<伊藤和夫批判>どうして英語が使えない?at ENGLISH
<伊藤和夫批判>どうして英語が使えない? - 暇つぶし2ch500:名無しさん@英語勉強中
12/10/08 14:48:04.03
松本道弘あたりでも発音はたいしたことない。
ラジオと映画ぐらいしか英語聞く機会無かった人の発音は下手だよ。


501:名無しさん@英語勉強中
12/10/08 15:51:43.18
ジジイはダメだな

502:名無しさん@英語勉強中
12/10/08 16:09:30.80
逆に、発音がよければ英語ができると言えるのか?

503:名無しさん@英語勉強中
12/10/08 17:33:34.62
ならんけど、英作文も微妙だしなあ。信者に言わすとあれが素晴らしいらしいけどw

504:名無しさん@英語勉強中
12/10/23 04:40:49.56
伊藤英語はエクスペアリアンスしないとわからねえよ。

505:名無しさん@英語勉強中
12/10/27 16:09:09.09
URLリンク(mimizun.com)
URLリンク(mimizun.com)
URLリンク(mimizun.com)
URLリンク(mimizun.com)
URLリンク(mimizun.com)

506:名無しさん@英語勉強中
12/10/29 09:12:51.49
DQNアメリカ人より伊藤先生の方が総合力では英語力上

507:名無しさん@英語勉強中
12/11/04 01:10:16.78
>>500

URLリンク(www.youtube.com)

この先生はラジオと映画ぐらいしかなかった時代に
日本から一歩も出ないでドイツ語を身につけた。
その発音を聞いたドイツ人は、最初はドイツ人がしゃべってるのかと思ったが、
しばらく聴いていたら少しアクセントがあることに気づいたものの、
それ以外はまったく自然なドイツ語であったという。

508:名無しさん@英語勉強中
12/11/09 14:03:17.84
>>506
エエエエー

509:名無しさん@英語勉強中
12/11/10 17:13:49.61
>>507
陸軍幼年学校のドイツ語クラス出身。
13歳から英語を学ばず、ネイティブ教官のドイツ語授業を週10時間以上受けているはず。

510:名無しさん@英語勉強中
12/11/14 12:37:23.26
>>499
Iとかも巻くんだよな
あれは聞いていて恥ずかしくなる

511:名無しさん@英語勉強中
12/11/18 15:40:27.65
伊藤さんの発音は確かによくはなかったが、奥井さんなんかもっと
凄かった。念仏を節を付けて唱えているような感じだった。
しかし、それが例えようもなく味わいがあって、皆聞き惚れたものだった。

512:名無しさん@英語勉強中
12/11/18 19:11:30.21
>>509

そうだとしても、
アテネフランセで習って翌年にフランス語やラテン語の教官になれたりするか!?
この人はやっぱ特殊だわ。

513:名無しさん@英語勉強中
12/11/18 22:11:37.23
伊藤先生は生涯独身で、よく吉原に通っていたらしい。
ソープ嬢によく問題出してたらしいが、英文解釈教室マスターできる人は、
ソープ嬢にはならないんじゃないかと思う。

514:名無しさん@英語勉強中
12/11/19 02:50:02.89
>>513
そんな噂聞いたことないぞ そもそも病気を患っていたんじゃなかったか?

515:名無しさん@英語勉強中
12/11/19 23:56:38.18
私がマスターした嬢の一人です。個人教授のおかげであらゆる英文を
読めるようになりました。今では米国で大学講師をやっております。

>伊藤先生は生涯独身で、よく吉原に通っていたらしい。
>ソープ嬢によく問題出してたらしいが、英文解釈教室スマターできる人は、
>ソープ嬢にはならないんじゃないかと思う。

516:名無しさん@英語勉強中
12/11/20 01:44:33.53
>>507
関口存男か。有名な人だよね。自分は大学一年の時全然そういうのを知らずに
初頭ドイツ語講座をやってた。もっとありがたみを知ってたら、3巻全部やった
のになとおもう。

517:名無しさん@英語勉強中
12/11/20 20:06:55.20
>>515
本当ですか。
先生は、乳を強くもむ傾向があり、
あっちの方はあまり強くなかったとか。

