英文解釈参考書スレッド part7at ENGLISH
英文解釈参考書スレッド part7
- 暇つぶし2ch132:名無しさん@英語勉強中
13/11/15 18:48:47.31
and は、「AとB」じゃなくて、「AやB」ってほうが、日本語として
自然な場合も多い。逆に、日本語として大した含みがない「AやB」を
単純に「A or B」と訳すと失敗することがある。
次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch