13/06/03 14:50:02.47
英文解釈考読めるレベルならもう訳なんていらねーだろ
読めてないんじゃね?
821:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 15:15:41.56
対訳って、ゼミ生のバイトで間違い多い。
822:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 16:51:56.54
あれはサボり学生の慰みだが、間違いがないのが珍しいくらい。教室の名前で出してないだろ?
823:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 16:52:26.40
>>817
むかしの参考書のほうが名文引用が多いだろ?
824:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 17:03:19.75
英標とか新々とか昔のは名文が多い
私訳(≒直訳)して訳文(文意)みたら、ウームと唸ってしまう
昔の人はこれら英文読解しあきたら、訳文→英訳(復元)とかまでやってた
今ほどいろんな本が無かったから。すると解釈しながら作文力つく
825:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 17:19:40.67
>>824
英語でそれ書いてみて
826:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 17:35:24.95
書けるけど書きたくない
827:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 19:04:58.98
ならしょうがないな。
おれだってセックスできるけどしたくないからしない。
828:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 19:26:45.31
聞いてないw
829:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 19:30:51.20
作文力つくのに英語で書けないのね....
まあここのレベルなんてそんなもんだよね
830:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 20:56:01.89
解釈は楽しいなあ。荒木のチャート読んでるが発見多いよ。山臣も買おうかな
831:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 21:34:40.52
訳文を精読することによって日本語の作文能力がつくんだよ。
832:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 21:35:59.85
英語やってると日本語力がつくのはガチ
833:三年英太郎 ◆3UHZQ3IJjc
13/06/03 21:36:53.37
でも漢字忘れるよ?
834:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 22:02:40.30
俺は日常会話で「そこにおいて~するところの○○」
みたいな日本語で話すようになって疎まれてるよ
835:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 22:04:02.46
名詞構文で会話すると中2病っぽくなるw
836:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 22:25:29.08
解釈って、社会人にピッタリの趣味だね。一つのパッセージとかづつ手軽に取り組める。
837:名無しさん@英語勉強中
13/06/03 22:38:30.28
俺くらいになると訳してると名文だとオナ出来る
838:名無しさん@英語勉強中
13/06/04 05:49:10.52
朝から解釈数題やると気分いい。
839:名無しさん@英語勉強中
13/06/04 09:37:31.39 jgKaOa+G!
新々英文解釈研究は名著だと思う。
受験勉強のときは、数章で挫折したが、
復刻版を買い2回読み通した。
その過程でEconomistを並行して勉強したが、参考になることが多かった。
840:名無しさん@英語勉強中
13/06/04 09:51:47.75
佐々木高政の英文解釈考、行方昭夫の英語のセンスを磨く、あたりが現在入手できて、
英文解釈力向上にも役立つ本の最高峰ってところかな。
そこに到達することを目指す人は多いが、実際に辿り着ける人は少ない。
まずは薬袋善郎先生のベーシック教本から。