
a が付いていなければ意味が変わります。単純に今日はナイスってことになります。
a が付けば毎日毎日迎える今日の中で、今日はいままでの毎日と比較してナイスだといいたいのです。
意味が違うんですよ。
英語は日本語じゃないですから、日本人が覚えた文法が日本人的解釈で簡単に適用されるほど簡単なものではありません。

181:179
11/08/30 18:32:27.23
>>180
英語スレで念のため聞いてみましたが、明らかにデタラメですね。
いいかげんなことを書くのは迷惑なのでやめてください。
そんなことやって楽しいですか?

× "what a nice today"も"what a nice tonight"もネイティブが普通に使う表現です。

182:何語で名無しますか?
11/08/31 11:39:29.32
会社のイギリス人の同僚に聞いてみたら
"what a nice today"も"what a nice tonight"もOKだって言ってた。

183:何語で名無しますか?
11/08/31 18:36:00.18
>>182
ウソついて楽しいですか?
もうやめてください。

184:何語で名無しますか?
11/08/31 21:20:11.02
>>182
そんなのでダマされる人間が居るとでも思っているのか?カス
中学レベルの基本英語なのに間違いをごまかせると思ってるアフォは氏んでくれ

>>179
解説乙

185:何語で名無しますか?
11/08/31 22:00:37.94
俺もためしに通っている英会話教室の外人に聞いてみたが
間違いでないって言ってたけど?

186:何語で名無しますか?
11/08/31 23:24:59.81
インドネシア語なんかに逃げている低知能が何言っても
説得力ないなw

187:何語で名無しますか?
11/09/01 00:58:09.35
179 dan 180, kedua-duanya terasa benar.
Sebenarnya yang mana benar ?

188:何語で名無しますか?
11/09/01 01:58:50.92
>>187
180

189:何語で名無しますか?
11/09/01 02:15:50.05
>>187
kalo bs bhs jepang
napa ng pakai ?

190:何語で名無しますか?
11/09/01 07:20:30.55
>>185
ウソつくなカス

191:何語で名無しますか?
11/09/01 09:16:00.69
>>189
Thread ini untuk bahasa Indonesia, kan ?

192:何語で名無しますか?
11/09/01 11:02:16.58
>>179の理論は
A happy new yearが成り立つことで破綻しているよな。

193:何語で名無しますか?
11/09/01 11:37:58.37
>>189

> kalo bs

Apa artinya "bs" ini ?

194:何語で名無しますか?
11/09/01 11:47:03.46
>>190
は?
俺の先生がそういったから書いただけであって
おまえはその人が誰だか分からないのに適当なこというなよ

195:何語で名無しますか?
11/09/01 12:39:08.67
"bs" mungking bisa.
"bhs" mungking bahasa.

196:何語で名無しますか?
11/09/02 00:13:56.73
>>192
"new year"は不定なんだから同列に扱うこと自体間違い

today も tonight も、その時点での絶対的な時間を表すのだから不定冠詞"a"は使えない
よって"what a nice today"も"what a nice tonight"も明らかに間違い

こんなことは中学生レベルなんだが、それもわからないでウソをつき続けるアフォ
痛すぎる

197:193
11/09/02 01:08:02.50
>>195

terima kasih. Ada kesalahannya. Bukan "mungking", tetapi mungkin.


198:何語で名無しますか?
11/09/02 05:47:57.37
あだだー

199:何語で名無しますか?
11/09/02 14:35:12.53
中学レベルの英語で意見すんなよw

200:何語で名無しますか?
11/09/03 21:56:09.27
無知ゆえにごまかせるなんて思っているんだろうなw
それにしても色々とごまかし痛すぎる

> 英文として間違ってないよ。
> 君がTOEIC900点以上持ってないなら黙っていな。

> 会社のイギリス人の同僚に聞いてみたら
> "what a nice today"も"what a nice tonight"もOKだって言ってた。

> 俺もためしに通っている英会話教室の外人に聞いてみたが
> 間違いでないって言ってたけど?

201:何語で名無しますか?
11/09/10 22:30:33.06
URLリンク(www.yomiuri.co.jp)
トヨタ、インドネシアに新工場…小型車を生産

だってさあああ

202:何語で名無しますか?
11/09/10 22:55:26.61
>>201
> URLリンク(www.yomiuri.co.jp)
> トヨタ、インドネシアに新工場…小型車を生産
> だってさあああ

・・・・・・・あれ?「それがどうしたの」ってインドネシア語でどう言うのかな?
Maksudnya ? Hal itu berita penting ? Berkaitan dengan kita ?
んー・・・どうもしっくりこない


203: 忍法帖【Lv=40,xxxPT】
11/09/11 04:14:14.74
>>201

2005年の時点ではダイハツやスズキもトヨタと同じくらい生産してたみたいだけどね
URLリンク(www1.harenet.ne.jp)

204: 忍法帖【Lv=40,xxxPT】
11/09/11 06:18:10.84

インドネシア政府は小型車生産の優遇税制で自動車生産国としての地位を確立していきたい考えみたいだな

"1025インドネシア、自動車大国へ一丸 小型車生産に優遇税制 各社増産、15年に100万台 :日本経済新聞"
URLリンク(hanashowten.tumblr.com)

205:何語で名無しますか?
11/09/11 18:37:23.37
秋元康がJKT48作るってよ
こりゃインドネシア語が役立つ時代が来たね

206:何語で名無しますか?
11/09/11 19:42:58.15
冗談かと思ったら本当の話か・・・
そりゃすごい
hitam manis がブームになるも?

