14/04/20 21:03:53.53
前、紹介したが、こういう文だな。2文目。このカンマの読みにくさを
徹底的にほじくった解釈書は読んだことない。実際は文法書では無視される
読みにくさの代表のはずだけど。
It was this Engels who arrived in England in December 1842–sent there to help
manage a factory part-owned by his wealthy father, by a family desperate to
shield their young radical from the Prussian police. And it was this Engels who,
to the considerable alarm of his acquaintances, met, fell for and, for the better
part of two decades, covertly lived with an Irish woman named Mary Burns.