12/08/17 22:39:30.57
>260
こっちもいろんな人がいて面白いよ
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
262:名無しさん@英語勉強中
12/08/17 23:35:36.56
音のストリームは結構良さそうです。
263:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 01:49:04.48
>>262
アコちゃんのブログみてからいえ
264:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 05:10:17.94
裁判で負けた奴かwww
265:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 08:17:06.08
URLリンク(www.youtube.com)
悲惨な事件で英語を学びたいあなたにオススメ。
完全トランスクリプト付き。時間も手頃。
事件の凄惨さもコンクリート級。
266:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 22:31:59.05
bbcのとあるニュース何度聴いても、policeがプリーズに聞こえ、advocateがアッフリカって聞こえる。。。
267:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 22:35:05.18
>>266
音源のURLないの?
なかったら、反応のしようがないじゃんw
あっそうとしかw
268:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 00:53:44.13
>>267 URLリンク(uk.news.yahoo.com)
269:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 06:48:40.60
Azumanga Daioh - Ep 21 1/3 English Dub.
URLリンク(www.youtube.com)
この後の女の子のセリフが分かりません。
スクリプトLet's move it!
字幕Hurry!
自分Let's go bent????w
誰か同定して下さいm(_ _)m
右クリック教えて下さってありがとう。
270:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 07:54:49.75
れっつごー べっつ
に聞こえる
271:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 08:28:29.31
これは、スクリプトどおりだろw
272:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 08:32:22.01
>>271
まじっすか とんだ赤っ恥でした(T_T)
273:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 08:50:01.20
え?
274:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 09:39:32.23
声を張り上げているときの台詞を聞き取るのは難しいね
でもここは、Let's move it! に聞こえる
275:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 13:41:13.79
>>269
>誰か同定して下さいm(_ _)m
なにこれ
辞書で「同定」を引いても意味が通じないけど
276:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 13:43:47.33
自分も最初はれっつごー べっつに聞こえたけど
これ、同時に鳴っている効果音が曲者じゃない?
277:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 13:52:55.56
>>275
へ?
横レスですまんが、同定の意味が分からない?
科学用語なのかな?
辞書みると
1 同一であると見きわめること。
2 生物の分類上の所属や種名を決定すること。
3 単離した化学物質が何であるかを決定すること。「スペクトルで物質を―する」
1が本来の意味。俺が追加説明するとだね、
(既に知っている自分の事柄と)同一であると見極めること。
つまり、既知のカテゴリーに分類するってこと。
そこから2や3が派生している。
だから269が言う「誰か同定して下さい」とは、
例の音声がどんな音素から成るのか突き止めてくださいってこと。
278:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 14:12:13.51
知らない言葉じゃあないし、言いたい事は伝わると思うが
ピッタリふさわしい言葉じゃないかも知れないな
279:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 14:33:47.25
>>277
「同一であると見きわめる」ためには「2つ」の事柄を挙げる必要があると思うけど
「(既に知っている自分の事柄と)」なんて定義はどこから出てきたの?
280:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 16:07:09.01
hairsplitter guys
281:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 11:08:46.18
Azumanga Daioh - Ep 25 1/3 English Dub.
URLリンク(www.youtube.com)
スクリプト
You probably think being a teacher is a job even stupid people can do!
I'm right, aren't I?!
If things of prodigy is going to your head,
I'd be happy enough to ride out!
最後の行はこれで正解でしょうか?確認お願いしますm(_ _)m
ニュアンスも良く分かりません。女の人の声ムズかしいです。
enoughがはっきり聞こえてこない(T_T)
282:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 11:56:34.39
>>281
こういうのは、日本語版を見た後で、英語版を見た方がよくね?
ニュアンスをつかむためにさ。
つ日本語版
URLリンク(jdouga.com)
>最後の行はこれで正解でしょうか?確認お願いしますm(_ _)m
>enoughがはっきり聞こえてこない(T_T)
スクリプトのまんま、俺にはくっきりはっきり聞こえるがなw
enoughもこれ以上ないってくらいくっきりはっきり聞こえるぞw
283:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 12:08:29.76
I'd happy to knock it right out. に聞こえる・・・
284:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 12:17:35.38
>>282
レスありがとうございます。やっぱenoughですか。
DVDは海外版を購入して何とか元取ろうとがんばってます。
最初カタカナで分からないところを質問してたんですが
他スレで不評だったんでネット上で同じ動画探して
協力して貰うことにしたんです。
285:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 12:19:29.71
>>283
レスありがとうございます。
そうなんですよねぇ 自分もkの音が引っかかってしまって
なるほど、right outですか。も一度トライしてみます。
286:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:28:05.26
>>284
いいかげん、適切なスレへ
移動してくれないかな?
【字幕】日本アニメの英語版で勉強【吹き替え】15期
スレリンク(english板)
287:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:42:34.10
アニメだけどリスニングの話しだし、リスニング一般を扱うこのスレで問題ないと思うけどな
もちろんアニメスレで質問してもいいだろうけど、聞き取りを依頼するならこのスレの方がまだ効率良いと思うし
288:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:49:03.13
俺はアニメに限らず、吹き替えはいやじゃ
元々英語で作られたものの方がいい
289:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:54:31.14
同じアニメばっかで、いい加減うんざり。
しかも、キーキー声で不快な音声だし、内容もしょーもない。
これが毎回違うアニメで、内容も面白いアニメなら
ここまで嫌がられることもないだろうけどなw
290:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 14:11:00.26
>>286
そこはスクリプトを出すだけで大荒れするんで出来ないんです(T_T)
>>287
どうもありがとうございます。
>>288
>>289
ホント勝手なお願いで申し訳ありませんでしたm(_ _)m
おかげさまで最後まで精聴することが出来ました。
自分も普段は海外映画ドラマスレの住人なんですが
アニメに一度トライしてみたくて夏を利用して頑張ってみました。
色々勉強になって良かったです。
ご協力下さった皆さんありがとうございましたm(_ _)m
291:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 14:13:39.69
スレの趣旨からずれてないならここで質問しても問題ないと思う
答える義務なんてないんだから嫌いなアニメなら華麗にスルーですよ
292:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 18:36:06.04
でも興味のないものを延々と見せられると嫌いになるよね
興味のない国のドラマや料理や芸能人を見せられて
興味がない→嫌い になるのと一緒で
293:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 18:50:26.24
>>292
ホントそう。
アニメ動画貼っている人へ
今度からアニメ動画貼るときは、コテハンにしてくれ。
そうすれば、嫌いな人は、君をNG登録してあぼーんできる。
294:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 19:28:06.12
正しく聞き取りできなかった人が逆切れしてるに3ペリカ
295:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:06:32.87
別にアニメを教材に使うのは勝手だから
それ1年ぐらいやって自力で聞き取ればいいだろ
スクリプトが合ってる部分は聞き取れるけど、
スクリプトが違ってる部分は聞き取れないとしたら
1年勉強してもリスニング能力に進歩がなかったということだな
296:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:24:26.75
スレに沿った質問をしている人に
NG登録するからコテハンつけてくれとかw
他所にいってくれとかw
>>295
に至っては、
>スクリプトが合ってる部分は聞き取れるけど、
>スクリプトが違ってる部分は聞き取れないとしたら
>1年勉強してもリスニング能力に進歩がなかったということだな
言っていることが、とくにアニメを教材に使う場合に限ったことではないしw
英語勉強してるわりに偏狭な人が多いよな。
英語板はID表示するようにしたほうがいいよ。
297:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:28:17.91
教材が悪いのは明白で、何人もそうアドバイスしてるのに
"もったいないから"の一言で延々と継続されてはまぁ反発も出るだろうねぇ
298:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:57:51.53
聞き取れてる人はちゃんと聞き取って答えを書いてるみたいだし、何が問題なのかわからない。
「聞いてみたが何と言っているのか俺にもわからない・・・ グヌ・・ いや、悪いのは俺じゃない!教材が悪い、出て行け!」のような感じではないかと疑いたくなる。
299:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:02:02.39
いや、教材が悪いってのは聴き取れない云々じゃなくて、
どのスクリプトを信じていいのか分からず、スレで尋ねるしかないってとこ。
だいたいどんなドラマでも、発音不明瞭で文脈から類推してる部分ってあるよね
300:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:02:36.44
>298
申し訳ないけど聞いてなくて文句言ってます。
301:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:09:42.57
NHKの語学番組のスレでもテキスト買わずにスクリプト内容質問してるやつ非難されるだろ
スレの内容的には問題ないだろうけど、自分でテキスト買えば済む問題だからな
それと同じで別のちゃんとした教材買えば質問しないで済む問題だな
302:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:13:17.12
>>293
リンクがあったらクリックしないと死ぬ病気にでもかかってんのか?
303:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:15:28.73
でも質問が日にせいぜい一件か二件あるかないかくらいのスレで
人を追い払うことはないだろ。
304:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:18:18.93
>>298
> 「聞いてみたが何と言っているのか俺にもわからない・・・ グヌ・・ いや、悪いのは俺じゃない!教材が悪い、出て行け!」のような感じではないかと疑いたくなる。
残念でしたw
俺は聞き取れている人間だが、早く移動して欲しいとレスした。
俺は>>271 = >>282 = >>286
早く他の新しい話題に移りたい。アニメ関連は専用スレがあるのだから、そちらでやればいいだろうが。
305:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:30:52.35
If being a prodigy is going to your head, I'll be happy to knock that right out!
306:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:50:23.38
>>304
I don't understand why you are sticking to that topic if you say you hate them.
You can always start a new topic.
Besides, There is scarcely any new topic here.
I think this thread was practically dead without them.
307:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:58:25.97
>>304
俺がつまらない話題はやめて俺が楽しめる話題に移れよ、ってことか
このスレはお前を楽しませるためにあるわけじゃないし
変な奴が一人いるだけで、スレの空気ってほんとに悪くなるね
天然(だよね?)荒らしを相手してる俺も悪いんだけど
308:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 22:10:20.10
>>304
聞き取れてるのに出てけって言って
とくに広がるネタを提供してるわけでもないなら、
おまえが一番タチが悪いわ。
309:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 22:28:47.16
>>304
それって聞き取れてるのかあ???
ちゃんと自力で聞き取って正解書いたレスとか無いの?
草の生やしっぷりから想像するにだけど、実は上で間違ってた人とかじゃないの?
310:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 22:49:09.23
全然関係ない話でごめんね、だけど、
この「あずまんが」というアニメ、このスレで初めて知ったんだけど、
盆休みに、聞き取りは俺ちゃんにまかせろー、と見てるうちに、案外面白いかも、
とか思いながら、大阪(?)をニヤニヤしながら見てる自分に気づいたとき、
「違う、俺はペドじゃないぞ!ふざけるな、この糞アニメが!」となった
それからこういうアニメを見るのが少し恐くなったのだった
311:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 23:09:46.56
>>304
>俺は聞き取れている人間
嘘つきはチョンの始まりw
312:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 23:26:20.14
またあのダーリン愚おやじが暴れてるのかよw
ネイティブに聞いて終了ならこのスレ要らんしな。
313:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 23:47:32.98
>>312
俺もアニメ動画に怒ってるのその人と同一人物かなぁとか思ったりだけど、
あんたもいい加減そのダーリンなんたら、しつこすぎて、すごく嫌な感じだよ
314:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 00:16:18.04
>>305
それが正解みたいだね。こないだの騒ぎのときといい凄い。
rightのtがdに聞こえてride out スクリプトの間違いか。
あと>>283も近かったわけだ。
なんかデジャブだなw
>>271 = >>282 = >>286 こいつは、
間違いなくダーリン担保オヤジ! 確定だなw
315:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 00:54:18.05
>間違いなくダーリン担保オヤジ!
それ、そろそろ止めたら?
正直俺も不快なんだけど…
316:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 00:54:43.55
ネイティブの書き取りスクリプトだって結構細かいところなんか間違いあるというか、人によって違ったりもあるでしょ
英語は日本語より短縮や連結などで凄いし消失まで絡んだら音からだけで判断なんかネイティブでも無理なときは無理
文脈から判断してもそれでも聞き取れないこともあるらしいよ
なんしかして「正解」を文字で見たら、「ああ、そうね これだこれだ」ってなる感覚
英語よりかはそれがおきづらい日本語でも同じようなことってあるでしょ、日本語ネイティブの我々にも
317:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:06:35.52
しかし、基本映画ドラマって人に見て聞いて貰うもんでしょ?
聞き取り辛くどうすんの?一般ネイティブの会話ならいざ知らず。
しかも、自分がネイティブレベルの発音力もリスニング力もない人間が
文脈云々言ってもこちらとしては単に言い訳としか聞こえん。
318:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:08:29.49
>>315
そうかな?
聞き取れてもないのに煽る方が不快だけど・・・つうか自己弁護かw
319:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:28:21.44
>つうか自己弁護かw
違うよ
俺は彼に絡まれたことあるし、そもそも普通に答えてる
>>112>>127>>163>>184>>187>>240
俺はここの住人じゃないからまだいいけど、ちょくちょく覗いてる発音スレでも
同じよう罵りで雰囲気悪くしようとしてるし、嬉しくない
320:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:31:18.03
Be nice to each other.
321:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:47:46.38
日本語勉強している英語ネイティブに頼まれて、日本の映画の台詞の聞き取りやったことあるけれども
日本語なのに聞き取れない所が結構沢山あった、あっはっはっ
いつもきちんと聞こえていると思っていたのは気のせいだった、あっはっはっ
322:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:51:46.78
聞いた時は何いってっかわかんないんだけど、そのあと頭の中で
解釈すると何いってたかわかるときがある
323:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:13:11.94
>>317
日本語の場合は自分がネイティブだっていう自信があるから、
聞き取れなくても相手が悪いって思うけど、
英語の場合は一方的にノンネイティブの自分が悪いって思うってのは、
卑屈なんじゃない?
ネイティブ様のなさることは絶対ですから、
ノンネイティブが彼らの英語に文句をいう事は、
神に唾することに等しいんですかね?
324:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:24:52.97
>>323
俺が言ってるのは、映画ドラマはよく日本人には
難しいと聞くけど実際発声訓練受けたプロ俳優女優が
喋ってるわけだから聞き取り易いだろネイティブには。
で、当然一般ネイティブは他人に聞かせるために喋ってる
ワケじゃないからネイティブでも聞きづらいことがあるかもっていう話しだよ。
ここで挙がってるアニメなんぞプロの声優が担当してるんだから
聞き取れない聞こえない場合、自分が未熟であると考えたほうが無難だろ?それを
文脈や相手のしゃべり方がどうとか言えるレベルにはないだろ。もちろん、俺もだけどもw
325:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:25:55.27
>>317
わざわざ聞き取り辛くすることはそんなないだろうけど、
結局は人間が喋って芝居してるので、結果的に文脈に
頼るしかないような音声になることは珍しくないよ。
映画で、例えば、ラブアクチュアリーという結構予算もあって、
聞き取りにくかったセリフは極力ADRしたっていう作品でも
アランリックマンのセリフが聞き取れなかったヒューグラントが
コメンタリーで、監督に「今のセリフ何?」みたいに聞いてたし。
I was in the wrong. というセリフだったんだけど、演技で
声を詰まらせていたのと、この言い回しが、珍しいという
ほどでもないけど、超頻出でもないので、脳j内補完が
上手くいかなかったものと思われる。
326:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:29:34.29
>>324
>一般ネイティブは他人に聞かせるために喋ってるワケじゃない
独り言ってこと?
327:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:32:18.00
一度、日本語のドラマや映画の発音が明瞭かどうか意識して確認してみるといいよ
音だけじゃ何言ってるか判断できん台詞なんて結構あるから
328:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:35:50.55
>>324
言いたいことの趣旨は分かるけど、
ドラマって特に聞き取りやすくないよ。
the wireとか俺は字幕ないとかなりきついし
どっちかって言うと>>327の意見に賛成
329:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 05:39:36.74
>>261
what are those?
330:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 07:58:06.38
>発音とはその音の変化をつける動作であり、音素を並べることではない。
人間の音声認識は音の絶対値(周波数、フォルマント)を聞いて判断しているではない。
言語音の動的な変化を感知しており、特にフォルマントの時間的な変化を聞いている。
人間の音を感知する鼓膜に接続する蝸牛は絶対的な音の周波数、フォルマントを判断するよりは
音の変化を聞き取るのが得意だ。
331:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 08:03:51.65
>329
詩人のShaine君は誰にでも気軽に話しかける愛想のいいおじさんに見えるな
332:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 15:03:50.57
Linguisticsと言う世界的に有名な学術書があります。
この本の中で音声を、continuous streams of soundと表現しております。
日本語にすれば”連続的な音のストリーム”とでも訳せるかも知れません。
音声は音素の並んだものでなく、音が連続的に変化したものであると説明しています。
333:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 16:16:32.32
>>331
what r u talking about?
334:名無しさん@英語勉強中
12/08/22 10:37:48.28
>>333
詩人のShaine君についての話じゃね?