12/08/12 14:59:47.09
他人まで巻き込んで聞こうとするのが時間の無駄で迷惑行為
140:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 15:03:14.75
>>137
普通ならないってアメリカ人も言ってますよ~。
わざとアクセントをつけてしゃべってるから微妙に変な発音をしてるんだろうな。
141:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 15:19:50.60
>>127
4chanってdat落ち超早いな
googleのキャッシュも無いっぽいし
142:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 15:51:57.60
>>140
どこのアメリカ人が言ってるのさ?
143:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 16:18:10.39
>>139
自分で分からないことは他人に聞くしかないだろ?
144:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 16:23:17.75
>>139
ネット掲示板の存在意義を問う
問題定義だなwwwwwwwwwww
145:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 16:34:34.37
>>142
youtubeでアメリカ英語の発音指導の動画出してる人が言ってた
146:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 16:47:50.26
>>145
直接コンタクトとりたいから
その人のユーチューブのチャンネルのURLを
教えてくれ
147:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 16:56:30.74
>>107
聞いてみたけど、普通に store って言ってるよ。
star とは、違う。
たぶん米人に聞かせたら、同じこと言うと思うよ。
148:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 17:10:18.03
>>147
普通ではないだろw
問題となっている箇所を抜き出して
URLリンク(u3.getuploader.com)
にアップした。
star と storeの中間的発音に聞こえる
149:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 17:26:19.89
>>148
いや、まあ、20年以上米発音に晒されてるから
かもしれないけど、間違いなく store に聞こえる。
star とは明らかに違うよ。
150:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 17:42:59.89
Cot-caught mergerが見られる地域(カナダ、米西部~米中西部)では
cotとcaughtの発音は同じ。それらの地域では円唇中舌後母音と非円唇中舌後母音を
区別しない。同音と見なす。
これらの音にRが続いた or arもこれらの地域では区別しようがないんじゃないか?
151:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 17:46:42.53
>>150
横からだけど、それは勘違いね
card-cord merger とか start-north merger で検索することを勧める
152:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 19:38:34.90
財務省の犬 野田総理
増税 庶民いじめで英雄気取り
身を削る気はなし
公務員天国温存
後ろで糸ひいてるのは
財務省 事務次官 勝栄二郎
153:名無しさん@英語勉強中
12/08/12 20:31:49.35
>>150
ないです。rがつく場合はそうなりません。
154:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 00:59:31.30
>これらの音にRが続いた or arもこれらの地域では
もともとは/ɔr/は/ɑ/+/r/, /ɑr/は/æ/+/r/なんよ。
それぞれ/r/の影響により頭の母音が変化したの。
/ɔr/は/ɔ/+/r/としてできた音じゃないし、
/ɑr/は/ɑ/+/r/よしてできた音でもないのよ。
155:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 02:02:06.07
>>154
それ、ただの都市伝説
156:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 02:34:20.94
>>155
それって竹林の教科書にも書いてあるけど本当に都市伝説なの?
本当ならまずそれが都市伝説であると言っているソースを示しておくれ
157:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 05:06:17.52
storeとかmoreは元々/ou/+/r/だな
これを今でも律儀に発音している人はmorningとmourningの発音が違う
URLリンク(education.yahoo.com)
158:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 12:01:38.84
え?
そんな人いるの?
159:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 12:10:55.39
Azumanga Daioh - Ep 12 3/3 English Dub.
URLリンク(www.youtube.com)
この動画の7分45あたりからのセリフが分かりません。
字幕では
If we work together, there are no picks and peaks we can't overcome!
予告なのでスクリプトに記載はありません。
この文のpicks and peaksの代わりになんという単語が発音されている
のか教えて下さい。恐らく知識不足のためだと思うんですが、同定できません(T_T)
160:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 12:52:11.44
If we work together, there are no さばたーさばりー、we can make it って聞こえる
161:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 12:56:04.10
>>158
URLリンク(en.wikipedia.org)
162:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 13:55:42.47
>>159
最初からネイティブに聞いたほうが早いぞ
163:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 14:20:31.14
If we work together, there is no summit or summary we can't make.
かな
164:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 14:21:48.85
そんなこと言うなら2chなんていらんと言えるだろ。
そりゃ今すぐに正確な答えが必要ならネイティブに聞いた方がいいが。
165:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 14:37:38.18
わいわいやりあうから上達するんだよね
166:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 14:59:16.68
最終的にはネイティブに確認した方がいいとは思う
167:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 15:04:35.68
あれこれ、自分の頭で悩まない限り、
何事も身につかないよw
まず、皆のレスをヒントにいろいろ考えてみる。
最終的には、どこかのネイティブに答えを聞く。
これが一番
168:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 15:15:46.50
というチミは>>159は何と言っていると思うのかね?
169:167
12/08/13 15:46:36.22
ん?
俺の愚耳でいいのか?
まぁ~、一つだけ言うと、surmountという動詞が使われていると思うね。
そのままの形じゃないけど。
170:167
12/08/13 15:55:19.24
>>163がsummaryと聴き取った単語は
surmounting だと思う。
さあ、これで、あともう少しだねw
171:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 16:08:09.04
それってちゃんとした英語になるんか?
172:167
12/08/13 16:09:39.26
だから、あともう少しだと書いた。
or じゃないな
173:167
12/08/13 16:11:47.09
ま、間違えてたらごめんなw
174:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 16:18:49.61
英語にならんならほぼ間違い確定だろ
175:167
12/08/13 16:26:45.71
うん?
summit surmounting という言葉はあるよ。で、今の文脈にも合っていると思うが?
176:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 17:07:24.54
>>159
一時停止して右クリック、上から二番目
177:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 17:56:52.68
そろそろ誰かネイティブに確認してよ。
178:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 19:27:28.43
バイリンガルの俺に何か質問ある?
179:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 19:38:37.66
嘘草w
180:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 20:00:30.26
バイセクシャルの俺に何か質問ある?
181:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 20:34:07.19
(ヾノ・∀・`)ナイナイ
182:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 20:39:22.81
∧__∧ バイセクシャルの
(´∀` ) 俺に
(⊃⌒*⌒⊂) 何か質問ある?
/__ノωヽ__)
183:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 21:22:40.32
俺はAセクシャルなんだけど質問あるかな
184:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 21:58:05.66
>>163だけど "If we work together, there is no summit or summary we can't make. " で合ってるってさ
URLリンク(boards.4chan.org)
けど4chan怖いから俺もう聞きに行きたくないすw でもまた英語上手いって褒められた ウヒヒー
185:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 22:44:01.64
>>184ありがとうございましたm(_ _)m
ということは、summit or / summary の語呂合わせ的な
意味で、とくにsummaryを真面目に訳す必要はないんでしょうか?
日本語はただ 超えられない山はない となってました。
字幕のpicks and peaksも
ともかく
皆さんご協力いただき、ありがとうございました。
186:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 22:52:34.79
>>167 2012/08/13(月) 15:55:19.24
>>163がsummaryと聴き取った単語はsurmounting だと思う。
>>さあこれで、あともう少しだねw
なーにが あともう少しだねだよwwww
お前の耳は少しどころかまだまだじゃねーかwww
187:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 22:54:11.40
>>185
たぶんだけど、日本語の「超えられない山」の山は、文字通りのマウンテンである山と
テストで出そうな所に掛ける「山を張る」の山を掛けた駄洒落なんでしょ
で、字幕版では、picks/pIks/(山を張るの方の山)とpeaks/pi:ks/(マウンテンの方の山)という
似た音の単語を用いた駄洒落に訳したんだと思いますよ
ただovercomeという動詞はおさまりが悪いというか、そんな理由で英語のアニメ版ではsummitと
summary(試験対策に作るノート)をmakeでまとめたということでしょうか…
字幕版の方が良い様な気もしますけどね…
188:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 22:58:49.20
>>187
なっ、なるほどぉ!!すごい!!!感動しましたよマジで
さらに詳しい説明ありがとうございましたm(_ _)m
いいなぁ
189:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:08:09.22
英語に翻訳する前のセリフを書かない質問者がアホだってこと
190:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:09:45.39
なぜ逆切れ
191:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:12:19.47
やっぱり翻訳物は不自然だよね
192:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:21:29.04
>>188
どういたしま○○ー
193:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:23:09.61
んこ
194:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:24:32.79
俺の配慮を無駄にした>>193は絶対に許さない
195:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:26:19.21
翻訳物の不自然な英語を必死で勉強する痛いやつ
196:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:27:51.75
それを間違うもっと痛いやつ
197:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:30:18.44
駄洒落を訳すって不可能なくらい難しいのにpicks and peaksは凄いな
198:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:30:29.19
音を認識する訓練にはなる
なまじ最初から文脈やら日本語を当てにするから伸びない
199:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:31:39.04
>>186
お前はどんな貢献をしたんだ?
200:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:32:35.64
フレンズの一場面
[Scene: Chandler and Joey's, Chandler and Joey are playing with the duck and the chick.]
Joey: Hey, wouldn't be cool if our duck and chick had a little baby? We could call it Chuck.
Chandler: Or... Dick.
これを日本語にするのは流石に無理だった模様
201:名無しさん@英語勉強中
12/08/13 23:39:33.67
アヒルとヒヨコでアヒョコ、とか?
凛々しくギンギンにそびえ立つアヒョコとか?
202:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 07:40:22.13
URLリンク(119eng.com)
このThe Biggest Natural Pink Diamondのtranscriptについて、
二箇所間違っていると思うんだけどどうよ?
00:26
×I just have to tell you, That the picture of that, that is ~
◯I don't have to tell you, I do understand picture of that, that is ~
00:43
×but, I would say that diamonds are a girl's best friend, sure
◯but, I wouldn't say that diamonds are a girl's best friend, sure
おまえらの意見を聞かせろください
203:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 08:05:38.51
問題の箇所をスローで抜き出してみました。
URLリンク(u3.getuploader.com)
URLリンク(u3.getuploader.com)
よろしくお願いしますm(_ _)m
204:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 08:06:06.67
I just have to tell you, I don't understand picture of that, that is
but, I would say diamonds are a girl's best friend, sure
205:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 11:45:14.74
答えが知りたければ最初からネイティヴに聞くべき。
日本人の回答は正解だろうが間違いだろうが役に立たない。
時間の無駄。
206:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 12:52:23.50
>>205
その理屈が正しいなら君が英語を勉強することが無駄
今すぐ止めるべき
207:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 12:55:02.37
>>202
00:26
I just have to tell you, (what I don't really does) that the picture of that, that is ~
こんな音に聞こえなくもないけど。かんでるだけなんで、意味も単語も完全でないよ。
トランスクリプトでomitされた gabble で incomprehensible な部分は聞き流すのが吉。
その部分は、言いかけてやめてる単語・文章で構成されてて書き起こしても意味不明だし、
要は、ゴージャスな写真見てアナウンサーが舞い上がってますってぐらいの意味しかない。
00:43
トランスクリプト通り
208:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 13:26:30.46
>>206
日本人の耳にどう聞こえたなんていうレスが役立った例がない。
聞き取りの練習は個人で勝手にやればよく答えが知りたければネイティヴに聞けばいい。
役に立たない日本人の回答を募っても仕方ない。
209:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 13:28:39.09
違うw
間違い例を沢山しることにより
傾向と対策の経験値を積み重ねていけるんだよw
一人でやるより、効率がいい
210:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 13:45:34.98
正解か間違いかも分からない複数の意見を検証する時間があったら
一人で考えネイティブに答えを聞くというのを繰り返した方が
同じ時間でずっと多くリスニング練習できるし遥かに効率がいい。
211:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 13:47:05.01
すぐ答えを得ると記憶に残らないんだよw
皆でわいわいがやがやして
雑談の2つや3つ飛び出して
ようやく記憶に深く残る。
答えをすぐ得ることが
むしろ効率を悪くすることだってある。
ディクテなんてそうだ。
どんだけ深く悩んだかだよ?w
212:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 14:20:30.91
>>210
ネイティブって簡単に言うけど、ここに上がってくるような
どうでもいいアニメや、退屈なニュースの音声を
四六時中問い合わせて快く答えてくれる人っているのかな?
自分のネイティブの友人・知人は、そこまでの暇人ではないよ。
もし>>210にそういう知り合いが居るっていうなら、ぜひここに
上がってる疑問を、片っ端から問い合わせて欲しいんだが。
213:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 14:31:49.35
だいたいさー
ある程度発音練習して
それでも聞き取れない箇所って
ネイティブでも音から判断してない場合が多いよ。
「音からではなく、コンテキストから判断した」というネイティブの
コメントがレスに合ったよね?
そういうもんなんだよ。
つまり、どんだけ沢山のコンテキストを記憶したか、そして
それを自由自在に思い出して、リスニングの時に照合できるか
それこそ、リスニング能力だと思う。
だからー
直ぐに答えを知ったら、コンテキストが記憶に残らないんだよw
もったいない
214:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 15:15:11.46
最初から答えが分かってるものを暗記した方がいいよ
215:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 15:17:44.70
>>212
>どうでもいいアニメや、退屈なニュースの音声
こんなこと言われたら、尋ねる人間も減るわなw
216:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 15:26:57.50
それまで聞き取れなかった単語が日本語字幕を見た瞬間理解できたっていう経験ある?
217:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 15:34:48.68
いくらでもある
218:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 15:44:45.98
ここの住人てアスペが多いよなw
英語以前の問題w
219:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 15:51:12.24
>>218
自己紹介乙
220:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 17:09:13.11
正解を知ったところで I just が I don't に聞こえる状況が改善するとは思えないが
221:202
12/08/14 17:22:28.42
答えて下さった方ありがとうございます。
参考になります!
222:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 17:31:14.53
未熟者がワイワイやるスレだろ
このままで問題ない。
223:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 18:05:16.77
Darling事件は大荒れだったのにねw
224:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 18:43:16.39
耳のおかしな人の幻聴なんか他の人には得る物が何もない
225:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 19:27:03.57
全部覚えろってまるで汚物リームじゃないかw
226:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 20:50:32.88
真面目な話、ネイティブに聞けって言うけど、英語でなんて聞けばいいの?
227:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 22:20:24.57
そこから?w
228:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 22:27:39.83
>>227
そんなに簡単なら教えてください。
229:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 22:38:44.50
>228
URLリンク(www.youtube.com)
230:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 22:49:13.80
URLリンク(www.youtube.com)
231:名無しさん@英語勉強中
12/08/14 22:56:07.08
What did he say?と言ってだけ動画を張るだけでちゃんと望んだ答えが返ってくるのでしょうか?
232:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 02:30:55.61
please tell me
233:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 02:44:26.11
そもそも英語満足にできないのに妙にリスニングだとか発音だとかに
アンバランスに力入れてる人がおると思う
満足に読み書きはできないレベルの人はもっと先にやることがあるだろ
234:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 02:49:57.99
>>232
え? え?
235:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 03:12:28.51
>>231
自分でゼロから英文つくれないのなら
質問しようとする海外掲示板で
他の人がどのように質問しているか参考にすればいいだけだろ?w
他の人の質問の文を4,5個適当に収拾して、自分に合うように
修正すれば出来上がりだろw
236:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 05:54:02.15
>>234
?
237:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 11:24:00.90
I just have to tell you, if I don't ~
I can say diamonds are~
に聞こえた
238:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 12:45:16.56
Azumanga Daioh - Ep 17 3/3 English Dub.
URLリンク(www.youtube.com)
この動画の1分50秒付近のセリフが不明確に聞こえて困ってます。
Osaka:
Then the next year will be the adder.
The adder.
Tomo:
The adder.
Osaka:
Uh...
Tomo:
Adder...
Osaka:
Ain't that the hangy(xxx) parts on a cow or something?
彼女たちは干支の話をしています。このスクリプトの最終行です問題は。
handyにも聞こえるのですがどうでしょう?
何故か対応する日本語音声はありませんでした。教えて下さいm(_ _)m
239:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 13:06:44.05
あずまんが好きだね~w
そんなマイナーなアニメよりもっと
海外でも人気があるアニメを選択した方がいいよ
人気アニメだったら複数のトランスクリプトがあるから
競争原理が働き質が良いはずだし、利用する立場からすれば
比較できるので都合がいい。
240:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 13:10:02.01
hanging 乳牛のぶら下がってる部分
つまり乳房udderと干支の巳adderをかけてる駄洒落
241:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 13:12:04.37
>>238
>>176を見るように
242:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 13:20:18.33
>>240
すごいね
udderという単語を知ってるかどうかだなぁ
243:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 13:36:46.10
どっちも知らない単語だ,,,,,
244:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 13:48:43.79
>>240
なるほどなるほど!すごい!!
勉強になりましたm(_ _)mどうもありがとう!!!
245:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 15:14:31.97
すごーい
尊敬
246:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 15:27:40.13
【字幕】日本アニメの英語版で勉強【吹き替え】15期
スレリンク(english板)
ここにちゃんとしたスレがあるじゃないか
247:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 18:17:31.76
w
じゃぁなんでこのスレに書いたんだろ?
248:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 19:04:34.58
過疎スレだったから、気づかなかったんだろうなw
オタクの為の英語学習 漫画 アニメ ゲーム
スレリンク(english板)
こっちのスレもあるぞ
249:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 00:43:27.29
>>246
>>248
どちらもスクリプト作成者を侮辱する荒らし供が
居るから機能するはずがない。
250:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 01:22:25.44
担保がないから機能するはずがない。
251:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 07:07:44.91
>よさげだよ
これは最高だな。
リスニングとは、連続する音から意味を切り出すこと
というふうに考えてください。 英語の音は本来つながっています。文字で見ると、
単語の間にスペースがあるので、音にも単語の間に区切りの無音部分が あるように錯
覚していますが、実際は連続しているのです。たとえば、音は以下のようにつながって
流れていきます。
Thissongismorethanthirtyyearsold.
これを聞いて、脳の中でいったん単語に分解しながら、意味のかたまりで理解を行います。
252:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 09:10:46.92
Azumanga Daioh - Ep 18 2/3 English Dub.
URLリンク(www.youtube.com)
2分34秒付近のセリフが自分の耳には大変です。
スクリプト
Tomo:
I agree!
If it's plans like that, let me in!
I'm in! I want in! How could I not?! Yay! Yay! Yay!
Chiyo:
You're really energetic.
このreallyが速くて聞こえてきません。
誰か助けて下さいm(_ _)m
字幕はYou certainly are energetic.となってます。
253:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 10:59:33.13
皮肉やら他スレへの誘導やらも聞こえてないようだがな
254:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 11:06:41.02
スルーしようかw
255:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 13:05:10.45
ゆおぉ~れりぇなじぇりぇぃ~っく
早いんじゃなくて、リズムがとりにくいのかも
256:名無しさん@英語勉強中
12/08/16 15:10:26.25
>>252
>>176>>176>>176>>176>>176>>176
>>176>>176>>176>>176>>176>>176
>>176>>176>>176>>176>>176>>176
257:名無しさん@英語勉強中
12/08/17 12:41:25.51
おときその香港人
NHK(副音声)の男性ネイティブ
チャロのトモコ、マルゲリータ、キャンディ
しゃべらナイトのハーラン
こいつらの英語分かりにくい
258:名無しさん@英語勉強中
12/08/17 20:38:02.45
音のストリームはどうすか?
259:名無しさん@英語勉強中
12/08/17 20:44:55.63
>>257
うーん 俺は そんな風に感じたことはないけどなぁ
260:名無しさん@英語勉強中
12/08/17 21:23:35.20
アメリカの番組で、いろんな人種の人たちを集めて人種についてトークしてるのがあった。
URLリンク(www.youtube.com)
261:名無しさん@英語勉強中
12/08/17 22:39:30.57
>260
こっちもいろんな人がいて面白いよ
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)
262:名無しさん@英語勉強中
12/08/17 23:35:36.56
音のストリームは結構良さそうです。
263:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 01:49:04.48
>>262
アコちゃんのブログみてからいえ
264:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 05:10:17.94
裁判で負けた奴かwww
265:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 08:17:06.08
URLリンク(www.youtube.com)
悲惨な事件で英語を学びたいあなたにオススメ。
完全トランスクリプト付き。時間も手頃。
事件の凄惨さもコンクリート級。
266:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 22:31:59.05
bbcのとあるニュース何度聴いても、policeがプリーズに聞こえ、advocateがアッフリカって聞こえる。。。
267:名無しさん@英語勉強中
12/08/18 22:35:05.18
>>266
音源のURLないの?
なかったら、反応のしようがないじゃんw
あっそうとしかw
268:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 00:53:44.13
>>267 URLリンク(uk.news.yahoo.com)
269:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 06:48:40.60
Azumanga Daioh - Ep 21 1/3 English Dub.
URLリンク(www.youtube.com)
この後の女の子のセリフが分かりません。
スクリプトLet's move it!
字幕Hurry!
自分Let's go bent????w
誰か同定して下さいm(_ _)m
右クリック教えて下さってありがとう。
270:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 07:54:49.75
れっつごー べっつ
に聞こえる
271:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 08:28:29.31
これは、スクリプトどおりだろw
272:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 08:32:22.01
>>271
まじっすか とんだ赤っ恥でした(T_T)
273:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 08:50:01.20
え?
274:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 09:39:32.23
声を張り上げているときの台詞を聞き取るのは難しいね
でもここは、Let's move it! に聞こえる
275:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 13:41:13.79
>>269
>誰か同定して下さいm(_ _)m
なにこれ
辞書で「同定」を引いても意味が通じないけど
276:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 13:43:47.33
自分も最初はれっつごー べっつに聞こえたけど
これ、同時に鳴っている効果音が曲者じゃない?
277:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 13:52:55.56
>>275
へ?
横レスですまんが、同定の意味が分からない?
科学用語なのかな?
辞書みると
1 同一であると見きわめること。
2 生物の分類上の所属や種名を決定すること。
3 単離した化学物質が何であるかを決定すること。「スペクトルで物質を―する」
1が本来の意味。俺が追加説明するとだね、
(既に知っている自分の事柄と)同一であると見極めること。
つまり、既知のカテゴリーに分類するってこと。
そこから2や3が派生している。
だから269が言う「誰か同定して下さい」とは、
例の音声がどんな音素から成るのか突き止めてくださいってこと。
278:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 14:12:13.51
知らない言葉じゃあないし、言いたい事は伝わると思うが
ピッタリふさわしい言葉じゃないかも知れないな
279:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 14:33:47.25
>>277
「同一であると見きわめる」ためには「2つ」の事柄を挙げる必要があると思うけど
「(既に知っている自分の事柄と)」なんて定義はどこから出てきたの?
280:名無しさん@英語勉強中
12/08/19 16:07:09.01
hairsplitter guys
281:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 11:08:46.18
Azumanga Daioh - Ep 25 1/3 English Dub.
URLリンク(www.youtube.com)
スクリプト
You probably think being a teacher is a job even stupid people can do!
I'm right, aren't I?!
If things of prodigy is going to your head,
I'd be happy enough to ride out!
最後の行はこれで正解でしょうか?確認お願いしますm(_ _)m
ニュアンスも良く分かりません。女の人の声ムズかしいです。
enoughがはっきり聞こえてこない(T_T)
282:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 11:56:34.39
>>281
こういうのは、日本語版を見た後で、英語版を見た方がよくね?
ニュアンスをつかむためにさ。
つ日本語版
URLリンク(jdouga.com)
>最後の行はこれで正解でしょうか?確認お願いしますm(_ _)m
>enoughがはっきり聞こえてこない(T_T)
スクリプトのまんま、俺にはくっきりはっきり聞こえるがなw
enoughもこれ以上ないってくらいくっきりはっきり聞こえるぞw
283:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 12:08:29.76
I'd happy to knock it right out. に聞こえる・・・
284:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 12:17:35.38
>>282
レスありがとうございます。やっぱenoughですか。
DVDは海外版を購入して何とか元取ろうとがんばってます。
最初カタカナで分からないところを質問してたんですが
他スレで不評だったんでネット上で同じ動画探して
協力して貰うことにしたんです。
285:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 12:19:29.71
>>283
レスありがとうございます。
そうなんですよねぇ 自分もkの音が引っかかってしまって
なるほど、right outですか。も一度トライしてみます。
286:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:28:05.26
>>284
いいかげん、適切なスレへ
移動してくれないかな?
【字幕】日本アニメの英語版で勉強【吹き替え】15期
スレリンク(english板)
287:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:42:34.10
アニメだけどリスニングの話しだし、リスニング一般を扱うこのスレで問題ないと思うけどな
もちろんアニメスレで質問してもいいだろうけど、聞き取りを依頼するならこのスレの方がまだ効率良いと思うし
288:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:49:03.13
俺はアニメに限らず、吹き替えはいやじゃ
元々英語で作られたものの方がいい
289:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 13:54:31.14
同じアニメばっかで、いい加減うんざり。
しかも、キーキー声で不快な音声だし、内容もしょーもない。
これが毎回違うアニメで、内容も面白いアニメなら
ここまで嫌がられることもないだろうけどなw
290:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 14:11:00.26
>>286
そこはスクリプトを出すだけで大荒れするんで出来ないんです(T_T)
>>287
どうもありがとうございます。
>>288
>>289
ホント勝手なお願いで申し訳ありませんでしたm(_ _)m
おかげさまで最後まで精聴することが出来ました。
自分も普段は海外映画ドラマスレの住人なんですが
アニメに一度トライしてみたくて夏を利用して頑張ってみました。
色々勉強になって良かったです。
ご協力下さった皆さんありがとうございましたm(_ _)m
291:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 14:13:39.69
スレの趣旨からずれてないならここで質問しても問題ないと思う
答える義務なんてないんだから嫌いなアニメなら華麗にスルーですよ
292:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 18:36:06.04
でも興味のないものを延々と見せられると嫌いになるよね
興味のない国のドラマや料理や芸能人を見せられて
興味がない→嫌い になるのと一緒で
293:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 18:50:26.24
>>292
ホントそう。
アニメ動画貼っている人へ
今度からアニメ動画貼るときは、コテハンにしてくれ。
そうすれば、嫌いな人は、君をNG登録してあぼーんできる。
294:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 19:28:06.12
正しく聞き取りできなかった人が逆切れしてるに3ペリカ
295:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:06:32.87
別にアニメを教材に使うのは勝手だから
それ1年ぐらいやって自力で聞き取ればいいだろ
スクリプトが合ってる部分は聞き取れるけど、
スクリプトが違ってる部分は聞き取れないとしたら
1年勉強してもリスニング能力に進歩がなかったということだな
296:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:24:26.75
スレに沿った質問をしている人に
NG登録するからコテハンつけてくれとかw
他所にいってくれとかw
>>295
に至っては、
>スクリプトが合ってる部分は聞き取れるけど、
>スクリプトが違ってる部分は聞き取れないとしたら
>1年勉強してもリスニング能力に進歩がなかったということだな
言っていることが、とくにアニメを教材に使う場合に限ったことではないしw
英語勉強してるわりに偏狭な人が多いよな。
英語板はID表示するようにしたほうがいいよ。
297:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:28:17.91
教材が悪いのは明白で、何人もそうアドバイスしてるのに
"もったいないから"の一言で延々と継続されてはまぁ反発も出るだろうねぇ
298:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 20:57:51.53
聞き取れてる人はちゃんと聞き取って答えを書いてるみたいだし、何が問題なのかわからない。
「聞いてみたが何と言っているのか俺にもわからない・・・ グヌ・・ いや、悪いのは俺じゃない!教材が悪い、出て行け!」のような感じではないかと疑いたくなる。
299:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:02:02.39
いや、教材が悪いってのは聴き取れない云々じゃなくて、
どのスクリプトを信じていいのか分からず、スレで尋ねるしかないってとこ。
だいたいどんなドラマでも、発音不明瞭で文脈から類推してる部分ってあるよね
300:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:02:36.44
>298
申し訳ないけど聞いてなくて文句言ってます。
301:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:09:42.57
NHKの語学番組のスレでもテキスト買わずにスクリプト内容質問してるやつ非難されるだろ
スレの内容的には問題ないだろうけど、自分でテキスト買えば済む問題だからな
それと同じで別のちゃんとした教材買えば質問しないで済む問題だな
302:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:13:17.12
>>293
リンクがあったらクリックしないと死ぬ病気にでもかかってんのか?
303:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:15:28.73
でも質問が日にせいぜい一件か二件あるかないかくらいのスレで
人を追い払うことはないだろ。
304:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:18:18.93
>>298
> 「聞いてみたが何と言っているのか俺にもわからない・・・ グヌ・・ いや、悪いのは俺じゃない!教材が悪い、出て行け!」のような感じではないかと疑いたくなる。
残念でしたw
俺は聞き取れている人間だが、早く移動して欲しいとレスした。
俺は>>271 = >>282 = >>286
早く他の新しい話題に移りたい。アニメ関連は専用スレがあるのだから、そちらでやればいいだろうが。
305:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:30:52.35
If being a prodigy is going to your head, I'll be happy to knock that right out!
306:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:50:23.38
>>304
I don't understand why you are sticking to that topic if you say you hate them.
You can always start a new topic.
Besides, There is scarcely any new topic here.
I think this thread was practically dead without them.
307:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 21:58:25.97
>>304
俺がつまらない話題はやめて俺が楽しめる話題に移れよ、ってことか
このスレはお前を楽しませるためにあるわけじゃないし
変な奴が一人いるだけで、スレの空気ってほんとに悪くなるね
天然(だよね?)荒らしを相手してる俺も悪いんだけど
308:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 22:10:20.10
>>304
聞き取れてるのに出てけって言って
とくに広がるネタを提供してるわけでもないなら、
おまえが一番タチが悪いわ。
309:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 22:28:47.16
>>304
それって聞き取れてるのかあ???
ちゃんと自力で聞き取って正解書いたレスとか無いの?
草の生やしっぷりから想像するにだけど、実は上で間違ってた人とかじゃないの?
310:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 22:49:09.23
全然関係ない話でごめんね、だけど、
この「あずまんが」というアニメ、このスレで初めて知ったんだけど、
盆休みに、聞き取りは俺ちゃんにまかせろー、と見てるうちに、案外面白いかも、
とか思いながら、大阪(?)をニヤニヤしながら見てる自分に気づいたとき、
「違う、俺はペドじゃないぞ!ふざけるな、この糞アニメが!」となった
それからこういうアニメを見るのが少し恐くなったのだった
311:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 23:09:46.56
>>304
>俺は聞き取れている人間
嘘つきはチョンの始まりw
312:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 23:26:20.14
またあのダーリン愚おやじが暴れてるのかよw
ネイティブに聞いて終了ならこのスレ要らんしな。
313:名無しさん@英語勉強中
12/08/20 23:47:32.98
>>312
俺もアニメ動画に怒ってるのその人と同一人物かなぁとか思ったりだけど、
あんたもいい加減そのダーリンなんたら、しつこすぎて、すごく嫌な感じだよ
314:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 00:16:18.04
>>305
それが正解みたいだね。こないだの騒ぎのときといい凄い。
rightのtがdに聞こえてride out スクリプトの間違いか。
あと>>283も近かったわけだ。
なんかデジャブだなw
>>271 = >>282 = >>286 こいつは、
間違いなくダーリン担保オヤジ! 確定だなw
315:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 00:54:18.05
>間違いなくダーリン担保オヤジ!
それ、そろそろ止めたら?
正直俺も不快なんだけど…
316:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 00:54:43.55
ネイティブの書き取りスクリプトだって結構細かいところなんか間違いあるというか、人によって違ったりもあるでしょ
英語は日本語より短縮や連結などで凄いし消失まで絡んだら音からだけで判断なんかネイティブでも無理なときは無理
文脈から判断してもそれでも聞き取れないこともあるらしいよ
なんしかして「正解」を文字で見たら、「ああ、そうね これだこれだ」ってなる感覚
英語よりかはそれがおきづらい日本語でも同じようなことってあるでしょ、日本語ネイティブの我々にも
317:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:06:35.52
しかし、基本映画ドラマって人に見て聞いて貰うもんでしょ?
聞き取り辛くどうすんの?一般ネイティブの会話ならいざ知らず。
しかも、自分がネイティブレベルの発音力もリスニング力もない人間が
文脈云々言ってもこちらとしては単に言い訳としか聞こえん。
318:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:08:29.49
>>315
そうかな?
聞き取れてもないのに煽る方が不快だけど・・・つうか自己弁護かw
319:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:28:21.44
>つうか自己弁護かw
違うよ
俺は彼に絡まれたことあるし、そもそも普通に答えてる
>>112>>127>>163>>184>>187>>240
俺はここの住人じゃないからまだいいけど、ちょくちょく覗いてる発音スレでも
同じよう罵りで雰囲気悪くしようとしてるし、嬉しくない
320:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:31:18.03
Be nice to each other.
321:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:47:46.38
日本語勉強している英語ネイティブに頼まれて、日本の映画の台詞の聞き取りやったことあるけれども
日本語なのに聞き取れない所が結構沢山あった、あっはっはっ
いつもきちんと聞こえていると思っていたのは気のせいだった、あっはっはっ
322:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 01:51:46.78
聞いた時は何いってっかわかんないんだけど、そのあと頭の中で
解釈すると何いってたかわかるときがある
323:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:13:11.94
>>317
日本語の場合は自分がネイティブだっていう自信があるから、
聞き取れなくても相手が悪いって思うけど、
英語の場合は一方的にノンネイティブの自分が悪いって思うってのは、
卑屈なんじゃない?
ネイティブ様のなさることは絶対ですから、
ノンネイティブが彼らの英語に文句をいう事は、
神に唾することに等しいんですかね?
324:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:24:52.97
>>323
俺が言ってるのは、映画ドラマはよく日本人には
難しいと聞くけど実際発声訓練受けたプロ俳優女優が
喋ってるわけだから聞き取り易いだろネイティブには。
で、当然一般ネイティブは他人に聞かせるために喋ってる
ワケじゃないからネイティブでも聞きづらいことがあるかもっていう話しだよ。
ここで挙がってるアニメなんぞプロの声優が担当してるんだから
聞き取れない聞こえない場合、自分が未熟であると考えたほうが無難だろ?それを
文脈や相手のしゃべり方がどうとか言えるレベルにはないだろ。もちろん、俺もだけどもw
325:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:25:55.27
>>317
わざわざ聞き取り辛くすることはそんなないだろうけど、
結局は人間が喋って芝居してるので、結果的に文脈に
頼るしかないような音声になることは珍しくないよ。
映画で、例えば、ラブアクチュアリーという結構予算もあって、
聞き取りにくかったセリフは極力ADRしたっていう作品でも
アランリックマンのセリフが聞き取れなかったヒューグラントが
コメンタリーで、監督に「今のセリフ何?」みたいに聞いてたし。
I was in the wrong. というセリフだったんだけど、演技で
声を詰まらせていたのと、この言い回しが、珍しいという
ほどでもないけど、超頻出でもないので、脳j内補完が
上手くいかなかったものと思われる。
326:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:29:34.29
>>324
>一般ネイティブは他人に聞かせるために喋ってるワケじゃない
独り言ってこと?
327:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:32:18.00
一度、日本語のドラマや映画の発音が明瞭かどうか意識して確認してみるといいよ
音だけじゃ何言ってるか判断できん台詞なんて結構あるから
328:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 02:35:50.55
>>324
言いたいことの趣旨は分かるけど、
ドラマって特に聞き取りやすくないよ。
the wireとか俺は字幕ないとかなりきついし
どっちかって言うと>>327の意見に賛成
329:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 05:39:36.74
>>261
what are those?
330:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 07:58:06.38
>発音とはその音の変化をつける動作であり、音素を並べることではない。
人間の音声認識は音の絶対値(周波数、フォルマント)を聞いて判断しているではない。
言語音の動的な変化を感知しており、特にフォルマントの時間的な変化を聞いている。
人間の音を感知する鼓膜に接続する蝸牛は絶対的な音の周波数、フォルマントを判断するよりは
音の変化を聞き取るのが得意だ。
331:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 08:03:51.65
>329
詩人のShaine君は誰にでも気軽に話しかける愛想のいいおじさんに見えるな
332:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 15:03:50.57
Linguisticsと言う世界的に有名な学術書があります。
この本の中で音声を、continuous streams of soundと表現しております。
日本語にすれば”連続的な音のストリーム”とでも訳せるかも知れません。
音声は音素の並んだものでなく、音が連続的に変化したものであると説明しています。
333:名無しさん@英語勉強中
12/08/21 16:16:32.32
>>331
what r u talking about?
334:名無しさん@英語勉強中
12/08/22 10:37:48.28
>>333
詩人のShaine君についての話じゃね?