14/02/08 13:37:56.86
勝手なイメージだけど、同じクドいでも
「薬袋→理系」「伊藤→文系」って感じがする
113:名無しさん@英語勉強中
14/02/08 15:08:39.00
いんやw 薬袋→説明過多
伊藤→もってまわった言い回し+初歩の学生レベルの間違いを自演
がクドさの原因やろ
114:名無しさん@英語勉強中
14/02/08 15:49:18.31
品詞分解の解説はくどいくらいが丁度良い
リー教が今でも支持されるのはそのおかげだろ
あの細かい解説に大分助けられたわ
115:名無しさん@英語勉強中
14/02/08 16:18:09.65
できる人の噛み砕き方は、ほとんどの場合、できない人のニーズとずれている。
116:名無しさん@英語勉強中
14/02/08 16:33:15.95
そうだね。でもそのふたりは、読解に必要な思考の深度を理解しているから、
そこは、大西や江川と同じくセンスの良さがあるといっていいし、読者も
それに気づく。富田とかそういうセンスゼロだけども。
117:名無しさん@英語勉強中
14/02/08 17:38:09.28
>>115
それは違うやろw薬袋はよくわからんけど
伊藤は模試の誤答例分析と教室での学生指導で
できない人のほうに降りてきてるやんw
118:名無しさん@英語勉強中
14/02/08 19:55:36.23
>>117
出来ない人を引き上げてやろうという熱意はあるが、引き上げ方がわかってないということ。
119:名無しさん@英語勉強中
14/02/08 23:57:03.94
当時の駿台の「できない生徒」はビジュアルや英ナビの説明で納得してくれたんだろ
120:名無しさん@英語勉強中
14/02/09 12:45:01.38
今はFランに指定校推薦でいくような人間が、予備校の学参買い込むからな。
ボリュームゾーンが、伊藤の時代なら考えられないところにある。ただ
受験生が半分になって、大学が倍増したのだから、しかたない。
121:名無しさん@英語勉強中
14/02/09 13:04:40.93
>>120
何でそんな事知ってるの?
Fラン購買部、パート従業員の職歴感想文?
122:名無しさん@英語勉強中
14/02/09 16:46:53.99
予備校の学参でひとくくりすることの意味がわからんw
123:名無しさん@英語勉強中
14/02/12 17:48:47.94
通信添削では、
指導マニュアルを丸写しにするのが正しい指導
URLリンク(sophiamt.blog116.fc2.com)
124:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 02:58:29.86
羽生君のコスチュームがリー教に見えて仕方がない
125:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 18:04:44.74
著者が37歳のときに書いた『英文法の基礎(上・下)』を復刊、基本からやり直したい学習者に最適な入門書として生まれ変わった。
原本は、『英文法解説』(金子書房)で、学校英文法を緻密に体系化した著者が、英語を本格的に学ぶ前の中学生や高校生のために英語力の土台となる部分を精査して心を砕いて書き下ろし長く読み継がれてきた英文法入門書。
学習英文法を熟知する薬袋善郎氏の解説と補遺を加えて、万人向けの入門書として万全を期した。
>薬袋善郎氏の解説
ファッ!?
126:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 19:23:59.12
>>125
薬袋の解説ってそれじゃ薬袋の参考書みたいなもんか?
くどい解説は勘弁してくれ
127:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 19:51:32.21
解説っていっても、あとがきでしょ?。
江川先生はすごかった、英文法は大事ですよ、
この参考書のここが使える、みたいなの数ページ書くくらいだろう。
128:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 20:01:31.35
故人の著者だから、ちょっとだけ解説加えるんだと思うけど
解説にもいろいろな解説があるからなぁ。まぁ読んでみてよかったら買うわ。
129:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 20:42:44.47
うーん…佐藤陽二編集者の仕事は大体固定メンバーだからなあ
130:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 20:56:45.54
研究社にはクソ編集しかいない。
特に美的センスが酷い。全解説も薬袋本と
同じ装丁。21世紀とは思えない。
131:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 23:16:38.19
>>125
現代では変化した部分やわかりにくい部分を補うならまだいいが
自分の本みたいに出しゃばられるのは嫌だな
名著復刊なんだからあんまり手を入れるのはいかがなものか
132:名無しさん@英語勉強中
14/02/14 23:18:56.00
薬袋センセって詳解を推してなかったっけ?