13/12/11 22:24:40.86
第2問は、受験者の平均レベルが日本で一番高いところの和訳問題
Then Miss Bo will change from service dog to pet dog
and spend the rest of her days with the man who says
that having her has been "magical since Day One."
出典はLAT
URLリンク(articles.latimes.com)
これ、合格者は9割取るだろうな ただし、最後のsince Day Oneが難しい
これを「だよね以来」と読んだやつにとっては。。
「出会った日から」なんて訳す馬歯科の運命や医科に?
文脈がぁとか言うやつは、出典全部読んでから訳せばいいだろw
「介助犬」はservice dogでいいようだな
URLリンク(www.jssdr.net)
URLリンク(www.jsdra.jp)
厚労省では「ほじょ犬」なんて言い方も広めようとしているようだが
URLリンク(www.mhlw.go.jp)
立派に勤めを果たした犬の呼び名
URLリンク(www.servicedog.or.jp)
ありがとう、本当にありがとうございました
101:名無しさん@英語勉強中
13/12/12 11:12:45.13
>>1
市場規模が違う
大学受験の勉強をする人口の方が圧倒的に多いため
客を獲得する能力が高い者は大学受験生を相手をすることを選択し
能力が低い者はTOEIC講師になる道を選択する
能力が低い者は大学受験に参入できないので両立できない
能力が高い者は金が儲からないTOEICをやる理由がない