12/12/30 13:29:01.22
だからあれほど“ラリルレロ”は関係ないと言ったのにまだ解らないんだな
英語のLは舌先を葉の裏に付けて発音するラ行の子音ではないし、
Rは下を口の奥に向かい曲げるラ行の子音ではない。
Lの本質はウが半子音化または子音化したものだし、Rの本質はアがそうなったものだ。
ただ日本人の耳にはそれらの音に母音が続く時に、日本語の
ラ行の音が聞こえて、何故か子音化したウやアが消えて聞こえてしまう。
で結果的にLとRの区別が出来なく成ってしまうわけだ。
要するにラリルレロはLやRの本質でも何でもないと言う事だね。
因みに先入観を排除すれば日本人にも単独で舌先を歯の裏に付けてウと言う(英語のウの方が遥かに理想的。)とちゃんとラリルレロ抜きでLの子音を認識できますし、Rもまた然りです。
課題は如何にこれらの音に母音が続いた時に子音のウ、母音のRを認識できるかでしょう
それが完璧に出来た時がLとRの聞き分けが出来た時と言って過言ではないと思うな