英文解釈参考書スレッド part7at ENGLISH
英文解釈参考書スレッド part7 - 暇つぶし2ch132:名無しさん@英語勉強中
13/11/15 18:48:47.31
and は、「AとB」じゃなくて、「AやB」ってほうが、日本語として
自然な場合も多い。逆に、日本語として大した含みがない「AやB」を
単純に「A or B」と訳すと失敗することがある。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch