11/11/21 11:50:11.04
日本語だと
「どうやってそれ知ったの?」「友達が教えてくれたんだよ。」
の「教えてくれた」なんかはちょっと相手に対する感謝や好意のニュアンスを含む。
でも英語だとmy friend taught/told me.と、なんとなく物足りないような表現になる。
細かいニュアンスまで伝えないと気が済まない日本語脳から英語脳への変換って大変。
日本語に比べると英語はシンプルに表現するし簡単な言葉を幅広く使う。
getとかgoとかcomeとかtakeとかで結構表してしまうのは結構慣れるまで大変。
このような英語脳になるには慣れるしかないと思いますが、どのような方法が効率的で効果的ですか?