12/02/09 23:36:39.16
>>263
>って感じの訳で合ってますか?
いいえ、合っていません。まちがいだらけです。
うちの子犬、トイレの躾はできたと思ってたけど、まちがってたようだ。
例の幽霊がまた現れ、家の中で糞をしやがるようになった。
また一からやり直しだ。
house brokenはトイレの躾
Phantom Pooper 糞ったれ幽霊、子犬のこと。
気がつくと、家の中のしてはいけないところにうんちが落ちているのを発見しての表現。
Back to the basics. 普通は「基本に戻る」、「初心に返る」といった感じの訳になるが、
この場合は上記のような訳でいけると思う。