518:名無しさん@英語勉強中
12/11/20 23:14:55.65
伊藤先生は
駿台も吉原も運転手つきキャデラック通勤してたのか。
偉くなるもんだよな。

519:名無しさん@英語勉強中
12/11/20 23:17:19.27
お前ら名誉毀損は死者も対象だってことを忘れるなよ

520:名無しさん@英語勉強中
12/11/21 13:19:53.47
>>512
フランス語の教官になった8ヶ月後にラテン語の教官にもなってるマジキチだからなw
一般人の尺度で捉えていい人物ではないw

521:名無しさん@英語勉強中
13/02/03 20:54:06.71
>>1
>レベル6: 不適切な英語
有害図書www日本人の英語をダメしてるねwww

522:名無しさん@英語勉強中
13/02/04 17:17:53.17
DJ風の痛々しい発音しているやつよりはマシだろ

523:名無しさん@英語勉強中
13/02/04 18:22:28.84
「試験にでる英単語」
「試験にでる英熟語」
「新・基本英文700選」

524:名無しさん@英語勉強中
13/02/05 07:18:49.70
Pちゃんまだ?

525:名無しさん@英語勉強中
13/02/26 22:23:30.31
test

526:名無しさん@英語勉強中
13/03/07 19:21:10.02
あとがきで、君は普通のゲレンデで転ぶことはほとんどないスキーヤーになった、みたいなのどの本だっけ?

527:名無しさん@英語勉強中
13/04/06 09:02:27.25
大橋巨泉が批判してなかったっけ?
まあ大橋巨泉が正しく英文読めるとは思えんけどね

528:名無しさん@英語勉強中
13/04/15 01:52:24.46
巨泉や竹村健一あたりは受験英語批判してるよ

529:名無しさん@英語勉強中
13/04/16 11:42:22.31
昔よりは良くなったといえ未だにネイティブが見て間違った英語や廃れた表現などを出題してたりするからね。
だからTOEFLで良いかどうかは別にして方向性としては良い傾向だと思う。
入試がまともになれば教材も今よりはまともになるだろう。

530:名無しさん@英語勉強中
13/06/21 05:51:03.02
>>30
> ネイティブが一応協力したけど、日本人側がつっぱねて直さなかった文も
> 結構あるのかもしれない。
>
> ネイティブ「コレハオカシイネ」
> 駿台講師「いや、これを治したら伊藤先生の絶妙な配列が崩れてしまう」
> ネイティブ「・・・。モウイイヨ。カッテニシナサイ」

それより著作権と印税。

531:名無しさん@英語勉強中
13/06/21 05:52:58.36
> 以上のような経緯から、前書きにネイティブの名前が載っていないのかもしれない。

わすれてた

532:名無しさん@英語勉強中
13/06/23 15:12:59.33
83. Mother is more anxious about the result of the examination than I am. 

Motherが冠詞・所有形容詞なしつうのがおかしい。

533:名無しさん@英語勉強中
13/06/24 01:54:05.25
駿台ではない某予備校の講師なんだがネイティブチェックってのはいろいろ大変なんだよね。

日本に来てるネイティブにまともな英語力の人が少ないってのがまずある。
日本語の事例のほうが話が通じやすいかな。
「ないです」って表現は、会話ではいいとしても、書き言葉としてはよろしくない。
「ありません」とするのが正しい。ところが、多分海外在住の日本人100人あつめて
「ないです」って日本語をみせたら、必ず何割かは「正しい日本語だ」って言うわけ。
外国語として日本語を学ばせるためのテキストであるならば「ないです」なんて
表現よりもまず「ありません」という正しい形を教えて、実際の会話では「ないです」
も頻繁に現れるって教えた方がいいと俺は思う。
ところが、ほかの日本語ネイティブが強引に「『ないです』でいいんだ」と
主張したら、人によってはハイハイって折れちゃうかもしれない。

534:名無しさん@英語勉強中
13/06/24 02:00:33.56
それから、教材を作成する日本人の側の問題もある。ネイティブの言う事をなんでもきいちゃう人もいれば、
ネイティブの言うことは参考意見として取り入れるってだけの人もいる。
後者の場合、ネイティブを黙らせるときに英米人などが書いた権威ある文法書や辞書を持ち出すことになる。
ところが、そういう本にも極端なことが書いてある場合がある。何冊も参照すれば済む話だが、
やっぱり「信者」状態で特定の著者の主張を信奉してたりする人がいるんだな、これが。
しかもそれがエラいさんだったりすると困ってしまうんだが、やっぱりエラいさんだったりして非常に困っている。

535:名無しさん@英語勉強中
13/06/24 02:06:38.51
あと、ネットが普及して以降は、その場ですぐGoogleで検索する。
でも、日本人のわけわかってないエラいさんがやると、日本のGoogleで検索して、
「ほら、ちゃんと何百も用例があるだろ」っと、それで結論にしてしまう。
いやいや、ちゃんとした表現なら数百件だけってことはありえませんよ、
それに日本のサイトしか引っかかってないし、同じ例文ばっかりですし、
と言うけど、まあわかってくれたためしはない。
しかも、それが700選の例文そのものだったりするんだな、これが。
何度説明してやっても、ネットで調べてる俺様ってのに酔ってるんだろうか、
「君は自分の意見がGoogleの検索結果より正しいと思ってんの?」とか言い出す。
違うっての。あんたの検索の仕方がおかしいって教えてやってるんだっての。
そして、ネイティブにみせて黙らせる材料にしてしまったりもする。
で、「俺はネイティブの英語を直してやった」と。
「はあ、そうですか」ときわめてわざとらしく棒読みでこたえるのだが、DQN上司にはそれが通じない。
もうこの人と話すんのやだよ、俺。

536:名無しさん@英語勉強中
13/06/24 05:42:37.22
因みにどこの予備校にお勤めですか?

537:名無しさん@英語勉強中
13/06/24 21:20:43.53
伊藤さんって要は受験英語の神で 実世界では使えない人を生み出してるだけですよね。本人も生涯童貞でしたし。そんな偏差値人生になんの意味が?

538:名無しさん@英語勉強中
13/06/24 21:27:17.69
連コメですが私は伊藤和夫など知らずに 京大に入りましたが 彼の生涯唯一の旅行が故郷の諏訪湖の遊覧船だと聞きましたがつまんない男ですね。

539:名無しさん@英語勉強中
13/06/25 07:00:53.37
これだけ多くの元学生に慕われている伊藤先生がどうしてつまんない男なものか。。

540:名無しさん@英語勉強中
13/06/25 22:52:34.77
700選批判のまとめサイトが欲しいな。
出口やら勝手口やらの700選マンセーのアホサイトじゃなくてね。
ちゃんとした批判サイト。

541:名無しさん@英語勉強中
13/07/05 NY:AN:NY.AN
>>1
いや、日本の学生は直訳しかしないからそう思うんだよ。
映画でセリフを勝手に大幅に変えるくらいの意訳だよ、これは

542:名無しさん@英語勉強中
13/07/05 NY:AN:NY.AN
>>535
ネイティブチェックって校正専門の人がやるんだろ?
そこらの外国人に頼むの?それから、正否に揺れがあったとしても、
出典を挙げとけばそれでいいじゃん。仮に異論があっても後で
オープンにチェックできる。

543:名無しさん@英語勉強中
13/07/07 NY:AN:NY.AN
伊藤カス夫

544:名無しさん@英語勉強中
13/07/07 NY:AN:NY.AN
24 Name:( ´_ゝ`)Anonymous/名無しです(´・ω・`)(United States) Date/投稿日:2012/08/10(Fri/金)15:47:19 ID:53JpupT6 □一言
>>23
You are welcome.

>>21
182 sounds okay. "February the ninth" is interchangeable with "February ninth."
194 is very awkward. "There live" is uncommon. An easier way to phrase is "People of all sorts of ... and customs live in this world"
472 should begin "we saw him on the night that..."
415 has issues with tense disagreement and something else I cannot quite identify. I would probably write a simpler sentence form like "They conversed in Chinese, so I did not understand a single word that they said."
516 is weird because "great books" is plural while the phrase "read __ once only" wants a single thing to read. It should be "read a great book once only."
602 "the better for it" is uncommon. "so much" is useless here. Might as well end with "being better for it."

If anyone else can figure out with 415 please share.

>> 23
どういたしまして。

>> 21
182 大丈夫ね。「2 月は 9」「2 月 9日とします。」交換可能です
194 は非常に厄介です。「そこに住む「ない一般的です。句の簡単な方法は"人々 のすべての種類の... と税関の生きるこの世界で」
472 始まるべきである"私たちの夜に彼を見たが..."
415 時制の不一致とはまったく識別できない何か他の問題があります。私はおそらく"私は彼らが言った 1 つの単語を理解していないので彼ら中国語で歓談します"のような簡単な文形を書くでしょう
「_ _ は、一度を読む」句は 1 つを読むことを望んでいる「素晴らしい本」複数 516 奇妙です。それは、「素晴らしい本は、一度の読み取り」する必要があります。
602「それは良い」が一般的です。「そんなに"ここで役に立たないです。なることがあります"それを改善されて。

他の誰 415 を把握することができます共有してください。

545:名無しさん@英語勉強中
13/07/07 NY:AN:NY.AN
25 Name:( ´_ゝ`)Anonymous/名無しです(´・ω・`)(Japan) Date/投稿日:2012/08/10(Fri/金)20:25:06 ID:Tp33Mwh. □一言
返答ありがとうございます。

415の日本語訳は「彼らの話は中国語だったので、私にはひと言もわからなかった。」となっています。
672の日本語訳は「その洗濯機の使い心地はどうですか?」となっています。

Thank you for your reply.

415 Japan English translation is "their stories were Chinese, so I didn't say a Word. "And has become.
672 Japan English translation is "find your washing machine is? "And has become.
26 Name:( ´_ゝ`)Anonymous/名無しです(´・ω・`)(Japan) Date/投稿日:2012/08/10(Fri/金)20:35:32 ID:Tp33Mwh. □一言
翻訳がおかしいようなので同じ意味の英文を書きます。

415 Because their conversation were Chinese, I did not understand a single word.
Chinese=Chinese language

672 How did you like your washing-machine?

Such translation is wrong because I write English of the same meaning.

415 Because their conversation were Chinese, I did not understand a single word.
Chinese = Chinese language

672-How did you like your washing-machine?

546:名無しさん@英語勉強中
13/07/07 NY:AN:NY.AN
700選信者がIP偽装して偽オーストラリア人に成り済まして、ネイティブに質問できないようにしやがった。

547:名無しさん@英語勉強中
13/07/08 NY:AN:NY.AN
>>542

ネイティブチェックと校正は担当が別です。
ネイティブチェックは英文が正しいかどうかだけでなく、
設問の構成にまで話が及ぶことも考慮してあり(まあ、そこまでいくことは
めったにないけど)、執筆段階の扱いなんです。

出典をあげて済む場合もありますが、
入試問題でもオリジナル問題でも、出典をちょっといじってることが多いのです。
それをエラい先生がやっちゃうから問題なわけです。

548:名無しさん@英語勉強中
13/07/10 NY:AN:NY.AN
教室の尼レビュー

バイリンガルで翻訳業をしており、夫はアメリカ人ジャーナリスト
この本のどれも悪文の極みと評し、こんなものやる意味がどこにあるか?
もっといい本はいくらでもある、といい
夫(アメリカ人ネイティブジャーナリスト)に教室を見せると「Oh! my God!」と叫んだ
このレベルの人たちが「実際に使われない複雑怪奇な悪文」と評するものを、
パズルのように紐解きながら英文解釈を説く教室

10数年灘の英語教師してきたキムタツ
「わたしが灘で教えていまだ教室をやってたのはたった1人だけ」
「時代が変われば学参も変わる、こんな本をやっても
無駄に時間ばかり喰うだけ。実際にほとんど役に立たない」

和田秀樹も教室は役立たないとボロカス言ってる

549:名無しさん@英語勉強中
13/07/10 NY:AN:NY.AN
700選よりは英文解釈教室のほうがマシだよ。
難しいだけで不自然な例文が少ない。

550:名無しさん@英語勉強中
13/07/11 NY:AN:NY.AN
700選ってどんだけーーーーーーーーーーーーー

不自然で役立たない例文集なんだ

551:名無しさん@英語勉強中
13/07/11 NY:AN:NY.AN
不自然な文が混ざっているけど役には立つよ
わざわざこの本を選ぶべきだとは思わないけど

552:名無しさん@英語勉強中
13/07/11 NY:AN:NY.AN
それでも、今もそれなりにそれで受験英語が攻略できるんだから、批判はお門違い。
世の全ての受験英語批判は、大学入試英語批判に向けられるべき。入試の
英語が、世界最高水準のテストになれば、受験英語も世界最高水準になる。
つまり700選やったんでは、受からない英語問題を提案すべき。

誰も入試をこうすればいいという案なくして、学参だけ叩いているのは、
考えが浅いとしかいいようがない。

553:名無しさん@英語勉強中
13/07/11 NY:AN:NY.AN
国内の入試英語最高峰は
早稲田国際教養秋入学採用のtoefl ibtだろ
そこを目指すにあたって700選はどうなの?


東大英語は二番手以降

554:名無しさん@英語勉強中
13/07/11 NY:AN:NY.AN
入試だけ難しくすれば
優秀な学生が集まる、と思ってる

三流私大脳、乙

555:名無しさん@英語勉強中
13/07/11 NY:AN:NY.AN
>>554
?? 英語力を測る方法において最高水準を追求するってことだよ。
ペーパーだけなんか到底無理。誰が入試の難化いってるの?日本語大丈夫?

556:名無しさん@英語勉強中
13/07/13 NY:AN:NY.AN
>>553
あなたの質問自体そもそもTOEFLについてものすごく無知なのがばれてるし、700選はどうなのとか
冗談で言ってるのか真剣に言ってるのか判断しかねる。もしかして熱中症なの?

557:名無しさん@英語勉強中
13/07/15 NY:AN:NY.AN
>>552
私もあなたに同意する。
大学入試向けの参考書と問題集は
どうやれば大学入試を効率よく切り抜けられるかの指針なのだから
責任転嫁するわけでないが
大学入試の英語が全ての元凶。
入試英語が変わらずして
参考書が変わるはずがないのである。
700選自体
昭和44年頃はあれで通用したんだからな。
ただ後に鈴木長十生前にネイティブチェックしなかったのは
伊藤先生の怠慢(?)と言えるかも。

558:名無しさん@英語勉強中
13/07/18 NY:AN:NY.AN
>「実際に使われない複雑怪奇な悪文」と評する

渋谷・六本木で遊んでいる若者に小林秀雄を読ませると同じ反応だろう。
ジャーナリストとやらにはどの程度の教養があるのか。

559:名無しさん@英語勉強中
13/07/19 NY:AN:NY.AN
I don't think that Visual English Translation is useful.

560:名無しさん@英語勉強中
13/07/19 NY:AN:NY.AN
>>558
過度に技巧的な文で初期の英語学習者には不向きって判断もあるよ。
不人気大学教授の駄本を孫引きする2ちゃん狂いの煽り一緒にしちゃいけません。

561:名無しさん@英語勉強中
13/07/20 NY:AN:NY.AN
日本語学習の基本構文の出典に小林秀雄は選ばんとおもうけどねえ。

562:名無しさん@英語勉強中
13/07/21 NY:AN:NY.AN
小林秀雄の日本語を外国人が書いた不自然な日本語と批判するバカの意見は聞きたくないよね。

563:名無しさん@英語勉強中
13/07/22 NY:AN:NY.AN
小林秀雄は単なる悪文家以外の何者でもないけどな

564:名無しさん@英語勉強中
13/07/22 NY:AN:NY.AN
「読む」「書く」「聞く」「話す」の4技能のうち
「読む」が大学入試で重視されていたから
伊藤和夫先生はそれを重視する教育をなさっただけ。
もし「聞く」とか「話す」が昭和20年代後半でも中心だったなら
よしんば発音が悪くとも
それなりの方法を編み出していたと思うよ。

そう考えると
「大学入試」は
文科省の「学習指導要領」よりも遥かに日本の教育を支配してると驚かされる。

565:名無しさん@英語勉強中
13/07/22 NY:AN:NY.AN
研究するにあたって英語で書かれた文献を読む作業があるわけだから、
大学入試が「読む」を重視するのは当然でしょう。昔なんか特に。

566:名無しさん@英語勉強中
13/07/22 NY:AN:NY.AN
英文を読む無意識のプロセスを表面化、体系化しただけでも
凡人学習者にはありがたい存在なんだよ。
まあ2ちゃんは自称エリートだらけだからこんな評価をするのは
俺だけだろうけどね。

567:名無しさん@英語勉強中
13/07/22 NY:AN:NY.AN
>>566
「英文を読む無意識のプロセスを表面化、体系化した」
という点で同意する。
そういう意味で
『解釈教室』や『ビジュアル』は
基礎の書物と言える。
惜しむらくは
『解釈教室』のような構成を深化・発展させた本を
もう一冊著していただきたかった。

568:名無しさん@英語勉強中
13/07/23 NY:AN:NY.AN
テーマ別英文読解でいいんじゃないの?
この本あたりから解説と英英、英和辞書、文法書をフル活用して
受験勉強的なものは終わり宣言しないと
荒らっされるからねw

569:名無しさん@英語勉強中
13/07/23 NY:AN:NY.AN
プロセスとか言ってるけど要するに英語が日本人に理解できないのはどの言葉がどの言葉を
修飾するのか、それだからな。そんな大仰に構える問題なのかってのがまずある。伊東理論が
間違っていると言うんじゃなく、なんでそんな分析しなきゃ絵本すら意味がわからなくなるのかを
解き明かしたかと言うとそうではないと思う。

570:名無しさん@英語勉強中
13/07/23 NY:AN:NY.AN
当然そんな大げさな話じゃないよ。
文法の基本を知っているのに使いこなせない人に対する
方法論を提示しただけだと思うよ。
凡人にはそれで十分ありがたい。
それに伊藤を日本を代表する文法学者だと持ち上げてる人はいないでしょ。

571:名無しさん@英語勉強中
13/07/23 NY:AN:NY.AN
>>569
大雑把に言えば
初心者にしてみれば
・どこからどこまでが一つの固まりかが分からない
・どの語が主要素でどの語が修飾要素なのかが分からない
などだ。
それを解明した点(私は「解明した」と言っても、まだ不完全だと思う)で
伊藤和夫先生の業績は評価されなければならないと思う。

572:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
>>571
伊藤が解明したなんて恐ろしいことを良く思いつくなw

573:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
>>572
いや、伊藤が解明したんだよ。

証拠はそれまでの、英文解釈系の参考書は全て、山崎貞、小野圭次郎のスタイルだったこと。
一方「英文解釈教室」が出て以降、
全ての参考書が伊藤のアプローチを多かれ少なかれ採用した。

OALDは今や世界的に有名になった辞書だが、
元々は無名のA.S.Hornbyが日本人向けに作った小さな辞書だった。

それと同じで、真の価値を世の中が直ぐに気づかないことは往々にしてあることだ。

574:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
いくらなんでも大げさwだけど、気持ちはわからんでもない。例えば文頭に、
In やToが来た時、あとに続く要素によって読みの可能性を変化させるとか、
日本人相手に文章化したのは伊藤が初めてだろう。品詞と文の構造的要素の
関係はただ並べている本も多い。それを、to不定詞の句は、副詞句にも主語にも
なるから、後に続く語ではじめてわかる、みたいに論じたのはすごい。それから
個々の簡単な構文のルールが組み合わさった時、途端に読めなくなるところも、
文法書での重要さにあまり関係なく、展開している。「否定の副詞が文頭に来たら、
倒置を予測」みたいな今の英文解釈の文言は、やっぱり伊藤の発想が浸透した結果だろう。

575:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
>>574
ビジュアル英文解釈にそういうこと書いてある?
今度、ビジュアルを買おうとおもってんだけど。

576:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
>>575
うん、伊藤の本で学習者全員に勧められるのはビジュアルだけ。
他の本はひとぞれぞれだろうけど、ビジュアルは編集こそ古いが、
文句なし。学参としてみた場合は、英文読解で最も優れている。

577:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
コロンブスの卵的な知識はなかなか正当に評価されない。

誰かが気づいて言葉にするまでは、誰も言い出さない。
言葉になると、誰もが「あぁ、そうだ!」と納得し、基本認識になってしまう。
そういう英知を発見することは一番難しいことなのだと、つくづく思うよ。

578:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
あと、土台とかハシゴ的なものも評価されにくいよね。
自分もそういうところからステップアップしていったはずなのに、
そういうことを忘れて低レベルwwとか言う人がいるよね。

伊藤とは関係ないかもだけど。

579:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN cO7s0VTh!
>>574-576
5つ星5.0 今こそ英語教師に読んでほしい, 2007/3/8 対象 「ビジュアル英文解釈」
私自身英語教師で英検1級を取得したものの、生の難易度の高い英文に接すると確信を持って読めていないと気づき、
本書を手に取った。まさに無意識にしていたことを改めて説明され、目から鱗が落ちる思い。
何が分ってなかったからクリアにならなかったのかよく分かる。初心に返って英語を再度勉強しようと決意を新たにした。
現在日本の英語教育は、文法ばかりやっているからダメだ、とプロセスと結果を混同した議論が多い。
特にコミュニケーション重視の中で育った20代若い英語教師は、伊藤氏の名さえ知らない。
その結果、20-30年前と比べ読む書く力は落ちているとよく言われる
まず教師自身が謙虚になり、自身の英語力を見つめなおし、実践も見つめなおす時期ではないか。
いくら英語教育に「ついて」の議論をしても、教師本人の英語力がなければもうどうしようもないのだから。

580:名無しさん@英語勉強中
13/07/24 NY:AN:NY.AN
>>573

起源を主張wwwww

山貞と小野圭しかチェックしてないのかwwwwww

581:名無しさん@英語勉強中
13/07/25 NY:AN:NY.AN
というか、文法の知識で相関語句を解説し、そこに定訳をつけたのが
旧来だった。例えば、rob A of B で、Aが人、Bが物なのは、日本語では
変な感じがするが、もともとofは分離を表すから、AとBが引き離されたって
考えればいい、とかそういうの。一方、伊藤の場合、読む時、句と節の
構造を順に追って理解するには、どうやって頭を働かせればうまくいくのか、
っていう「読み手の意識」にフォーカスしてた。このシグナルは、こういう
構造がちらついてて、その時、このボタンを押せば、こうなる、みたいな感じw

582:名無しさん@英語勉強中
13/07/25 NY:AN:NY.AN
>>581
そう。
ある形はどういう意味か?
またどういう日本語を当てはめるべきか?
が「伊藤以前」の英文解釈だった。
恰も漢文の句法みたいだが
それが山貞タイプの参考書が支持された最大の理由だろう。
伊藤和夫先生も単に「構文」を言うだけなら
「伊藤以前」と然程変わりはなかったろう(それでも革命的とは思うが)。

伊藤英語がそれ以前と決定的に異なる点は
あなたの言っていること
つまり文構造を認識するための方法論を展開したこと。
もう少し詳細に言えば
文法をどう駆使すれば認識できるのか?
を提示したことである。

583:名無しさん@英語勉強中
13/07/26 NY:AN:NY.AN
>580
>山貞と小野圭しかチェックしてないのかwwwwww

他に何があるというんだい、言ってみなwwwwww

584:名無しさん@英語勉強中
13/07/26 NY:AN:NY.AN
マジレスすると、佐々木高政。

585:名無しさん@英語勉強中
13/07/26 NY:AN:NY.AN
佐々木のアプローチは全然違うじゃんw

586:名無しさん@英語勉強中
13/07/27 NY:AN:NY.AN
あほう。
英文構成法と和文英訳の修業をやったら、
伊藤みたいなまわりくどい説明をうけなくても
パシっと構文がとれるようになるんだっての。
構成法だけでTOEIC900点レベルまで構文は問題ナシ。

587:名無しさん@英語勉強中
13/07/27 NY:AN:NY.AN
TOEICで必要な構文知識って
センターレベルで充分じゃないか?

588:名無しさん@英語勉強中
13/07/27 NY:AN:NY.AN
>>1
の英文ってどういうふうに辞書つかったらあーいう英文になるんだろうって
気はするけど、ネイティブが使ったら、へーこんな使い方もあるんだー って思うかも。
それが外国語ってもんかも。

589:名無しさん@英語勉強中
13/07/27 NY:AN:NY.AN
>>587

だからおまえはR300以上とれないんだよ。

590:名無しさん@英語勉強中
13/07/28 NY:AN:NY.AN
>>587
センターなんて簡単過ぎて時間余りまくりでほぼ満点当たり前だったが、宮廷現役で受かった時に受けたTOEICは650点位だったよ
TOEICの方が時間も難易度も遥かに高いだろ

591:名無しさん@英語勉強中
13/07/28 NY:AN:NY.AN
構文もやったらいいけど、それよりもTOEICでは
受験であまり見かけないビジネス系の語彙・表現対策が重要じゃないか?
あと反射神経の高さ。

592:名無しさん@英語勉強中
13/07/31 NY:AN:NY.AN
そのネイティブジャーナリストにとっては
カントやヘーゲルはキチガイ扱いだろうな。

593:名無しさん@英語勉強中
13/07/31 NY:AN:NY.AN
>>588
>1も
ある出版された英文集
なんて日本語書いてるんだから
たいした問題じゃないことが分かるはずwww

594:名無しさん@英語勉強中
13/07/31 NY:AN:NY.AN
「平成の時代」というのも少し不自然な感じがする。
「2chをご覧の方ならわかるはず」という論理展開もおかしい。
「日本の英語教育改革」をわざわざカッコでくくってるのもよくわからない。

595:名無しさん@英語勉強中
13/07/31 NY:AN:NY.AN
>「日本の英語教育改革」の遠さ
これもあきまへんなw
遠さよりは遅さ、遅れ、停滞等、適切な表現はあるじゃろう。
日本語もおぼつかないバカが何を痛感したのか分からんが
日本の教育を憂いたくなりますなwww

596:名無しさん@英語勉強中
13/08/18 NY:AN:NY.AN
スレ立てた奴が落ちこぼれだったのかwww

597:名無しさん@英語勉強中
13/09/10 17:25:59.70
korekurai anki dekinainokane

598:名無しさん@英語勉強中
13/09/10 17:33:40.77
英語使える日本人っているのか疑問。
マシ・オカみたいな日系人でも英語を使えてるか微妙らしいぞ。

599:名無しさん@英語勉強中
13/10/04 17:23:14.74
あれだけ英語でコミュニケーションとれてる人をなんでそう思うんだろう?

600:名無しさん@英語勉強中
13/10/12 00:42:31.38
マシ・オカは700選やってないけどペラペラwww

601:名無しさん@英語勉強中
13/10/12 03:35:58.52
・・日本の英語教育は英語を話せなくする為の教育です。
これは外国の英語教育と比較するとよくわかります。・・―
URLリンク(okwave.jp)

602:名無しさん@英語勉強中
13/10/12 04:51:48.17
>>591
そうたいしたレベルのビジネス語彙出ないよ
商談レベルとかはないから

603:名無しさん@英語勉強中
13/10/12 04:53:21.33
>>586
和文英訳の修行だけだったな
伊藤和夫のは700選は眠くなるから要約の奴だけやった
著者ごとに得意不得意はあるんだろうね

604:名無しさん@英語勉強中
13/10/12 04:55:58.11
>>563
蓮見重彦がそれを上回るぐらい悪文家だな

605:名無しさん@英語勉強中
13/10/14 10:10:34.76
伊藤和夫みたいな批判家(crit)がいっぱいいるからじゃん?

606:名無しさん@英語勉強中
13/10/16 08:52:58.05
外国との交渉はバイリンガルにやらせて
役人はガチガチの英文読解やって海外の文献を分析すればいいんだよ

607:名無しさん@英語勉強中
13/10/20 15:02:15.12
a

608:名無しさん@英語勉強中
13/10/20 15:31:54.71
>>606
外国人は日本人や日本の利益を代弁しないけどな

609:名無しさん@英語勉強中
13/10/20 15:33:31.76
五輪の「お・も・て・な・し おもてなし」って、日本に潜伏している外国人が外国人を手引きすることでしょ
日本人は外国語できないから、おもてなしは外国人がやりますから、日本人はすっこんでてね

610:名無しさん@英語勉強中
13/10/21 00:56:19.10
初版ゲット

611:名無しさん@英語勉強中
14/03/26 01:21:51.56
ゲット

612:名無しさん@英語勉強中
14/09/21 05:49:47.90 kqrFAoFp
伊藤和夫だけは通りたくない!
スレリンク(kouri板)l50

伊藤和夫の英文解釈12【ビジュアル英文解釈教室】
スレリンク(kouri板)l50

~~~~~~

(駿台基本英文700選)伊藤和夫vsネイティブ(native)
スレリンク(english板)l50

伊藤教信者の集い 第三回
スレリンク(english板)l50

<伊藤和夫批判>どうして英語が使えない?
スレリンク(english板)l50

伊藤和夫先生を語りましょう
スレリンク(english板)l50

<駿台英語>伊藤和夫vs竹岡広信
スレリンク(english板)l50

~~~~~
ドラゴン・イングリッシュ 竹岡広信
スレリンク(juku板)l50

【駿台 関西英語】桜井先生か竹岡先生か
スレリンク(juku板)l50

613:三国人
14/09/29 17:26:54.76 K4E0zpqA
伊藤和夫だけは通りたくない!
スレリンク(kouri板)l50

伊藤和夫の英文解釈12【ビジュアル英文解釈教室】
スレリンク(kouri板)l50

~~~~~~

(駿台基本英文700選)伊藤和夫vsネイティブ(native)
スレリンク(english板)l50

伊藤教信者の集い 第三回
スレリンク(english板)l50

<伊藤和夫批判>どうして英語が使えない?
スレリンク(english板)l50

伊藤和夫先生を語りましょう
スレリンク(english板)l50

<駿台英語>伊藤和夫vs竹岡広信
スレリンク(english板)l50

~~~~~
駿台講師 伊藤和夫
スレリンク(juku板)l50

ドラゴン・イングリッシュ 竹岡広信
スレリンク(juku板)l50

【駿台 関西英語】桜井先生か竹岡先生か
スレリンク(juku板)l50


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch