英文解釈参考書スレッド part10at ENGLISH
英文解釈参考書スレッド part10 - 暇つぶし2ch850:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 17:00:38.97 9zn9SvHJ
「精読」と「多読」は同時並行でやるべき勉強課題
「精読」では一文一文を文法的に丁寧に解釈して完全に理解して何度も読む左脳的な勉強
「多読」では解らなくてもどんどん大量の英文を読んで感覚的な理解を蓄積させる右脳的な勉強

両立必要

851:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 17:07:31.84 kAUiJ/ha
どや顔のとこ悪いけど
×多読
○速読
じゃないかwww

精読と多読は対立しないだろ、多量に精読する場合もあるし

852:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 17:07:53.77 PiyHSdMy
英語圏の国語の授業は読ませるより書かせるイメージ

853:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 17:19:18.41 3ZlfYmIj
>>849
ありがとうございます
それって日本のアマゾンでも買えますか?

854:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 17:33:17.86 kAUiJ/ha
教科書は知らんけど
english in use なんてどう?

855:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 17:46:00.92 1oJszlF3
解釈本を多読すれば最強なのでは

856:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 17:58:12.77 PiyHSdMy
多読って解釈書に載ってるようなブツ切りの文章を読むことじゃないだろ

857:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 19:10:59.33 oNHgTsF0
和訳付き解釈本(英文解釈教室や英文解釈考)の精読(全ての文を文法的に完全に理解し、その理解した英文を100回読む)と
英書1000冊の多読を
両方やるべき

858:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 19:26:39.31 PiyHSdMy
>>857
前者は一冊でいいの?

859:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:04:49.32 oNHgTsF0
>>858
音声CD付きの文法書一冊と解釈本一冊の二冊体制がいい
日本語で書かれた英語本はこの二冊以外やる必要無し、あとはひたすら英語のweb記事や英書を多読するだけでいいと思う

860:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:11:08.61 PiyHSdMy
>>859
CD付きってだけで結構限られるよね
文法書と解釈書のおすすめは?

861:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:26:13.93 oNHgTsF0
>>860
自分は音声教材を自分で作ったから、英文法解説と英文解釈考を使ってるけど
そんな暇のない人はフォレストと英文解釈の技術の二冊で十分だと思う
文法書も解釈本もあくまで多読への準備練習みたいなものだからなんでもいい
勉強法は全体通読と英文シャドーイングの二つを基本に進める

862:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:33:05.68 TX1UOi+P
>>855
これで良いじゃん
解釈本100冊読め

863:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:33:44.35 1u/2uWRs
>>861
音声はどうやって作ったの?

864:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:35:08.87 PiyHSdMy
作ったのかそれは凄いな
お金払えば吹き込んでもらえたりするところがあるのかな

英文解釈の技術って音声付きだから桐原の方だよね
あれより上のレベルでCD付きのものは存在しないのだろうか
英文熟考は著者が嫌いなので使いたくない

865:momi
14/05/16 20:36:48.95 ITRp1u6r
それなら700選でもいい気がする
構文解説もネットにあるし

866:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:37:05.09 qrQWxM//
合成音声だよ

867:momi
14/05/16 20:49:17.38 ITRp1u6r
速読速聴advanceは構文上の疑問点を
解決できれば、よいレベルだろうな。新聞読みたい
なら、解釈考よりいいだろう

868:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 20:57:48.99 PiyHSdMy
>>867
やたらそれ推すね
ちゃんと読んだことないけどただの語彙本じゃないの?

869:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 21:02:33.27 5nt39Mbw
速読速聴なら同じZ会のテーマ別英単語ACADEMICのほうが
内容が読んでて面白いから好きだな。
会話のリスニングなら旺文社のダイアローグシリーズ。

870:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 21:27:10.56 tnVaKupf
>>850
なるほど、そういうもんですか
うんでは、精読と多読の両方をやります

871:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 21:47:07.96 VJQKRLO8
精読を多読すればいいじゃん

872:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 21:48:42.64 EzDy8R6l
ちょっと前に読んだ勉強法関係の本で面白いことが書いてあったわ
数学の話だけど、要約すると

解法の暗記をしただけでは数学は出来るようにはならない。なぜなら、試験で見るのは
初めて見る問題だからである。実際には、似たような解き方をするにしても
どの解法を使うかは「自分で」考えなければならない。つまり、自分で考えて解く練習が必要である。

これは英語も同じだと思う。同じ文章を何回も精読したとしても
精読して覚えたことを初めて読む文章に当てはめてスラスラ読むためには
多読が必要。ただし、多読をするにしても当てはめる「元」がなければ意味がない。

873:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 21:58:46.95 VJQKRLO8
だから精読を多く(多読)やればいいんじゃないのw?

874:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 22:00:35.49 EzDy8R6l
>>873
別に俺は君のレスを読んで書いたわけではないが・・・
まあ、なにをどう読むかは個人の自由かと

875:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 22:05:39.23 oNHgTsF0
>>873
英書を多読する時にいちいち英文を一つ一つ文法的に解析して和訳して読むの?
ネイティブスピーカーはそんな読み方してないよ
日本人が和書を多読するような仕方で、英書も多読するのがあるべき姿
解釈本を使った精読はあくまで基礎訓練、英語を英語のまま読めるようになる事が最終目標

876:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 22:07:37.10 PiyHSdMy
解釈書の英文は100wordくらいだとして
それが50とか100程度入ってるのが一般的な解釈書だと思うから100万語読むのに少なくとも解釈書100冊を精読か
ちょっとおれには出来そうにない

877:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 22:12:04.08 oNHgTsF0
多読する素材は和訳が載ってないものを使わないとダメだと思う
和訳があると英文を読む際に脳内に日本語が想起して英語のまま理解するのを妨げる
精読教材は和訳有り解釈本
多読教材は和訳無し英書
でやるべき

878:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 22:25:56.45 oNHgTsF0
脳科学的には日本語脳、英語脳、英和脳は全部違う領域
日本人が英語が出来ないのは英和脳の部分だけしか強化してないからだろう
英語を英語のまま理解して運用する英語脳の領域の訓練もしないとネイティブスピーカーみたいになれない
その為には多読多聴が必要

879:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 23:02:59.83 VJQKRLO8
>>874
確かにそうだけど、それ言ったらこのスレ終了じゃん

>>875
精読も速読も和訳は特にいらないと思うけどな
しいて言えば速読は比較的簡単なもののほうがいいとは思うけど

880:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 23:25:22.51 D1UFwAO4
>>879
精読は、簡単な英語を使って語句を言い換えたり、文章を説明できることが大切で、それができるなら日本語の助けはいらない。
そもそも「読解」する必要のない文章なら、それすら不要。しかしその文章はおそらく精読向きではない。

881:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 23:34:47.56 tnVaKupf
>>871
なるほど、そうですねぇ
返す言葉もありませんわ
うんでは、精読の多読でいきますわ

>>879
精読だと日本語訳のプロセスがMUSTになるんですわ
まぁ、とにかく出来る限りの勉強量を投入しますわ
(と言っても平日は1日2時間程度ですが)

882:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 23:42:03.86 VJQKRLO8
せい‐どく 【精読】
[名](スル)細かいところまで、ていねいに読むこと。熟読。「原典を―する」

883:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 23:48:24.57 oNHgTsF0
解釈本と文法書は英語の海に漕ぎ出すまでの補助輪みたいなもの
最初は必要だけどある程度の英語力になったら補助輪は外すべき
ある程度の定義は英英辞典を使えるレベルとしておこう

884:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 23:49:40.59 PiyHSdMy
精読を多読は意味が分からない
英語教育界における精読、多読って理解に日本語を介するか否かって意味だとずっと思ってきた

885:名無しさん@英語勉強中
14/05/16 23:54:53.22 VJQKRLO8
精読・・・・・細かいところまで、ていねいに読むこと
速読・・・・・とにかく早く読むこと
多読・・・・・多量に読むこと(細かく丁寧に読む場合も早く読む場合もある)

日本語を解するかどうかは関係ないんじゃね

886:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 00:03:43.02 oNlg/MOS
>>885
じゃあ英文を精読する際に理解に日本語を介するか否かっていうのは読み手のレベルの問題だってこと?

887:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 00:15:33.01 fKPuC0f8
>>886
レベルって言うか、姿勢の問題じゃないか?あるいは目標とするところ?
英→英で理解するのって、意識して訓練しないと出来ないんじゃないか
あと、学習の目標が受験と翻訳家の卵なら日本語解さないと駄目だろうし

888:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 00:20:17.03 JigKG1Bl
>>886
そうです。ある程度になると、難しい言葉は簡単な英語で言い換えたり、英語で要約、説明ができるようになる。英語で概念構築をするということです。
日本語の文章を読む場合と同じ。抽象度の高い文章は、自分の言葉で言い換えられないと理解したことにはならない。それを英語でするだけです。
読んで時の如くわかる文章は、精読など必要ありまへん。

889:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 00:28:52.17 oNlg/MOS
>>887
粘着みたいになってきたからこれだけ聞いてやめる
つまり解釈考とか思考訓練とかとにかく日本語で英文の解説が書いてある参考書はおしなべて英文和訳を書くために存在するってこと?

>>888の人に聞くとすれば上で挙げたような大体の参考書は想定される読み手のレベルが低いから日本語で解説してあるの?

890:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 00:33:25.76 fKPuC0f8
>>889
初学者や受験生にはいいんじゃないか
でも、どちらかと言えば本屋や著者が潤うために存在するんじゃないか

891:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 00:59:14.11 oNlg/MOS
>>890
自分は英語、というか第二言語を理解しようとする際に母語を介することに特別な意味があると思ってる
だから他のスレじゃなくて他でもないこのスレにいる
思考訓練の序を読んでそう思っただけなんですけどね

892:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 01:04:18.09 JigKG1Bl
>>889
英語のレベルが「ネイティブに近付けば近付くほど高い」とすると、そうだろうね。ただそれは読み手のためにあえて日本語で書いているというよりは、そうすることが自然だからしているだけだと思う。

何を目標とするかで精読の仕方は異なるというのは正しいですね。
大学受験や趣味の読書のためなら日本語を使うべきだけど、その本を読んで外国人と意見を交わしたりするには英語で読むのがいいだろうし。
冒頭にも言ったけど、私個人としては英語ができるというのはネイティブに近付くことだと思ってるので、「英語の実力があがる=英語で精読できる」だと思っています。

893:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 01:19:36.03 mj4/cx6y
>>892
格好良すぎますがな・・・

ただ、ネイティブに近づくことは、実際格好いいよね

894:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 01:23:43.30 fKPuC0f8
>>891
there is no royal road to learning
ってことじゃないか

895:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 01:38:15.30 l+0A06SI
ネイティブ並みの英語力(読み書き聞く話す)と
プロ翻訳者並みの日英語相互関連運用能力
の二つを獲得するのが英語学習者の最終目標
そしてこの二つはそれぞれ勉強法が違う

896:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 02:13:11.40 oNlg/MOS
白井恭弘の『外国語学習の科学』第一章は「母語を基礎に外国語は習得される」となっている
第二言語習得という研究分野ではすでにある一定の答えが出ている
ついでに言えば鈴木孝夫は『あなたは英語で戦えますか』で「一生かかっても本物の英語はマスターできない」と断じている

897:三年英太郎 ◆3CZBjOt3.Y
14/05/17 02:20:01.93 zMunJTr5
鈴木センセ、まだご存命なのよね。
80年代以降の本は同工異曲過ぎて、一冊読めば済む感じ・・・
いや好きだけど。

898:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 03:18:24.15 gDeAHGgH
>>896
日本野鳥の会の鈴木先生か。

それはおいておいて、多読はやっぱお勧めするよ。
解釈書は残念ながら英語の一部分が切り取られているだけだから
もっといろんなものを大量に見ないといけない。
日本語を通して勉強することも意味あることだけど、
そればかりだと英語をよむ時間がなくなってしまう。

上に出ていた英語を英語で理解するとか、
英英使えとか、くだらねーし、どーでもいいって思うけどね。
英語も日本語もただの道具。

899:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 04:07:08.17 XVev2rLw
>>898
このレスだけ凄く納得できました
英語を読んでみようと思います

900:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 04:15:48.73 XVev2rLw
>>898がどうやって英語を勉強してきたか私気になります
英語の出来ない大学生なんですけど応募条件が英語を使えることとあるアルバイトに応募したいんです
来年には大学を休学してアメリカ大陸横断もしようと考えてます
わけあって英検1級も取得したいんです
とにかく英語を手段として道具として使えるようにしたいんです
すげー釣りくせーけどマジです私

901:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 04:43:20.68 muaghZ8F
外人みたいな日本語やな

902:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 05:22:35.85 xMbuQYpK
俺は以前から多読しててその後解釈書も読んでみたけど、少なくとも読み方を知識として整理できる点で解釈書は有益だったと実感してる。
お陰でペーパーバックや雑誌が読みやすくなったよ。

903:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 06:29:57.43 yvs0Nv3k
多読信仰者の方へ。
教祖が自らいろんなスレで言われている
多読派の「読めてるつもりで実際は全然読めてない」
という現象を認めてますよw

URLリンク(cosmopier.com)

904:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 06:31:33.34 yvs0Nv3k
あと、日本語に訳す必要はないが、日本語に訳せなくていいということではない。

905:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:01:46.79 XVev2rLw
>>904
(精読する際)日本語に訳す必要がないのに日本語に訳せなくちゃだめなのか
ちっとも意味が分からない
必要のないことが必要なのか
伊藤和夫よろしく本当に英語が分かっていれば自ずから日本語に訳すことが出来るとでもいうのか
日本語に訳す必要性がないんだからその練習をする必要はないわけだろ
つまり日本語に訳す練習を一度もしないでもある日突然英語を理解した瞬間に日本語に訳せるようになっていなければいけないわけか
おれにはそれがどうしても信じられない
一つ具体例を出そう
清水幾太郎が『本をどう読むか』の中で速読で日本語を介することなく英語を習得したと語ってるんだけど
彼の『歴史とは何か』の訳って正直読みにくい
勿論、彼は英文をきちんと読めてるんだと思うけど訳文がこなれてるとは(おれが言うのもなんだが素人目に見ても)言えないと思う
もしかしたら、語学の才能溢れる人なら多分英語は英語で学ぶだけで翻訳もさらっと出来るのかもしれないけど出来ない人はいるだろ
そして、そういう人のために先人が苦心して編み出したのが諸解釈書なんじゃないのかおいこら

906:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:10:48.73 hXrY/wuI
バカかこいつ
母語で説明出来ないもんは読めてるとはいわねえんだよ

907:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:13:09.74 XVev2rLw
>>906
馬鹿はお前だ
おれが言ってるのは母語で説明できる状態にするまでに必ず日本語を介した英語の学習が必要だって言ってるんだ
頭にナスでもつまってんのかこのナス

908:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:17:55.99 yvs0Nv3k
俺は解釈書での学習は必須だという主張をしてるんだが。
日本語が不自由なようで気の毒だが、語学をやるには母国語がしっかり出来る必要があるのは知ってるか。

909:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:21:14.67 XVev2rLw
>>908
>あと、日本語に訳す必要はないが
って言ってるけど必要がないんだからしないんだよな
お前解釈書やるときに日本語に訳さないのか

910:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:22:26.56 yvs0Nv3k
何言ってんだこいつ・・・

911:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:24:39.45 XVev2rLw
おれもお前が何言ってるかわかんねえんだよ
おれでも分かるように書いてくれよ頼むよ

912:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:25:15.54 hXrY/wuI
日本語不自由過ぎわろた
さすがゆとりにどっぷり浸かった世代だなあ

913:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:26:03.90 RYi4S+K2
成績を伸ばす一番簡単な方法は1音読

914:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 07:28:51.56 NC4rmO16
お前ら、ひょっとして日本語を介して英語を読んでるのか?
アホかw

915:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:29:02.02 XVev2rLw
そうだよ英語どころか日本語も苦手だよ
色々日本語の本も読んだけどちっとも改善しねえよくそ
おれが分からないのは訳す必要があるかないかだよ

916:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:30:12.87 XVev2rLw
>>914
ある段階ではそれが必要だとおれは考えてる
具体的に言えば学習最初期

917:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:30:37.50 yvs0Nv3k
>>911
・英文を読む際にいちいち頭の中で日本語に訳しながら読む必要はないが、
仮に、人に「分からないから訳して」って言われた時に説明出来ないようでは読めてるとは言わない。

・読めてない英文をいくらたくさん読もうが誤読を重ねるだけでほぼ意味ない。
英語で書かれた文法書やドリル等を使っての勉強も同じ。

→多読の前に解釈の勉強が必要

918:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:32:35.00 XXyAkG2e
英文解釈考の使い方が分からない
まだ最初の方しか読んでないが

919:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:34:08.01 XVev2rLw
>>917
>(最終的に)英文を読む際にいちいち頭の中で日本語に訳しながら読む必要はないが

ってことか
おれは最初から訳さずに勉強しろと言ってるのかと誤解してたんだ
丁寧にありがとう

920:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 07:35:01.11 NC4rmO16
>>916
>具体的に言えば学習最初期

お前ら中学はとっくに卒業してるだろ?
いつまで学習最初期やってるんだよ。
アホか。

921:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:39:49.25 XVev2rLw
>>920
一度聞いた授業を死ぬまで正確に覚えていられるならいいんだけどそんなに頭良くないんだ
だからお前も多読する前に何をすればいいか教えてくれよ
早く多読したいんだおれだって

922:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 07:44:46.31 NC4rmO16
>>917
>多読の前に解釈の勉強が必要

例えば、お前がアメリカで生活することになったとする。
日本人はまったくいないとこでな。
それでも英語を日本語で解釈する必要あるのか?

923:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 07:49:31.84 NC4rmO16
>>921
>だからお前も多読する前に何をすればいいか教えてくれよ

何もする必要ははない。
とっとと洋書を読め。
>>689を読め。

924:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:52:59.25 XVev2rLw
>>923
え、嫌だ

925:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 07:53:29.82 NC4rmO16
日本語を介してたら英語は使えない。
この当たり前のことを分かってないアホが多いな。

926:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 07:54:38.63 NC4rmO16
>>924
何故?

927:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:54:58.66 jFlYaq7N
777ってけんゆう?

928:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 07:58:41.58 XVev2rLw
>>926
おれはその関口・初等ドイツ語講座くらいの本を今読みたいから

929:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 07:59:06.77 NC4rmO16
>>927
けんゆうって何だよ。
馬鹿かお前は。

930:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 08:01:20.53 NC4rmO16
>>928
中学、高校と6年も英語やってまだ足りないととかアホか。

931:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 08:03:21.83 XVev2rLw
>>930
恥ずかしながら
だから早く教えて

932:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 08:05:01.20 NC4rmO16
>>931
教えるって何を?

933:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 08:08:07.60 XVev2rLw
>>932
多読する前に何をするか

934:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 08:09:10.38 NC4rmO16
>>933
だから何もする必要ないって言ってるだろ。
馬鹿かお前は。

935:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 08:12:45.20 XVev2rLw
>>934
だから馬鹿だから必要だって言ってるんだろ

936:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 08:21:36.32 NC4rmO16
>>935
この英語字幕分かるか?

Sesame Street: Bert and Ernie in a Pyramid
URLリンク(www.youtube.com)

937:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 08:29:22.13 NC4rmO16
ひょっとしてお前ら【始めから】普通の小説を辞書なしでスラスラ読めると思ってないよな?

938:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/17 08:35:36.36 NC4rmO16
初心者が辞書なしで普通の小説をスラスラ読めるわけねえだろ。
分からなかったら辞書を使えって。
何かから何まで手取り足取り教えて貰えないと本も読めないのかよ。
アホすぎだろw

939:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 08:56:18.27 AbVK/D/J
ホント疫病神だな、777は

主張したいことがあれば自分でスレ立てるか、ブログでやれよ。

どうして嫌がらせにやってくるんだ?

嫌がらせして他人が反応することを見ることでしか自分の存在を確認できないのか?

みんなお前の嫌がらせを迷惑だからやめろと言ってるんだよ。

迷惑、迷惑、迷惑。

つべこべ言わずに出ていけ。

お前は誰からも必要とされていない。

お前はそこにいるだけで迷惑千万なたげの疫病神。

940:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 09:05:34.74 Cw5wX/sf
>>939
多読より2ちゃん好きな無職に酷いこと言うな!

941:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 09:18:49.73 jFlYaq7N
>>929
けんゆうさんは英語の達人ですよ。
昔英語関連には必ずいた人

942:momi
14/05/17 09:34:38.80 SBGiBues
>>868
あれ、その書名だしたの初めてじゃないかなあ。アカデミアは
ポエムが入っていたり文のチョイスはいいんだけど、ウィキペディア
引いてきたような背景知識がいらんし、構文の解説をはしょりすぎ。

943:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 09:53:00.86 5ajheEQu
>>939
829 :777 ◆TFWBMdHdF7zL :2014/05/14(水) 19:13:07.48 ID:k16mFhHA>>828
>お前らは中学、高校と【6年間も】英語勉強してんじゃん。
>それでも足りないとかアホだろw

どうやら777は中卒みたいだぞ、6年間学校で英語勉強してないってさ
中卒のひがみじゃないかw

944:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 14:53:29.82 qJ0Sgad2
ブログでもやればいいのに

945:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 15:31:52.31 /nNohsMG
けんさん…

946:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 18:46:43.20 hSsBSllx
けにゅ!

947:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 22:37:42.56 pDyAoSa5
ここで議論されてることのほとんどが英文解釈教室のはしがきで語られててワロタw
すでに1977年に分かってたことなのかよ

948:momi
14/05/17 23:19:58.95 SBGiBues
そういやそうかも。
解釈教室を熟読して原書の海へ、ということも最後に書いてたな。
伊藤のねちっこい説明は、再読したときに「なるほど」って思えるんだよな。
ほかの著者にはそういうのあまりない。相当に端折っていることが、再読時に
全体像からその部分が理解できて、またひとつ勉強になる。

薬袋精読講義ちょっとやったけど、重要文の、大きい倒置に触れないとか、
副詞的目的格を「副詞的目的格です」で終わらせたり、なんかちぐはぐというか、
全体像を描くことによっての応用が見え辛い。英文すくないのに、精読のスコープの
幅が狭い。選文はいいですよ。

949:名無しさん@英語勉強中
14/05/17 23:36:51.09 JigKG1Bl
解釈教室は文構造の分析は問題ないけど、意味解釈と訳文吟味に関しては甘さが見られる。

950:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 00:11:54.22 l833BWu6
>>949
誤訳もちらほら見受けられるしね。
良い本だけに勿体無い。

951:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 00:33:14.92 dq6YynvU
何だか聞きかじりの知識の受け売りだなぁ、格好つけすぎだ。

952:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 18:49:53.75 95k/4+4Y
>>951
常駐コテがその代表的人物だからねwww

953:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 21:42:31.68 FCg+mhuz
というか、2chで、スレが崩壊せず、淡々と進んでいること自体が凄い

954:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 21:54:35.49 mJiWnFIC


955:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 22:24:35.06 M6vk3WyI
全部読むのに何年かかるかな

956:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 23:14:38.94 QHdkQPRi
>>955
なに読むつもりなの?