207:何語で名無しますか?
11/09/11 19:48:35.99
スレリンク(akb板)

208:何語で名無しますか?
11/09/11 23:11:22.41
インドネシア語使いで良かった
ツイッター公式もインドネシア語山盛りだ

209:何語で名無しますか?
11/09/12 00:01:39.60
韓流ブームみたいになると
インドネシアも日本人にとって身近になるな

210:何語で名無しますか?
11/09/13 15:46:22.39
なるなと言われてもなるだろうな。

211:何語で名無しますか?
11/09/13 20:04:22.35
ヤフー知恵袋をみていたら、面白いのがあった。
また日本に遊びにきてね。そのときは◯◯(名前)とまた遊んで下さい

klau bisa nanti datang de jepang ya waktu itu panggil saya ○○ya

どうだ?

212:何語で名無しますか?
11/09/13 20:31:20.06
>>211
URLは?
日イともなんか変だから詳しく見てやろうと思って
知恵袋を覗いたが見つからない

213:何語で名無しますか?
11/09/13 22:06:37.60
言葉、語学でインドネシア検索したらあります。

214:何語で名無しますか?
11/09/13 23:41:22.42
間違いだらけのイ語を
例文として他人に教える奴って・・・

215:何語で名無しますか?
11/09/14 02:08:27.59
英語などの他の言語の回答もでたらめなのが多いですよ
なぜ間違いを自信満々で回答しているのか不思議…

216:何語で名無しますか?
11/09/14 10:29:06.06
1行目から卒倒
ツッコミ箇所が10個以上有った
答えてるコイツ 自分ではろくにインドネシア語の手紙を書いたこと無いんじゃないの?
あまりにひどい

【至急】インドネシア語に翻訳して頂けれませんか? インドネシアのお友だちにお... - Yahoo!知恵袋
URLリンク(detail.chiebukuro.yahoo.co.jp)



217:Pak ko
11/09/29 23:20:04.81
インドネシア語のHPを作りました
インドネシア語の単語カードを公開しましたので興味ある方は下記のHPまで
URLリンク(honjo.oh.land.to)

218:何語で名無しますか?
11/09/30 07:19:47.03
2ちゃんねるスレで商売の宣伝をしちゃいかん
ってインドネシア語でなんと言うんですか?

219:何語で名無しますか?
11/09/30 12:18:44.50
Jangan mengompol !!

220:何語で名無しますか?
11/10/02 02:28:19.26
インドネシアの情報機関(最終更新日:2004/09/28)
URLリンク(f59.aaa.livedoor.jp)

221:何語で名無しますか?
11/10/12 22:45:09.86
どなたか教えてください
mwはmauの略語ですか?あとdtannkとはなんでしょうか…

222:何語で名無しますか?
11/10/16 12:41:46.85
こんにちは、超初心者なんですが

URLリンク(www.coelang.tufs.ac.jp)
このページの、おっさんの発音が

b→pの発音になってたり (lebihとかliburとか)
hの音を発音してなかったり(無音スルー)して、
同じ知ってる単語でも、女の人のは聞き取れるのに
おっさんの方のはサッパリ聞き取れないんだけど。

(当方、まだインドネシアに行った事ない)本国でも
このくらい人によって、発音に差があったりするんですか?

223:何語で名無しますか?
11/10/16 18:03:37.14
日本人だから発音が違うと思うだけで
当人たちには同じ発音なんじゃないの?
日本人の日本語だった外人が聞けばいろんな発音に聞こえて統一されていないように思うが
日本人の認識では同じ発音でいっているつもりだろ。
例えば、君がしゃべっているラ行は、外人が聞けば、こいつLで言ったりRで言ったりなんで統一してないんだと思う。
でも、君はこの時はLで言おうとか、この時はRで言おうとか考えたことないだろ。

224:222
11/10/16 22:25:21.42
>>223

返事ありがと、なるほどね

ちなみに上記リンクのおっさんはインドネシア人なのかな?
もしネイティブじゃなかったら、例えば日本人がデーブスペクターや
アグネスなんとかに対して感じるような微かなインスネーションの
揺れというか、違和感くらいのズレはないのかな?

語学の学習用の映像だし、女の人の方は、かなり意識的に
ハッキリクッキリと話しる感じだけど。
おっさんは少しモソモソと話してるよね。
例えば僕達が「そんなこと」を「んなこと」って省略したり
するのと同じ位にはルーズに話してたりするのかな?

実際の場面なら、周りの喧騒もあったりな中で
どうせこれ以上に緩い発音の中で聞き取らなきゃだし
これくらい聞き分けなきゃいけないんだろうけどね。

225: 忍法帖【Lv=40,xxxPT】
11/10/17 06:46:45.73
>>223
>例えば、君がしゃべっているラ行は、外人が聞けば、こいつLで言ったりRで言ったりなんで統一してないんだと思う。

日本語のラ行子音はLとRとD の中間音だと言われることがあるし,
国際的にLの発音はほぼ1種類だけど,国際音声記号の厳密表記では R は8種類に細分されているしね

226:何語で名無しますか?
11/10/25 13:28:26.18
>>222
h抜きの発音はごく普通の現象。

227:何語で名無しますか?
11/10/28 01:03:45.02
インドネシア語はわかりやすいね
今はフランス語初級の勉強してるんだけど難しい・・・
こっちも本は買ってあるんでちょくちょく読もうっと・・・

228:何語で名無しますか?
11/10/28 04:52:10.37
サンスクリット語が語源のhは元々はハ行じゃなくて有気音の場合があるね。
言語はサンスクリット語で、bhasa バーサー
タイ語だとねphasa パーサー
hはハ行じゃなくて有気音。
インドネシア語は有気音できない人いるからbahasaでもいいのかも知れないけど
語源の音はbahasaじゃなくて、bhasaで、ハ行の音は聞こえない。
タイ語にはbh音がないから、phで代替する。
日本人には有気音と無気音の区別つかないからbとpの違いだけが気になるけど
有気音と無気音の区別つく人だとbhかphかの違いより、bhとbの違いの方が気になる。
これは中国語を話す中国人でも同じ。
bhとbの違いは通常の日本人には区別がつかず聞き分けられない。
こんなこと言ってもインドネシア語しかやっていない人にはちんぷんかんぷんだろうな。
何も分かっていない日本人には語源の音関係なくhは必ずハ行でしゃべってくれないとしっくりこないのだろうが、日本人のために発音を合わせる外国語なんてないからな。

229:何語で名無しますか?
11/10/28 15:05:08.52
>>228
そっちのhの有無だと、マレーシア語にkとkhの区別がある程度かな。
インドネシア語の場合、アラビア語、サンスクリット語由来のhが有音、固有語が無音になるとか、そっちの話かと思ってた。

230: 忍法帖【Lv=40,xxxPT】
11/10/29 05:43:11.47
インドネシア語の正書法として"kh"が使われるようになったのは1966年のLBK(Lembaga Bahasa dan Kesusastraan[言語文学協会])綴りからみたいだな
旧綴り(スワンディ綴り)のchが新綴り(完全インドネシア語綴り)ではkhになった

>2.5. 本格的言語機関の設立 - インドネシア語新綴り/LBK綴り

>14. kh khabar, akhlak

>2. ムリンド綴りにはkhという綴りの概念がなかったが、新綴りではkhが主にアラビア語源の外来語に使用されるようになった。

>2.6.3.完全インドネシア語綴り実施委員会

> 本委員会の中で言語技術部は、数回の変更を経て完成したLBK綴りのコンセプトに基づき、広く社会に普及させる完全インドネシア語綴りのコンセプトを
>作成する任務を与えられた。彼らはほぼ全員が言語専門家であり、中央政府機関や地方政府を訪問し、完全インドネシア語綴りの重要性を説いた。

> 完全インドネシア語綴りの必要性を説く彼らに政治的、金銭的な疑いの目を向けるものもあったが、1972年8月16日大統領決定書が出されると、この問題
>も解決した。
> 上記1972年8月16日付大統領決定書第57号で完全インドネシア語綴りの実施が正式に発表され、この問題も基本的に解決した(施行は独立記念日である翌17日から)。

>完全インドネシア語綴り:

>14. kh tarikh

>現在までにコンセプトではなく正式発表されたものは、前述したように1901年のファン・オップハイゼン綴り、1947年のスワンディ綴り、そして1972年の
>完全インドネシア語綴りの3種類のみである。それゆえにこの完全インドネシア語綴りが使用される以前は一般国民はスワンディ綴りを使用していた。そこ
>で以下ではスワンディ綴り(旧綴り)と 完全インドネシア語綴り(新綴り)の相違点を記述しておく。

>6. ch → kh 例: chidmat → khidmat
URLリンク(dspace.wul.waseda.ac.jp)

大量のサンスクリット語彙を含む「古ジャワ語」の場合は音韻体系として,無声無気 ,無声有気,有声無気 ,有声有気,鼻音を区別する必要があるから,ローマ字による正書法もそれに合わせて作られている
URLリンク(www.tufs.ac.jp)

231: 忍法帖【Lv=40,xxxPT】
11/10/30 07:48:50.70
>>228
>サンスクリット語が語源のhは元々はハ行じゃなくて有気音の場合があるね。
>言語はサンスクリット語で、bhasa バーサー
>タイ語だとねphasa パーサー
>hはハ行じゃなくて有気音。

ジャワ語(Basa Jawa)やバリ語(Basa Bali)ではhがなくなって"basa"

現代バリ語ではh音をあまり発音しないので,バリ人のインドネシア語はh音が消える傾向があるらしい

>第1回「バリ語の発音と表記法」

>「h」: 音節の最後にある「h」は、日本語の「フ」ではなく、「ハァ」と溜息を付くときのように
>発音します。母音を伴なうとき(haなど)、「h」はほとんど発音しません。現代バリでは、
>「h」音はほとんど消滅しています。インドネシア語の「sudah」を大半のバリ人は「suda」と
>発音するのと同じです。
URLリンク(www.asahi-net.or.jp)

232:何語で名無しますか?
11/10/31 13:02:54.31
あぶねえ
インドネシア語
検定申し込むの忘れてた
あと一週間残っててヨカタ

過去問題はジュンク堂にあった

233:何語で名無しますか?
11/11/20 17:02:01.39
さて
そろそろ
E級だけど準備を始めないと。。。

234:何語で名無しますか?
11/11/21 03:07:45.38
ウィキペディアで「能格言語」の項目を読んでいたら、何とインドネシア語版にも立項されてた。
どんな物かと見てみると、なんと
Di Indonesia bahasa-bahasa di kepulauan Mentawai adalah bahasa ergatif.だと。
ホントか?と思ってMentawai とergativeでググって見たが、それらしきことが書いてあるのはこのウィキペディアの記事しか見つからなかった。
この記述は果たして正しいのか、詳しい方ご教示ください。
もっとも、この項目で能格言語がどう説明されているかというと、
Dalam bentuk bahasa ini pada sebuah kalimat transitif, agens atau juga bisa disebut subyek mendapat bentuk sendiri.だけなので、
この項目の筆者が実はよくわかっていないんじゃないかという可能性も強い。

235:何語で名無しますか?
11/11/21 17:15:11.35
外務省: チャレンジ41か国語 ~外務省の外国語専門家インタビュー~
インドネシア語の専門家 清水さん
URLリンク(www.mofa.go.jp)

236:何語で名無しますか?
11/11/21 17:46:38.84
おらびっくりこいただよ
一人で41ヵ国語かとおもた
一人一ヵ国語なのね

外務省暇なのかとおもたよ

237:何語で名無しますか?
11/11/22 17:13:25.77
逆に、たった41ヶ国語で全世界200カ国以上カバーできることにびっくりした。
サバイバル用に各言語2~30語ずつ緊急用単語を覚えても1000語程度か。

238:何語で名無しますか?
11/11/24 20:55:33.59
>外務省暇なのかとおもたよ

暇なお役所仕事だろw

239:何語で名無しますか?
11/11/29 22:36:59.00
>>237
国連公用語の英語、中国語、スペイン語、フランス語、アラビア語、ロシア語だけで、ほとんどカバーできるからなー

240:何語で名無しますか?
11/12/01 19:24:50.08
SUKA SAMA KAMU

こう言われたんだが、
この意味を教えてください



241:何語で名無しますか?
11/12/01 19:32:45.65
>>240
I like you.

242:何語で名無しますか?
11/12/01 22:42:32.08
BENCI SAMA KAMU

こう言われたんだが、
この意味を教えてください

243:何語で名無しますか?
11/12/01 22:59:17.89
>>242
逆に聞きたいんだが、Google翻訳ではどう翻訳されたんだ?
質問としては、Google翻訳ではこう出ましたが、これでいいんですか?だろ。

244:何語で名無しますか?
11/12/01 23:16:16.23
>>241
なるほど!
ありがとうございます

245:何語で名無しますか?
11/12/02 01:06:09.04
すばらしいゴオグル翻訳
SUKA SAMA KAMUーーーーーあなたと同じ
BENCI SAMA KAMUーーーーSAMEは、あなたが大嫌い


246:何語で名無しますか?
11/12/02 07:27:21.99
ほれ

SUKA SAMA KAMU
あなたを好きだ

BENCI SAMA KAMU
あなたを本当に本当に愛している

247:何語で名無しますか?
11/12/04 00:22:04.96
aeetまたはaeeettってどういう意味か教えて頂けませんか?

248:何語で名無しますか?
11/12/04 04:11:01.53
>>247
Atomic Energy Establishment at Trombay の略

249:何語で名無しますか?
11/12/20 18:08:24.22
インドネシア語の専門学校で指導に定評があるのは、やはり京都外国語専門学校でしょうか。

関東圏でよい専門学校をご存知の方がいれば、教えていただきたいのですが…

250:何語で名無しますか?
11/12/20 20:27:01.05
良い悪い別にしてインドネシア語の専門学校なんてあまり無いだろ。
インドネシア語専攻とかあるのかよ?
逆にみんな聞きたいわ

251:何語で名無しますか?
11/12/20 22:06:14.41
定評以前に「専門学校 インドネシア語専攻」で京都外国語専門学校以外にヒットしないじゃないかw
インドネシア語専攻なんて大学含めても日本に数個しかないぞw
バカか?

252:何語で名無しますか?
11/12/21 19:05:09.80
>>250-251
やはり日本でインドネシア語を専門学校で学ぶというのは現実的ではないのですね。
東京外大の編入もインドネシア語は受け付けてないようですし、専門的な教育を受けたいと思えば、留学しかないのでしょうか。

253:何語で名無しますか?
11/12/21 21:32:52.49
あなたは勘違いしていてインドネシア語の実態を分かっていない。
発展途上国の現地でもそれなりにしか使われていない未成熟な言語。
到底、先進国レベルの教育など期待できるわけがない。

学歴が欲しいなら数少ないインドネシア語専攻がある外国語大学に入ればいい。
学歴にこだわらず毎日勉強したいというのならインドネシア語教室があるだろう。
最近はネットのオンライン学習も勉強できるよ。
例えば以下のINJとか。
URLリンク(www.indonesia.co.jp)
インドネシア語はマイナーなんで学習環境は充実していないよ。
同じマイナー言語でもタイ語のほうがもっと人気があって充実している。
学習に金使うのはもったいないから、観光ビザでもいいからインドネシアに住めばいいんじゃないの?
そんなに金持ちなのかい?
学校行ったからってしゃべれるようにはならないよ。
努力よりも元々の素質と環境だね。
環境があれば嫌でも覚えてしまうもの。
例えば、インドネシア語しか使うことがない仕事についてインドネシアに住むとかね。

254:何語で名無しますか?
11/12/22 05:32:19.22
>>252
何をしたいんだ?
最初にそれを書くべきだ
学校に行くのはそのための手段に過ぎないはずだ

>>253
おおむね間違ってはいないが意地悪だな
偏見も入っているし、勝手に先読みしているからトンチンカン
なぜ相手の目的を確認しない?

255:何語で名無しますか?
11/12/22 15:19:32.16
>>254
目的など聞かなくても分かるだろw
目的があるものがこんな質問しないだろ。
何も必要性などない。
異性と親しくなりたいとか、ありがちの理由以外にインドネシア語を学ぶ理由はない。
勤めている会社が必要としているなら会社が手配するはすだが、内容からそうでないことは明白。

256:何語で名無しますか?
11/12/22 19:09:51.49
こういうのが上司になったら最悪だなw

257:何語で名無しますか?
11/12/22 20:06:55.65
つーかインドネシア語ができても仕事はないだろ。
仕事以外の目的ってもうただの趣味しかないわけで。

258:何語で名無しますか?
11/12/23 23:26:37.55
あああああー寒いよー
インドネスアいきたいだーーーー
金がねええええええ

259:何語で名無しますか?
11/12/24 00:13:59.36
で、結局なんでインドネシア語の教育を受けたかったんだろうな

260:何語で名無しますか?
11/12/24 00:55:31.46
>>259
インドネシア人とセックスしたいからだろw
なんでそう聞かなくてもわかること聞くんだ?

261:何語で名無しますか?
11/12/24 19:47:40.30
下衆の勘ぐり
てか決め付けるところがキモイ


262:何語で名無しますか?
11/12/24 21:18:20.26
いちいち他人のプライバシーに突っ込みたがる奴頭おかしいんじゃないか
どうでもいいだろ
なんでオマエラにいちいち細かい理由を報告せねばならんのだよ

263:何語で名無しますか?
11/12/24 21:20:21.19
 ∩ .∩
 .い_cノ  / ̄>O
.c/・ ・っ (ニニニ)△△
.("●" ) .(・ω・`)[∥]  ここは悪い子ばかりだな
O┳Oノ)=[ ̄てノ ̄ ̄]      ルドルフ!次行こう!
◎┻し◎ ◎―◎=3
/ラジャー\

264:何語で名無しますか?
11/12/25 00:15:39.43
理由によってアプローチの仕方も変わるだろうに・・・
それに誰もプライバシーに関わるような事聞いてねぇだろww

265:何語で名無しますか?
11/12/25 00:52:44.43
>>264
失礼だよおまえ
理由なんか聞くなよ
おまえに関係ないだろ

266:何語で名無しますか?
11/12/25 02:06:03.11
一度聞いて無視されたらもうその話題出さなければいいんだ
答える義務なんかないのにプライベートの質問を何度も何度も繰り返して
いい加減にしろ
まるで答えて当然のごとくの意見を何度も何度も繰り返しやがってよ

267:何語で名無しますか?
11/12/25 02:22:41.46
理由を聞くのは意地悪すぎる。
聞いても何もならないからだ。
インドネシア語の学習環境なんてものすごく限られていて全部言ったってたかが知れている。
とてもじゃないが、理由を聞いて返答を変えるなんてほど情報量なんかない。
それなのに理由を聞くとか人をおちょくりすぎ。
しかも本人は「専門学校」としているのに理由を聞いたところで何を答える気だったんだよ。
おまえが理由によって、この専門学校がいいよとか、あの専門学校がいいよとか言える知識があって聞いていないならとんだワルだな。
だまってインドネシア語やっている専門学校の全リスト出せばいいんだよバカ。
出せないんなら理由なんか聞かずに黙ってりゃいいんだよ。
しかもしつこい。

268:何語で名無しますか?
11/12/25 08:41:37.03
と一番しつこい人が言っています。

269:何語で名無しますか?
11/12/25 11:45:47.86
sayang cintaku selamat malam sudah tidur belum
eemach 3x
といわれたのですが、どなたか解読できますでしょうか? 
よろしくお願いします。

270:何語で名無しますか?
11/12/25 12:28:51.09
>>269
いつも、思うが言われた本人になぜ聞かないかな。
please englishとでも言い返して戦えよw
それが嫌なら、以下のサイトへGo!

URLリンク(translate.google.co.jp)<)
URLリンク(www.indonesiantran.com)
URLリンク(www.yoshinotrad.com)
URLリンク(www.honyakuya.jp)

271:何語で名無しますか?
11/12/28 00:04:46.40
今度インドネシア語検定E級 受けるんだけど
結構単語覚えないといけないな・・・

間に合うかな・・・

272:何語で名無しますか?
11/12/28 14:14:15.48
>>245
すげえアルゴリズムだなwww

謎すぎるwww

273:何語で名無しますか?
11/12/28 21:29:10.69
>>271
無理。俺も昔落ちた。
難しすぎるよ。
中国語検定とかのほうが簡単だった。もちろんそれは合格。
だってインドネシア語なんて過去問買っても何の解説もなく解答だけだぜ。
他の言語は教材が充実していて受かるのも簡単だ。

274:何語で名無しますか?
11/12/28 22:05:43.23
>>273
いやあさすがにそれはないよ
俺も持ってるけど
中国語準4級の方が難しかったと思うよ

今回苦戦してるのはかける時間の差なんだけどね

E級レベルなら解説なくてもだいたいわかる
ただ語彙を増やすのに時間が足りないかもしれない

275:何語で名無しますか?
11/12/29 16:13:12.44
>>274
ほとんど情報がないのに勉強って人を選ぶよ。
インドネシア語みたいな質の悪い教本で勉強する気力が出る人と出ない人がいる。
中国語なんていくらでも参考書あるし教育法も進んでいる。
だから普通に勉強できる。
やる気も出る。
インドネシア語でE級受かる人がいったい何人いることやら。
その時間を中国語に回したほうがよい。

276:何語で名無しますか?
11/12/29 17:21:45.83
さっき池袋ジュンク堂いったら

試験やってるところ?の
らくらくインドネシア語初級って本があった

これよいのだけれどやっぱり問題解説は
ないのね

ただ文法解説部分に説明はありそうだし
問題無さそう

この本は通信販売で売ってるのは知ってたけど
店舗で見つけたのは初めて

中身がわからなかったので買わなかったのだけれど
見たらほしくなってしまった

でも試験までもうすぐというタイミングで
もう一冊買うのも気が引ける

まだ一冊も買ってない人にはお勧め

277:何語で名無しますか?
11/12/29 17:28:59.99
位置付けとして
DE級の公式テキストみたいな
本なので
C級以上には向いてないと思います

過去問買い増しをしようか
迷ってたんですが
結局なにも買わずに帰ってきました

もう一ヶ月前にこの本を店頭で見つけていれば。。。
でもこないだ来たときはなかったんですよ

278:何語で名無しますか?
11/12/29 18:45:04.47
E級受かったら勉強やめるわけ?
まあそれもいいと思うけど。

279:何語で名無しますか?
11/12/29 21:35:44.81
当方、インドネシアからの留学生の指導をしている者です。
また私自身は、スペイン語を勉強しています。

先日、インドネシア留学生と一緒にドライブ中に、スペイン語
学習用CDを聞いていたら、インドネシアの単語とスペイン語
の単語は非常に似ていると、留学生が言い出しました。

理由を考えてもらったら、インドネシアはポルトガル領であった
時代があるので、その頃の外来語がインドネシアの単語として
定着して、ポルトガル語と非常に近いスペイン語を聞くととても
似ていると感じるのではないかという事でした。

280:何語で名無しますか?
11/12/29 21:57:25.47
>>279
検索して調べてみたが東ティモール以外はポルトガルの記述が全く無いが。
その東ティモールも今ではインドネシアではないし短期間だけインドネシアが占領しただけだが。

281:279
11/12/29 22:04:50.68
当方は詳細は知りませんが、留学生の話によると、オランダ領
であった時代の前に、ポルトガル領の時代があったそうです。

なおこの留学生は、西パプアのマノクワリから来ています。

282:何語で名無しますか?
11/12/29 22:16:08.72
インドネシア語に見るポルトガル語
URLリンク(blogs.yahoo.co.jp)

Indonesia-Portugal: five hundred years of historical relationship
URLリンク(www.amazon.co.uk)

283:何語で名無しますか?
11/12/29 22:41:35.17
>>278
そういうわけじゃないけどさ

インドネシア語もスペイン語も
アラビア語の影響を受けていると
聞いたことがあるよ
だから似ている単語があるかもしれない

ちなみにスペイン語も挑戦中

284:何語で名無しますか?
11/12/29 22:43:09.56
英会話習得の後、「第2の外国語会話習得」を目指してますが、次のどれが
ベストでしょうか?(仕事では使いません。趣味の世界です)
1 隣国で、これからも重要度が増していく中国語
2 世界で一番、公用語の国が多いスペイン語
3 日本人が一番習得しやすいといわれ、使える人が少ないインドネシア語
4 日本との結びつきが今後密になっていくタイ語

285:何語で名無しますか?
11/12/29 23:34:00.46
言語のバランスとしては
インドネシア語とスペイン語かな

ゲルマン語系の英語
東アジアの漢字圏の日本語

マレー語から生まれたインドネシア語
ラテン語の子孫の一つスペイン語

中国語も語族的にはずれてますが
漢字文化圏の共通性も考慮してみました

自分は中国語の発音があまりに難しいので
後回しにしようと思います

話者数的には
中国語、スペイン語、インドネシア語
語の順ですが

インドネシアも人口に関してはかなり多いですよね

集中的に東アジアの言語という
考えの人もいますよね

タイ語は文字覚えるのが大変だから
自分はパスしました
発音も難しいです

286:何語で名無しますか?
11/12/29 23:49:47.91
他の言語への展開を考えると
インドネシア語はマレー語、タガログ語
特にほとんど同じといわれているマレー語

スペイン語は
ポルトガル語、イタリア語、フランス語
これらはラテン語系
特にポルトガル語
イタリア語も結構似ている
フランス語は語彙的に英語に近いです
英語がフランス語から多くの語彙を
取り入れたからです

が修得しやすくなるそうです

287:何語で名無しますか?
11/12/29 23:58:01.92
ちなみにベトナム語も漢字
に置き換えられる単語が多いそうで
中国語、日本語からの展開がしやすいそうです



288:何語で名無しますか?
11/12/30 00:15:45.23
あと韓国語を忘れてた
漢字文化圏の言語で
文法は日本語と似ています

これも自分はパス

あとベトナム語も発音が難しいです
声調があるからです
タイ語、中国語もこの声調のせいで
難しいです

ほかにも音素の量が多いため大変なんですが
これは韓国語、フランス語もですね

つまり
インドネシア語とスペイン語両方が
お勧めってことです
ふたついっちゃいましょう
音素は両方とも日本語に近いです

289:何語で名無しますか?
11/12/30 00:42:42.21
なんでもいいと思うよ。
実用レベルまで上達することはまずあり得ないから関係ない。

290:284
11/12/30 08:33:43.33
>>285
>>288
アドバイス、ありがとうございました。

291:何語で名無しますか?
11/12/30 17:46:37.00
寒いのつらい
苦手

南国に移住したい

292:何語で名無しますか?
12/01/01 22:12:34.78
冬が厳しくない海外への居住だな。アメリカ西海岸かオーストラリアだな。
しかし観光目的以外での入国は困難。不法滞在で捕まるな。

293:何語で名無しますか?
12/01/02 01:00:36.13
インドネシア語スレで何言ってるんだアホ

294:何語で名無しますか?
12/01/03 19:26:33.81
逆に言うと寒いのつらい
国に帰りたいと
向こうから来た人は思っちゃったりするんだろうな…だいたい
赤道直下だものな…冬とかあんのかネシア諸国…

295:何語で名無しますか?
12/01/03 22:53:07.63
冬はない。一年中夏。雨季と乾季のある地域はあるかもしれないが。


296:何語で名無しますか?
12/01/03 23:01:12.33
URLリンク(www.arukikata.co.jp)
インドネシアの気候

月別のグラフ
ジャカルタと東京の比較してる

うらやましい暖かさ

297:何語で名無しますか?
12/01/04 11:24:08.56
> 雨季と乾季のある地域はあるかもしれないが。

あるかもしれないじゃなくてインドネシアは基本的に全土でこれ

Ada 2 musim di Indonesia yaitu musim hujan dan musim kemarau.

「四季」が気温の差で区別している以上インドネシアでは区別できないし、「夏」という概念がない
逆に、日本で「雨季・乾季」という区別は、多くの地域で年1回にならないし、地域により降雨の多い時期が
異なるからこれでは総括できない

298:何語で名無しますか?
12/01/04 11:38:05.33
下記は日本でも有名なブンガワンソロの歌詞だが、ここで二季の描写がある
インドネシア人にとってはこちらの季節分けのほうがよほど重要

Bengawan Solo
Riwayatmu ini
Sedari dulu jadi
Perhatian insani

Musim kemarau
Tak seberapa airmu
Di musim hujan, air
meluap sampai jauh

Mata airmu dari Solo
Terkurung Gunung Seribu
Air mengalir sampai jauh
Akhirnya ke laut

Itu perahu
Riwayatnya dulu
Kaum pedagang selalu
Naik itu perahu

Bengawan Solo - YouTube
URLリンク(www.youtube.com)

299:何語で名無しますか?
12/01/04 20:48:04.77
五度を下回ると辛いわ

1月終わりが一番寒いのよね

もう二ヶ月耐えねば。。。

300:何語で名無しますか?
12/01/05 07:14:50.96
わざわざそんな動画をw

301:インドネシア人
12/01/05 12:22:53.64
>>294
来日の前に俺もそうなるかなと思ってたけど、全然平気だった。
逆に東京の夏がキツかった。特にラマダンの時はマジで死にそう。結局耐えられなくてプアサを諦めた orz



302:バリ人
12/01/05 17:20:11.29
暑い都市もあるけど寒い都市もある
こ都市は暑いでもきょ都市は寒いして雪あるでした

303:何語で名無しますか?
12/01/05 21:12:06.90
>>301
日本に居るということは旅行中ということで断食免除も可能だね
食事だがハラルを守ってるの?
酒は飲まないの?
それと、向こうと違って加工食品はマークが付いてないから難しそうだね

気をつけるのは肉中心だろうが、たとえば沖縄のお菓子(ちんすこう、サーターアンダギー)とかは
昔ながらの作り方だとラードを使っている
こんなの、まず気づかないで食べてしまうと思う


304:何語で名無しますか?
12/01/05 21:16:03.53
>>302
2行目添削

=> 今年(ことし)は夏が暑くても、京都市(きょうとし)は冬に寒くて雪がありました。(atau 降りました)

もっとすっきりというと・・・

=> 今年は夏は暑かったが冬は寒かったです。京都市では雪が降りました。 


但し今年はまだ始まって5日
上のように言えるのは2011年末までだね


305:301
12/01/06 15:13:43.45
>>303
1年間の留学だったので、旅行中の断食免除ルールに入ってないと思う。
食事はほとんど自分で料理した。材料はもちろん輸入食品店で買ったハラール食料だった。国産より安いし、一石二鳥w

306:何語で名無しますか?
12/01/06 19:43:42.75
>>304
こ都市=今年なら『きょ都市』は去年なんじゃね?

307:何語で名無しますか?
12/01/07 00:18:12.74
>>306
そっか そうかもしれん
そこまで及ばなかった(^_^;)

>>305
日本語完璧なのすごい
敬虔なムスリムなんだね
昔出会ったムスリムのイラン人はインドネシアよりもっと厳しいはずなのに
酒は飲むは、豚肉は食べるは、オンナにちょっかいは出すは、とんでもない奴だった

興味本位で聞くけど、お祈りもきちんとやってるの?

308:自称和製インドネシア人
12/01/07 20:23:25.75
寒くて泣きそう

309:何語で名無しますか?
12/01/07 21:19:09.83
部屋はガンガン暖房入れろ。外出するときは、厚手のダウンジャケット。
これで、しのげる。

310:何語で名無しますか?
12/01/08 19:42:19.22
やヴぁーい

来週インドネシア語検定
間に合うか分からん

311:何語で名無しますか?
12/01/08 19:50:24.35
我ながら情けない
一番簡単な級なのに
未だに合格できるかわからん

312:何語で名無しますか?
12/01/09 19:41:07.41
教えて下さい。
二つの初歩の文法書を読んでいたら、一方には人称代名詞として「tuan」
「nyonya」が説明してありますが、もう一方の本には全くその記述が
ありません。これはどういう事なんでしょう。人称代名詞なんて、
一番の基本ですから、普通、どの本でも全てを説明しているものですよね?
一方が古い本なんでしょうか?
あまりに初歩的な質問でお恥ずかしいのですが、ご存じの方、お教えください。

313:何語で名無しますか?
12/01/09 21:36:07.04
tuan(旦那、ご主人様)も nyonya(奥様) も、より身分の低い者がより身分の高い者に使う敬称
ちなみにTuan-tuan dan Nyonya-nyonya は英語のLadies and Gentlemen に相当



314:何語で名無しますか?
12/01/12 17:39:06.89
インドネシア語がどれだけ難しいかはE級受験して落ちてよく分かる。
おれ落ちたし。

315:何語で名無しますか?
12/01/12 18:05:47.67
いや簡単だ

問題はインドネシア語検定が難しいこと

逆にフランス語の方が難しいが
フランス語検定は簡単

必要語彙にしてもリスニング試験の方式にしても

言語の難易度と
検定の難易度は違う

316:何語で名無しますか?
12/01/13 01:03:41.66
試験日まであと二日かあああ

317:何語で名無しますか?
12/01/13 08:03:20.58
C級まではそんなに難しくないだろ

インドネシア語教室に週1で2ヶ月通い、最初にあった試験でE級、D級同時受験して
両方とも合格、半年後の次の検定でC級合格したぞ

B級はぐっとむずかしくなって、2次試験もあり受験料が高いのでまだ挑戦していないが
資格として誇れるというか、ビジネスできちんと使えるようになるのはB級以上だと実感する


> 1992年に開始以来、日本におけるインドネシア語の普及と学習者のレベル向上を目的とし、
> 年2回、1月と7月に実施しています。必要最小限のコミュニケーションが取れるE級、旅行するために
> 十分なD級、日常生活で不自由しないC級、職場で生かせるB級、社会生活全般に対応できるA級、
> 翻訳・通訳のプロとして通用する特A級の全6段階評価です。

インドネシア語検定とは
URLリンク(www.i-kentei.com)


318:何語で名無しますか?
12/01/14 18:50:50.25
みんな、試験がんばってね\(^o^)/

319:何語で名無しますか?
12/01/14 19:50:13.80
ほいな
E級だけど
一ヶ月半の期間で
よくわかったような
わからないような
似た単語を混同してしまうんで
あと二週間欲しかった
大丈夫かな

320:何語で名無しますか?
12/01/15 09:18:38.24
やばい
基礎単語も欠落がありそう

年のせいかもの覚えが、、、

試験は二時過ぎなのでねばるどー

321:何語で名無しますか?
12/01/15 09:36:30.95
試験終わったら感想待ってるよ。
がんばって。

322:何語で名無しますか?
12/01/15 09:44:56.08
了解

それにしても寒い

インドネシアいきたいなあ


323:何語で名無しますか?
12/01/15 16:39:29.13
E級終わった。
たぶん7割はとれてると思う。
分からない単語もたくさんでてきたけれど
消去法である程度乗り切れた。

長文の問題の内容を問う問題は該当部分のみ
理解できればいいので、それもなんとか
乗り切れた要因。知らない単語はたくさんあった。

文章全体の理解度は低かったが
なんとかなりそう。

リスニングは二回聞けたので
一回目は全くわからなかったが
8割正答まで引き上げれたと思う。

語彙の問題は試験後に調べてみると
運もありだいたいとれていそう。

試験前に粘って単語覚えたのでへとへと。

324:何語で名無しますか?
12/01/16 01:03:44.77
お疲れ~!
知らない単語、沢山あったんだ。
良い結果になりますようにー!
自分も7月にE級受験予定です。


325:何語で名無しますか?
12/01/22 23:59:19.84
インドネシア語を勉強始めて、今で3週間。関係代名詞yangを覚えました。
この言語は本当に文法が楽ですね。語彙力さえつければ、大幅な進歩が
約束されそう。

326:何語で名無しますか?
12/01/23 08:00:36.06
そうだね

ただ受動態がちょっとややこしいかな

327:何語で名無しますか?
12/01/23 10:36:18.14
日本の慈善団体がマレーシア&インドネシア向けに資金援助のお願いをするそうです
URLリンク(twitter.com)

東京動物環境支援協会・山猫庵
スレリンク(dog板)

328:何語で名無しますか?
12/01/23 16:15:54.22
>>325
テキストは何を使っていますか?

329:325
12/01/23 17:33:54.67
南雲堂の「やさしい初歩のインドネシア語」舟田京子著です。

330:何語で名無しますか?
12/01/23 22:23:10.17
>>329
ありがとうございます。
参考にさせてください。

331:何語で名無しますか?
12/01/26 23:18:20.89
誰かこの意味を教えてください。
Kenapa dengan akun twitmu

332:何語で名無しますか?
12/01/27 00:55:14.39
>>331
あなたのツイッターアカウントどうしちゃったの?(何があったの?)

333:何語で名無しますか?
12/01/27 01:27:39.61
>>332
ありがとうございます
急になんだ…

gag taw kakk. . . confused use it!

Liat di twitku ...

Dimana u skrg

これも分かりますかね?

334:何語で名無しますか?
12/01/27 01:47:15.11
>>333
知らないよ… 困惑した それを使って!(←この部分はカタコトの英語で意味不明)
私のツイートを見て…
あなたは今どこにいるの?

335:何語で名無しますか?
12/01/27 01:55:54.62
>>334
なるほど、ありがとうございます

336:何語で名無しますか?
12/01/29 23:07:47.72
↓の女性モデルの詳細を知りたいんですが、大体どんなことが書いてありますか?

Dwi Putrantiwi - Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas
URLリンク(id.wikipedia.org)
URLリンク(upload.wikimedia.org)

> Dwi Putrantiwi (lahir di Jakarta, 10 Maret 1983; umur 28 tahun) adalah seorang aktris dan model Indonesia.
> Dia bermain dalam film Tali Pocong Perawan, sebelumnya juga pernah bermain dalam beberapa sinetron tanah air.
> Ia telah menikah dengan vokalis Tiket, Christian Baskara.

> * Filmografi
> "Sumpah Pocong Di Sekolah" (2008)
> "Tali Pocong Perawan" (2008)

> * Presenter
> I-Gosip Siang (Trans 7)
> Liga Jupiler Belgia (CPI TV)
> Obsesi (Global TV)

337:何語で名無しますか?
12/01/29 23:44:48.73
>>336にグーグル翻訳をかけてみた!


> DWI Putrantiwi(ジャカルタで生まれ、1983年3月10日、年齢28歳)は、インドネシアの女優やモデルです。
>彼は以前にもいくつかのソープオペラの故郷での役割を持っていた、映画のロープPocongのヴァージンで遊んだ。
>彼はボーカリストのチケット、キリスト教のBaskaraに結婚している。

>*フィルモグラフィー
>"POCONGスクール"(2008年)
>"タリPocongヴァージン"(2008年)

>*プレゼンター
> I-ゴシップ日(トランス7)
>ベルギーJupilerリーグ(​​CPIテレビ)
>オブセッション(グローバルTV)

338:何語で名無しますか?
12/01/29 23:55:07.19
Dwi Putrantiwi(1983年3月10日ジャカルタ生まれ 28歳)はインドネシアの女優、モデル。
映画「Tali Pocong Perawan」に出演、それ以前には国内のいくつかのTVドラマに出演した。
「Tiket」ボーカリストのChristian Baskaraと結婚している。

出演映画
(略)
テレビ出演(番組プレゼンター≒司会)
(略)

映画はホラー映画、それと既婚だったねw

339:336
12/01/30 00:56:56.38
>>338
ありがとうございます! 既婚でしたかwww

Christian って男性の名前だったんですね。

340:何語で名無しますか?
12/02/01 01:56:02.53
ツイッターで、友達になってくれませんか?とインドネシアの方に話しかけられました
それは何とか訳せたのですが、私はインドネシア語を話せないので英語で返信しようと思います
せめて「いいよ!よろしく!」とインドネシア語で言いたいのですが、
どう言えばいいのでしょうか?


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch