13/05/06 20:57:47.17
>>902
英語と日本語のバイリンガル。
どちらか一方の言語に偏った耳の判断より
どっちも正確に発音できる中立の耳で聞いた意見だから一理あるのかも
あくまで厳密さじゃなくて、ラリルレロと発音してもネイティブには問題なくLと聞き取ってもらえるって事だと思う
907:名無しさん@英語勉強中
13/05/06 21:27:09.51
>>906
それってまさか・・・
ツベでL=ラ行子音みたいな嘘こいてる残念な女性のこと?
もしそうならそういうレベルの低い出鱈目を信じちゃだめだよw
908:名無しさん@英語勉強中
13/05/06 22:06:50.89
それ誰?
909:名無しさん@英語勉強中
13/05/06 22:10:45.25
帰国子女とかなら側面音と叩き音の区別が出来てないとかあり得るかもね
純粋な英語ネイティブなら有り得ないことだけど
910:名無しさん@英語勉強中
13/05/06 23:15:31.67
大人になってからだと、区別して発音することはできても聞き分けることはできないね
911:名無しさん@英語勉強中
13/05/06 23:19:19.35
語頭のラ行をlateral flapで発音する人ならかなり[l]に近いんじゃないかな
子音の持続時間の差くらいでしょ
URLリンク(en.wikipedia.org)
912:名無しさん@英語勉強中
13/05/06 23:31:35.38
自分は英語を意識せず、普通にラって言っても>>903のいう形になってるけどな
その形でいいってことでしょ>>906のいうラリルレロは