957:momi
14/05/18 23:17:45.76 A8zFNpaM
教養の場としての英文読解ってどうすか?
やったひといる?
尼でall★5なんだけど。

958:名無しさん@英語勉強中
14/05/18 23:59:27.04 ZaZ+EEiW
>>957
立ち読みしたことはあるよ。英文の解説をサラッと終わらせた後に、
関係あるんだかないんだかわからない背景知識についてのエッセイみたいなのがある。
テーマ別英単語academicみたいな感じかな。★5つはおおげさ。

959:名無しさん@英語勉強中
14/05/19 00:12:33.14 sVawKJhV
立ち読みで語られちゃたまったもんじゃないよね

960:名無しさん@英語勉強中
14/05/19 00:25:18.48 qgGT3df6
Amazonのレビューは参考にならない

961:名無しさん@英語勉強中
14/05/19 00:33:14.18 /hRolsLl
必修英文問題精講がとてもよかった

962:momi
14/05/19 00:39:22.80 98xDc8Rj
>>958
解説はサラッとなのか。やろうかなあ。でもなんか高いよね。

academicいいんだけど、本当の専門家じゃないからつまんないよね、背景知識が。
レイアウトも無駄が多い。今やっている薬袋精読講義もサラッとしてる。英標とかと
違って、説明した項目の別の例を挙げて構文を論じないから、奥行きがないんだな。
英文量も少ないし。だいたい一日一題ちょびちょびやっても一ヶ月もたない。

963:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 19:05:24.71 JdVr7WyG
>>950

学習英和辞典にある訳語使わないとならないからね

あの翻訳家はそんな事もわからないらしいな www

文句言う位なら 自分で参考書 書いてみればいいさ

964:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 19:17:33.52 IKjGehak
>>963
俺が言ってるのは文法上の誤訳。

語義選定やら学習英和やらについても、ジーニアスあたりを使えばその指摘も当てはまらんだろうな。

965:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 20:16:03.29 JdVr7WyG
なら お前がこの本 過去の遺物にするような 参考書書けば良いダロ
ゴミクズガ www

966:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 20:20:18.92 n/vVKu2y
いろいろな達人の推薦する本を集約すると、
ロイヤル文法と解釈教室の2冊で、読み書きはもう結論でてるんだよな。。
それをやりきるための前段階に、好きな参考書いくつかつまむだけ

967:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 20:23:30.81 XjqU1fA8
>>966
書きに修業を+した計3冊が鉄板

968:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 20:53:52.62 I5RnUUCp
なんだ、句読点もまともに使えない低脳荒らしかよw

スレ汚し申し訳ない。

969:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 20:57:19.80 gvGJDXbS
達人の役に立っても、自分の役に立つかはどうかわからない。
要検討を(笑)!

970:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 21:10:50.76 3/vCjiWe
解釈教室は改訂前の本のほうが好きだったな

971:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 21:25:52.69 OM2WfgYS
>>970
装丁はそうかもしれない。でも、内容は改訂版の方が数段上だよ。

972:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 21:47:53.71 n/vVKu2y
伊藤本人がロイヤル推奨してたっけかな

973:名無しさん@英語勉強中
14/05/21 22:08:40.19 gvGJDXbS
伊藤さんはロイヤルと、英文法解説も勧めてた。

974:777 ◆TFWBMdHdF7zL
14/05/22 03:15:16.02 9+8eZNHl
>>964
>俺が言ってるのは文法上の誤訳。

その原文と訳を書いてくれ。
どこの馬の骨とも分からない【お前が】誤訳と判断したってだけじゃ信用出来ねえw

975:名無しさん@英語勉強中
14/05/22 04:10:56.63 z7JCmKD0
>>974
お前みたいなどこの馬の骨とも知れない奴に信用されるメリットは無いんじゃない?

俺は946じゃないけど、誤訳ならググればすぐ出てくるよ。自分で調べてみな。


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch