12/08/04 21:45:18.85
ある出版された英文集に
Present supplies of fruit are short of requirements.
「現在における果物の供給は需要に及ばない。」というのがありました。
2chをご覧の方なら、この英文が絶望的に酷いことがおわかりになると思います。
平成の時代になって、まだこのような英文が出回るのが本当に不思議で、「日本の英語教育改革」の遠さを痛感します。
伊藤和夫「基本英文700選」をググる
URLリンク(www.sanctio.jp)
URLリンク(www.sanctio.jp)
URLリンク(www.sanctio.jp)
どうして英語が使えない?―「学校英語」につける薬 (ちくま学芸文庫) [文庫]
URLリンク(www.amazon.co.jp)どうして英語が使えない
URLリンク(www.chikumashobo.co.jp)
★伊藤和夫の本などとっとと捨てろ!
URLリンク(mimizun.com)
「例文がひどすぎる。こんな奇妙奇天烈な英語は見たことない」
URLリンク(mimizun.com)
英文解釈教室は時代遅れ
URLリンク(blog.kimu-tatsu.com)
ここがヘンだよ「基本英文700選」
スレリンク(english板)