英文ライティング(参考書・学習法)at ENGLISH
英文ライティング(参考書・学習法) - 暇つぶし2ch2:名無しさん@英語勉強中
10/11/02 10:03:19
そのレベルで「難しいライティングの参考書」がいると思ってることじたいが誤り

3:名無しさん@英語勉強中
10/11/02 11:00:13
キタ━━━m9( ゚∀゚)━━━ッ!!

4:名無しさん@英語勉強中
10/11/02 16:16:14
ライティングと言えば松本亨だろう。
しかしそのレベルならTIMEやらなんやらを読みまくる方が良いのではないだろうか。

5:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 07:49:38
そうかな

6:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 20:22:22
単語力、読解力、会話力、いずれもネイティブを凌駕することは斎藤秀三郎
の例を出さずとも可能だがただリスニングはやはり子守唄の段階から英語の
ネイティブには追いつかない。
同様ライティングも“高度”なレベルは大学なり通信社なりに入ってネイティブに
朱を入れて直してもらわない限り身につけるのはかなり困難。

プレゼン程度なら「英作文の修行」でもやればいいのではないか?

7:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 21:02:50
英作文の修行って何?

8:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 20:28:35
↑ すまん「和文英訳の修行」だった。

9:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 20:33:05
わざと間違えてるのかなぁ
修行じゃなくて修業なんだが

10:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 00:48:33
↑ Whatever!!


11:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 16:11:23
動詞を軸にその動詞を使ってどんな表現が出来るかを詳細に説明してくれる本ってないですかね?

12:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 16:27:25
さて、ファイナル30分どうぞ!

13:名無しさん@英語勉強中
10/11/17 00:27:35
亀だけど“英語のしくみ”が見える[基本動詞 + 前置詞]イディオム1000
かなあ英作の本ではないけど

14:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 02:34:00
英文構成法。

15:名無しさん@英語勉強中
10/11/18 09:22:23
>>2
ん?簡単なのでいいの?

16:名無しさん@英語勉強中
10/11/21 21:32:49
英作全集や大矢の実況中継などはどう?

17:名無しさん@英語勉強中
10/11/26 03:53:37
簡単なのなら竹岡のがいいとおもった

18:名無しさん@英語勉強中
10/11/27 22:33:44
Oxford Collocation Dictionary使ってる人いますか?

19:名無しさん@英語勉強中
10/11/27 22:58:43
>>18
はい!GUIがクソだけどいいよ。

20:名無しさん@英語勉強中
10/12/02 02:42:21
こういう内容を書きたいというときにどういう表現をすればよいかがわかる本ってあるかな?
そういう目的に便利なものとしては、
どうこうなるまでなになにをしたと、書きたいときに、
程度を表す表現を検索できるようなものが思いつくかな。

21:名無しさん@英語勉強中
10/12/02 08:42:19
>>20
Longman Essential Activator

22:名無しさん@英語勉強中
10/12/04 01:42:13
>>21
これは便利そう。
まさか本当にあるとは思ってなかった。

レスありがとう

23:名無しさん@英語勉強中
10/12/10 16:04:48
○○の英作文とか実況中継とか
書名に予備校講師の名前が先につく本には(英作文に限らず)ろくなものがない印象がある
書店で見てきたが内容が薄っぺらな本ばかり

24:名無しさん@英語勉強中
10/12/16 13:44:24
>>1
1向けなら 書く英語実用編くらいじゃない? 洋書が読めるなら洋書系を
さがすのもいいと思う。

25:名無しさん@英語勉強中
10/12/17 09:40:07
>>23
どういうのがオススメ?

26:名無しさん@英語勉強中
10/12/18 00:19:51
「英語は書けなければならない」
良書かどうかは皆が判断してくれ。


27:名無しさん@英語勉強中
10/12/18 00:24:49
そらそーよ。

28:名無しさん@英語勉強中
10/12/18 07:35:36
>>26
本屋で見たが、合本になっていて分厚い本だな。

29:名無しさん@英語勉強中
10/12/19 14:47:26
俺はそれ見たことないなぁ
800p近い分量はやり通せそうにない。

チャート式の英作文も見てみたいんだけど見かけたことがない。
尼のレビューだと佐々木の修業と並ぶ名著
みたいに持ち上げてるのがあるんだけどどうなんだろう

30:名無しさん@英語勉強中
10/12/19 15:38:01
タイトルだけで軟弱本かとおもったらスパルタ本っぽいな

31:名無しさん@英語勉強中
10/12/19 17:12:41
アマゾンのレビューは工作も混じってるからなぁ

32:名無しさん@英語勉強中
10/12/19 17:55:29
> チャート式の英作文
佐々木には並ばん

33:名無しさん@英語勉強中
10/12/20 00:39:02
佐々木のは古すぎる。
日本語で例えれば、「~でそうろう」みたいな表現レベル。

34:名無しさん@英語勉強中
10/12/20 07:20:48
つーかさ、英作文ってそんなに勉強する必要あるか?
そりゃ多少はあるかもしれないけど、基本的に普通に単語と文法やってれば結構書けない?

35:名無しさん@英語勉強中
10/12/20 07:26:06
その通り!

36:名無しさん@英語勉強中
10/12/21 02:24:24
> 単語と文法
俺はこれを地道にやるのが苦行になる。
文章を書く過程で文法にもどって、
「あーこういうふうに使うのか」
てな感じで文法を参考にすると楽しくなる。

37:名無しさん@英語勉強中
10/12/24 01:32:04
そもそもアウトプットする場所がない
日記を付けるのはちょっとな


38:名無しさん@英語勉強中
10/12/25 21:48:55
タイピングしてると右シフトが使いにくいのですが、やはり英語配列キーボードの方が書きやすいですか。

39:名無しさん@英語勉強中
11/01/01 19:49:05
>>33

そこまで古くないし、佐々木程度の言い回しはよく耳にする。
教会関係の英語なんてthouとかいまだに言ってるんだぜ。
普通だよ。

40:名無しさん@英語勉強中
11/01/01 23:40:50
教会関係の英語とか。
アホか。

41:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 15:41:48
URLリンク(www.amazon.co.jp) ぷれいんいんぐりっちゅの定番
URLリンク(www.amazon.co.jp) こっちはネイティブアメリカンの定番
URLリンク(www.amazon.co.jp) これも定番らしい。
URLリンク(www.amazon.co.jp) ESL向けアカデミックライティングの定番(ワークブック) Lv1-4まである
URLリンク(www.amazon.co.jp) こちらもESL向け定番
URLリンク(www.amazon.co.jp) 定型文集

42:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 15:50:15
和書の ライティング参考本なら個人的には English EXをおすすめ
これの用法の最後の部分は単語の使い分けについてまとまって書かれている。
コロケーションならコロケーション徹底演習I&IIだろうけど、これは英検準1&1
志願者程度の技量を持ってないとしんどい。
ライティングに好影響を与える単語集ならDuo 3.0/Wordster /英単語ピーナツ
この3つがいいように思う。All in oneも良いと思う。

定番中の定番ならまず最初に手を出す本なら 書く英語基礎編
他に良いのが瞬間英作文 English x Englishと言ったところかな。
英作全集1&2の改訂版も良いとは思う。ただし、誤植はある。

43:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 15:55:45
URLリンク(www.amazon.co.jp) これも実例を上げて間違いやすい
部分を丁寧に書いていると思う。面白い本
URLリンク(www.amazon.co.jp) 向こうの世界では定評があるらしい
手に入れたいけどまだいれてないので。単語の使い別けを丁寧に解説しているらしい。


44:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 19:05:05
ライティングって英文暗記すればできるようになるよ
例文を数百とも暗記できれば、その引き出しで対応できることも多くなる上に、
会話にも生かせる

もちろん、文法をしっかりマスターしてることが前提だよね??

45:名無しさん@英語勉強中
11/01/05 20:22:58
>>44
うん。ライティングは文法力が明確に出てしまう。

例文暗記は効果がある。だから同時に語彙力も付けられるDUOって外せない。
日本人にしか通じない英作文で終わるか誰にでも通じるものになるかは、例文暗記
では限界があるということは言えるな。

46:名無しさん@英語勉強中
11/01/10 00:09:22
>>23は学歴コンプの低学歴だな。
受験業界に恨みでもあるんだろう。
「こんな優秀な俺を蹴落とした奴等許さん」みたいなクソみてーなプライドに起因する逆恨みが。

本当に「見て」りゃわかるけど、受験英語と実用英語の壁は無くなってきてる。
竹岡や大矢の英作文本なんか社会人でも普通に使える。

47:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 11:11:02
文法力や語彙力増強に写経は効果あると思いますか?
ニュース記事よりはドラマのスクリプトとかのほうがいいでしょうか?

48:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 11:32:24
>>47
あまりオススメしない。
なぜそうなるのかを理解しないままに
出来上がった文だけを覚えても自分で文をつくる
応用力がつかない。

>>46
受験英語と実用英語の差は以前ほどは無くなってる。
でもやっぱりある。 しかもそれは外人に指摘されないと
わからない。 受験本のネイティブチェックとかは
対象が受験本ということで実用英語と基準が少し
ズレている。
(ズレていること自体は正しい。ズレて無かったら
英語圏で生活したこと無い受験生には習得は無理になる。)
竹岡さんのドラゴンとか小倉さんの本とかは
受験と実用の折衷的段階としてとてもいい本だと思う。

49:名無しさん@英語勉強中
11/01/15 14:23:32
英語の綜合的研究ていうのが復刻されてる。
ずいぶんと昔の教材らしい。
ライティングではないけども。。

50:名無しさん@英語勉強中
11/01/24 18:10:58
ビジネス英語プレゼンやe-mail文例集で英文WRITINGの雛形は身につくんじゃないの?
さーっと読んでも英検準一級程度の語彙で殆ど間に合う。
あとは日英対訳や翻訳が売ってる英語のビジネス書を精読して使えそうな表現を増やせば良い。

実務のWritingって英英辞典や資料を参照できる。
つまり力任せの暗記をしなくてもパソコンを使った情報処理能力の問題でしょ。
多くの質の良いカスタマイズ用の雛形を日頃から整理しておけば良いだけ。

実際に英文の企画書やプレゼン資料を作り、ネイティブの赤字チェック(文法、ロジック)が
受けられれば最高。自分の知り合いはTOEFLの400w程度の英作文をネット英会話の
フィリピン人に見てもらってる。英語が出来る高学歴の優秀な講師が多いらしいよ。

51:名無しさん@英語勉強中
11/01/25 22:19:42
本来のライティングは認知語彙に比例して内容も複雑になるものだが、日本人はなにより英語で考えるという
訓練を全くしないで和文英訳でスタートする。文の構成もへったくれもないので英文になっていない。
やさしい英語の本とにかく1冊完全に暗記するまで読んで、とりあえずその本の文章と構成をまねて
書けるくらいになるのがまず第一。

52:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 02:21:48
増澤史子先生のワードパワーって一問一答形式だけど、例文がものすごくいいよね。
メインのボキャビルもさることながら、例文に用いられている表現でこういう言い回しもあったのかと英作文の勉強になる。
あと数佐尚美先生の『英語の敬語』も敬語表現がすごく勉強になるし、長尾和夫先生の『ビジネス英語30日間で交渉力強化!』は結構キツいけどビジネス英語がかなり鍛えられる。

ホント自分に合ったいい参考書に出会うと、モチベーションが違ってくる。


53:名無しさん@英語勉強中
11/01/26 20:21:07
日本語なら一語もしくはひとまとまりの慣用句で言えることを英語は回りくどく言うのが感覚的につかめない。

54:名無しさん@英語勉強中
11/01/27 11:46:30
概論をまず出して具体論に移り最後に実例を出す。実例が言いにくい話題の時なんかはこの形が多いね。

55:名無しさん@英語勉強中
11/01/27 21:13:02
和文英訳教本はどうよ?

56:名無しさん@英語勉強中
11/01/31 05:24:33
英作完全初心者(リーディングはそれなりにできる)の場合お勧めは書く英語基礎編?

57:名無しさん@英語勉強中
11/01/31 06:24:25
書く英語基礎編をやると
なぜ英語の達人と呼ばれてる人たちが中学英語を重視するのかよく分かるね。
暗記用例文集や中・上級英作参考書の前にやるべきだと思う。

58:名無しさん@英語勉強中
11/02/01 13:44:42
和文英訳教本って3部冊になってるのね
本屋で見てきたけど結構よさそうだな

59:名無しさん@英語勉強中
11/02/03 20:35:03
とにかく書いて書いて書きまくれ!

60:名無しさん@英語勉強中
11/02/08 05:14:04
ぶっちゃけ熟語も構文も文法もかなり理解していたつもりなのに、いざ英作にのぞむと何も書けない。
同じ日本語の表現でも場面によってニュアンスが違うため、全く違った内容の英文ができる。
残念ながら和英も100%万能ではない。
地道に英語独自の言い回しや表現を覚えるしかない。


61:名無しさん@英語勉強中
11/02/14 03:26:58
英文和訳の修業がいいよ

62:名無しさん@英語勉強中
11/02/14 03:34:02
>>61
和文英訳じゃなくて?

63:名無しさん@英語勉強中
11/02/14 04:29:01
和文英訳教本の文法矯正編と公式運用編はインプットに良い。
段階が踏んであるし。
長文編は腕試し用。

64:名無しさん@英語勉強中
11/02/14 08:08:04


65:名無しさん@英語勉強中
11/02/18 03:38:37
大学入試レベルのショボい英作文対策じゃなくて、NHKビジネス英会話のテキスト巻末にあるワークショップみたいな、本格的な英作文テキストでお勧めとかある?

とにかく、英訳の際の日本語の解析とか、ニュアンスの違いやコロケーションとかが苦手だから、その辺を鍛えたい。


66:名無しさん@英語勉強中
11/02/18 09:42:59
>>65
そんなあなたのリクエストにぴったりなのが
「大学入試 ガリレオの英作文」

67:名無しさん@英語勉強中
11/02/22 15:35:21.46
なんか色々参考書とか本屋いって探してみたけど、
結局、Oxford Learners Thesaurus通読して基本単語の使い分けを学習しながらも、
表現ロイヤルや辞書で文法や語句を自信のないときは調べつつ、
自分の書きたいことを毎日書きまくるのが、
時間かかるし効率悪いけど、一番の近道のような気がしてきた…。

68:名無しさん@英語勉強中
11/02/22 17:22:50.79
オレもOLT使ってるが少し難しい単語はもう載ってない。
"自分の書きたいことを書きまくる"
これが難しいんだよねー。
あと、たまには分かる人に添削してもらわんと。

69:名無しさん@英語勉強中
11/02/23 13:21:43.76
OLTの収録語数は17000だからね。
まずはこれに掲載されてる言葉を上手に使いこなせるようになりたいってところ。
添削はしてもらいたいよね。
実は、通信講座に手を出すべきかどうか悩んでいるw

70:名無しさん@英語勉強中
11/02/26 06:30:28.04
ビジネス英会話の巻末にあるのが本格的な英作文(苦笑)

71:名無しさん@英語勉強中
11/02/26 08:30:42.64
>>57
あれは僕もやったけど、いい本だと思う。簡単すぎるというところも
最初の方はあるけど、寝言でもあれが言えるくらいやればいいと思う。
ちょっと言い過ぎか。。。 大体10回くらいやったなぁ。

日本語の問題集で比較的用法をしっかり取り上げてるのはEnglish EX
なんだけど、あれいいよ。こちらも7回ほどやったけど、熟語系も出や
すくなったし。

用法については、SwanのPractice English Usageもいいけど、最近
取り組もうとして取り寄せてるのは1001 words you need to know and use
かな。OTLはいいんだけど、通読にはちとしんどいから、1001にしたって
事なんだけどね。amazonでもlook inside(立ち読み)できるから見てみればいい。

1万語レベルの用法なら洋書系の単語集に詳しいのがあるよ。単語スレへどうぞ
他に単語の選択については、Choose the correct wordが気になってますね。
そちら方面で定評がある本みたいなので。



72:名無しさん@英語勉強中
11/02/27 02:51:00.48
ここまでシンプルクッキング英作文なし

73:名無しさん@英語勉強中
11/03/03 19:35:23.56
何か書こうと思っても英語がパッっと出てこない
日本語すら出てこない

74:名無しさん@英語勉強中
11/03/03 19:49:56.75
>>73
あるある。まず、書くべき内容が(日本語でも)ないのか
あるけど英語にできないのか区別すべき。
書くべき内容がない時は自分が一家言ある
興味の持てる分野から始めるとよい。
英作本とか地道にやって
分かる表現(=passive voca)ではなく
使える表現(=active voca)の収集、蓄積と
それを使ったアウトプットの練習を並行して行うしかない。
とにかく量をこなすしかない。近道はない。

75:名無しさん@英語勉強中
11/03/20 23:48:44.02
英文そのものはある程度勉強していれば書けるはず。自分の考えを英語にするときに迷うのは
ニュアンス。日本語で自在に使っているからそれを英語に移し替えるときに迷う。英語がまず出ないと言うなら
ニュアンスはあまり考えないで助動詞くらいで抑える事。

76:名無しさん@英語勉強中
11/03/22 21:14:48.79
和文英訳の教本(長文編、公式編)の誤植をまとめてあるサイト知ってる人いませんか?

77:名無しさん@英語勉強中
11/03/27 01:05:03.70
英作文のポイントを細かく解説する例文暗記型の本が多い中、
「英語は書けなければならない」は第一文型SVから
だんだん複雑な構造の文を書かせていく内容はすごく気に入った。
だけど、やたら分厚いし高いので買うのは躊躇している。

似たような本他にあるかな?
定評がある本なら迷わず買うんだけど、使ってる人少なそうだし・・・。

78:subliminalkid yasuyoshi ◆uS2c9vpkl534
11/03/27 05:49:09.14
URLリンク(live.nicovideo.jp)

79:名無しさん@英語勉強中
11/03/27 10:57:59.96
>>77
世の中の参考書の多くが例文暗記型というのは
認識不足では?たとえばハイパートレーニングはどうよ?

80:名無しさん@英語勉強中
11/03/27 19:43:28.47
>>77

「英語は書けなければならない」って本初めて聞いたので

その本に関する情報をもっとください。

81:名無しさん@英語勉強中
11/03/27 20:11:50.01
>>80
URLリンク(www.amazon.co.jp)

82:名無しさん@英語勉強中
11/04/03 17:08:12.51
英語で書いて自分の使ってる本のよさを立証しろ。
日本語はいらん。

83:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 06:16:30.03
Modify an English sentence a bit.
For example, the next sentence is from today's news paper.
The public broadcaster, NHK, said there were local reports of injuries, fires and blackouts.

Modify this as follows.
They said there were reports of injuries.
They said there was a report of injury.
They said there was a report of fire.
They said there were reports of fires.
etc.

84:83
11/04/08 06:25:33.69
Another method of improving your writing skill is to participate in an English bulletin board.
Even if your English is poor, they won't bite you.

85:83
11/04/08 06:30:55.50
I forgot to tell you something.
When you modify an English sentence to improve your writing skill, it's important not to modify it too much.

86:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 23:00:45.68
実際に英文を書いてもらって
学習法や本の良し悪しを判断するのはいいね
説得力がある

87:名無しさん@英語勉強中
11/04/09 05:48:32.76
>>83が駄目だと?w

88:名無しさん@英語勉強中
11/04/09 07:44:13.22
伊藤サムさんの英文ライティング本ってどうなのでしょうか?
試したことのある方いらっしゃいましたら、感想などご教授いただけませんでしょうか

89:名無しさん@英語勉強中
11/04/09 09:50:32.88
また教材厨かよ。書きこんでる暇があるならどれでもいいからやれよ。

90:名無しさん@英語勉強中
11/04/09 13:12:35.73
遊んでみたwモバりんがる?
URLリンク(www.jyouhou-bank.com)

91:83
11/04/10 04:42:51.67
>>83に誰もレスしない件

92:名無しさん@英語勉強中
11/04/21 20:40:34.63
>>83
アホo(^▽^)o


93:名無しさん@英語勉強中
11/04/23 01:07:24.30
5-paragraph essayの書き方を(ネイティブ教師が添削してくれる環境で)
学ぶ書籍なら、Ready to Write 3がお勧め、だいたい書けるようになった

この本を終えて、Great Writing 3: From Great Paragraphs to Great Essaysを
教材として与えられているのでやっているが、最終ゴールは同じといえ、
なんか調子が狂う

94:名無しさん@英語勉強中
11/04/28 02:07:08.27
英検1級のエッセイをかけるようになるのが当面の目的で、
最初はマジで一行も書けず、
いろんな本を読んでなんとかパラグラフの組み立て方はわかった(ここまで来るのも
正直すげえ長かった遠回りした)が、
実際に書いてみると、時間のかかることかかること、
つーか日本語で書いても2時間ぐらいかかるんですが??
これを英語で、30分以内で書くとか、
できるようになるのそれ?

あまりにも時間がかかり、一問やるのに半日つぶれるので、勉強にとりかかるのををためらってしまう。
単語とかヒアリングとかに逃げてしまう。
みんなそんなに早く書けるんかな。途中何度も消して書くのも時間がかかる一因。一発書きなんて
できないよどうやるの??TOFLE
とかだと、キーボード打ちなんだよね確か。英検もそうしてくんないかな。。

95:名無しさん@英語勉強中
11/04/28 21:41:44.64
たくさん書いて、たくさん駄目だし食って、それでも書いて、
というのを繰り返すしかないと思う
そのうち、書く行為そのものにかかる時間は減る
(論旨の組み立てに時間がかかるのは相変わらず)

組み立ての時間は減らさないほうがいい、
これを削ると書き終えた後に一貫性のない文章が仕上がる

96:名無しさん@英語勉強中
11/04/28 22:25:03.12
レスありがとう。
繰り返すしかないか。結局それか。

がんばって組み立てて書くよ。
しかし駄目だししてくれる人がいない。orz

だれかー。そこそこインテリな英語ネイティブで日本語ライティング勉強中の奴はいないかー。
私が見てやるよー。当方適当に教養ある日本語ネイティブ、てにをは直してやるよー。だから代わりに私のライティング
見てくれませんかー。二人で幸せになりましょおー

97:名無しさん@英語勉強中
11/05/02 20:52:15.50
ドラゴンイングリッシュ買ってきたけど、
のっけから不自然な例文だよね?
別にいいんだけど暗記する気はそがれる…。

98:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 02:36:01.18
ドラゴンイングリッシュ覚えるくらいなら和文英訳の教本やったがいいよ。
教本も例文は100近くだが、解説の量が違う。

99:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 03:02:03.84
和文英訳の教本とは『例解 和文英訳教本 (文法矯正編) 』
という本のことでしょうか?

100:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 07:10:25.25
>>99
それの「長文編」は文法のおさらいも込みだから「長文編」で良いかと
あと、立ち読みした限り「公式運用編」もなかなか良さげだったよ


101:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 07:14:41.44
あとね、竹岡先生の英文は一応ネイティブ校正入ってて正しい英文ではあるけど、いわゆる日本人的英文
比べて小倉先生の英文は若干シンプルめだけど、もうちょいネイティブっぽい

102:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 07:20:17.61
ご丁寧にありがとうございます。検討してみます。

103:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 09:31:01.20
小倉先生の参考書はかなり独断が入ってるよね…
英文自体はいいんだけど「これは駄目、不自然」という解説はだいたい勝手な妄想が入ってる感じがします。
ソースはどこだよみたいな。
伊藤和夫先生や竹岡先生の方がいいかと思います。

104:名無しさん@英語勉強中
11/05/06 03:53:27.34
>>103は小倉がどうやって予備校講師になれたか考えな。
他の色々な参考書やればそれが勝手な妄想じゃないと気づくよ。
一般向けに書かれた書物はネイティブ感覚が鍛えられるものも多々あるから
お勧め。「日本人によくあるミス」関係の本など。



105:名無しさん@英語勉強中
11/05/06 07:07:17.33
小倉の解説でなにこれと思ったところをネイティブに聞くと、たいてい苦笑される
ちなみに言語学博士と文学博士ふたりに聞いてる

106:名無しさん@英語勉強中
11/05/06 13:54:42.06
三流の院卒程度の奴と大手予備校講師のレベルの差も知らないのか。
てかそんな奴らに聞くあたりお前3流大の大学生ってとこか。
3流大じゃあ予備校のことなんて何もわかんないかw
英語教師にでもなるのか、自主的にやる気だし始めたか?
なんで3流って分かるかって?受験時に英作文本格的に勉強しなかったんだろ
だから今更大学生にもなってやってんだろ。


107:名無しさん@英語勉強中
11/05/06 13:58:20.98
やはり一流のレッテル貼りキチガイは違った

108:名無しさん@英語勉強中
11/05/06 14:50:20.52
大学(院)→小さな塾や家庭教師などで下積み数(十)年
→選ばれた実力者のみ予備校講師合格

109:名無しさん@英語勉強中
11/05/06 23:58:49.32
>>106,108
これがいわゆる信者という奴ですか?

予備校講師が最高とか考えてる坊やは受験板でも行ったら?

110:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 03:05:11.24
>>106
これは信者という奴ですかね。受験終わったばっかだしまだ予備校講師が最強だと思ってるのかな
>そんな奴らに聞くあたり
だったら学部卒程度の小倉を信仰してるお前はなんなのって話
ま馬鹿な坊やなんだね

111:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 03:33:47.70
う~ん、学部卒程度じゃ予備校講師はなれんと思うがなあ。
てか英作を勉強する大多数の人は受験生だからな。割合的にいって。
となると予備校講師が最高って普通じゃね?少なくとも学校の先生よりはましだろうし。

てか(もっと)減点されない英作文使ってる人感想教えて!



112:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 03:53:37.31
う~ん、学部卒程度じゃ予備校講師はなれんと思うがなあ。
てか英作を勉強する大多数の人は受験生だからな。割合的にいって。
となると予備校講師が最高って普通じゃね?少なくとも学校の先生よりはましだろうし。

てか(もっと)減点されない英作文使ってる人感想教えて!



113:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 10:42:27.88
>>104
おまえは語学の勉強のやり方を根本的にまちがってる。語学って言うのはそういう耳学問でわかったきになるものではなく、
豊富な言語体験のなかから自分で会得するものなんだよ。

お前に語学はムリ。

114:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 11:22:30.64
小倉と鬼塚はただの宗教。

115:名無しさん@英語勉強中
11/05/08 01:12:48.16
>>113
スレ違い

116:名無しさん@英語勉強中
11/05/08 23:23:53.49
ハンドライティングの英検やキーボード打ちのiBTでも、
アウトラインだけは紙に書いて整理しておくこと、を勧められた

ともかく結論(Thesis Statement, Conclusion)を書いて、それを補強するネタを出して、
そのネタを膨らませる文章を書いて、ネタ案から外れそうな文章を削って、
ネタがどうしても膨らまないときはそのネタを捨てて新しく作る、とやってると、
時間がなくなる。でもそうしないと見てられない文章が仕上がるのが嫌。

117:名無しさん@英語勉強中
11/05/09 00:58:40.84
ネタ案から外れそうな文章を削って
って、そんなの書いてる時点で時間の無駄だろ。
書く前に気付けよ。

118:名無しさん@英語勉強中
11/05/09 07:24:45.48
書く前から気づけりゃ楽、そこまで頭が良くないのでね
ようやくネタが決まってから書き出し

別試験でも試験時間の1/4は答案構成に使っていたのでそれを踏襲

119:名無しさん@英語勉強中
11/05/11 10:58:17.80
時事英語の単語がリスト化されてるような参考書、または時事英語が覚えられる参考書を教えてください

120:名無しさん@英語勉強中
11/05/11 11:36:38.05
時事英語(笑)

121:名無しさん@英語勉強中
11/05/11 11:48:05.69
大きい本屋に行けば語研やDHCから出てる新聞英語の単語集があるよ。

122:名無しさん@英語勉強中
11/05/12 22:23:38.11
茅ヶ崎方式とかいう名前の本が昔から時事英語で有名だけど

123:名無しさん@英語勉強中
11/05/13 21:31:03.95
松本亨の英作全集っていいかな?

124:名無しさん@英語勉強中
11/05/19 22:32:07.68
改訂失敗してる予感

125:よろしくお願いします
11/06/01 13:04:14.14
英語で詩(歌詞)を書いているのですが
お知恵を拝借したいことがあります

たとえば Smoothoperater
とか Stickyfingers
みたいなちょっと日本人では思いつかないような
かっこいい(表現が変ですが)タイトルや詩のポイントにできるような
言い回しをたくさん知りたいのですが
そういう表現ばかり集めてる本やサイトご存じないでしょうか?
また英語のダブルミーニングの表現がたくさん掲載されてるものも
探しています
ご存知でしたらよろしくお願いします!


126:名無しさん@英語勉強中
11/06/01 23:45:57.15
スレチ

127:名無しさん@英語勉強中
11/06/13 04:16:18.24
>>119

NHKのビジネス英語。どこの書店にいってもテキストがおいてあるから立ち読みするといいよ。

>>123

日本語→ありがちな英作文例&英語らしい英作文例

という構成。

瞬間英作文の千本ノックとでもいうか、
基本ができてる人が習うより慣れろ式の勉強をするにはいい教材。
ちょっと時代遅れの言い回しも含まれてるとか言う人がいるが、
だったらローマの休日で英語覚えるのもNGってことになる。
俺はいい教材だと思う。

128:名無しさん@英語勉強中
11/06/13 20:30:49.72
英検1級英作文の参考書教えてください

129:名無しさん@英語勉強中
11/07/01 20:41:22.62
基本英文700選。

130:名無しさん@英語勉強中
11/07/01 21:09:51.10
>>125
中二病をこじらせた馬鹿が他人の知らない単語を
知って悦に逝ってるだけだろ。
スレ違い。

131:名無しさん@英語勉強中
11/07/17 00:51:15.02
はじめて大矢って人の本を読んだが、これはなかなかいい本だ。
俺にとってはすでに知ってることが大半だったが、
苦労して調べるぐらいだったら、さっさとこういう本を見つけて熟読しておきたかった。

132:名無しさん@英語勉強中
11/07/17 15:22:31.62
その本自体は読んだこと無いけど、
苦労して調べてなかったら、今回重要だとかんじたところも素通りしてる可能性あり

133:名無しさん@英語勉強中
11/07/17 23:52:34.82
実況中継書店で見たお、面白かった。

昔挫折した英作全集やろうと思うんだけど、どうやるのがいいんだろ。
回答例テキストデータに打ち込んで、タイプウェルFTみたいなソフトで練習しようかなと思ってるんだけど、
全部こなした人はやっぱ紙ノートにまとめたりとか、そんなんだろうか。

134:名無しさん@英語勉強中
11/07/19 11:15:37.03
ノート用意してどんどん英作していけばいいんじゃない?
間違ったところは赤で修正してさ。
量が多いから復習とか考えずにどんどんやっていけば良いと思う。

135:名無しさん@英語勉強中
11/07/19 15:58:06.42
URLリンク(page4.auctions.yahoo.co.jp)
宣伝に来ましたよ~

136:名無しさん@英語勉強中
11/07/20 23:25:09.96
>>133

あんまりむずかしい文章は出てこないので、
瞬間英作文方式がいいぞ。

137:名無しさん@英語勉強中
11/07/22 23:13:18.60
>134
そういや量的には、復習考えなくてもいいかもですね。どうせ最終巻で演習あるし。
一年くらいで一周終わればいいかしら。

>136
会話関係はビジ英とか口語教本上級とか昔やったとです・・・。書きたいとです。

138:名無しさん@英語勉強中
11/07/23 10:34:07.87
誤爆してしまったのでもう一度。

大学入試本だけど、横山ロジカル・リーディング講義の実況中継
ってのはどうなんだろう?
アカデミックライティングとかの本読んでたらめあたらしいことはないのかな?

139:名無しさん@英語勉強中
11/07/25 13:59:00.29
うちは家族経営の輸出業で,取引先も英語圏じゃないけど,
仕事の話は基本的には全部英語でやってる。
ある程度形式化されてる部分もあるけど,業種ごとに頻出語彙が異なるから
一般的な参考書がどこまで役に立つか疑問
会社の先輩に聞くか,可能なら今までの書類を見せてもらうのが一番だと思う

そういうレトリックが必要なのは日本だと人文社会系の研究者とか,
評論家,アナリストなんかじゃないんだろうか
それなら各分野ごととか,アカデミックライティングの基本が
英米の大学のサイトにゴロゴロ転がってるよ

140:名無しさん@英語勉強中
11/08/02 15:41:19.37
test

141:名無しさん@英語勉強中
11/08/08 20:59:09.64
グーグルの翻訳使えばいいのに、何で今さら?

142:名無しさん@英語勉強中
11/08/22 19:35:40.50
有料の添削サービス使ってる人いる??
250wrdで5ドルのサイト使おうかと思ってるんだけど、
もっと安いところ知ってる人いる??

143:名無しさん@英語勉強中
11/08/22 19:55:36.44
>>141
『アインシュタイン その生涯と宇宙 下』

144:名無しさん@英語勉強中
11/08/24 12:43:11.08
>>108>>111>>112

予備校講師(笑)だとさwww
オーバードクターで職のないままでウダツのあがらん
中年ジジイ本人のオナニーかよww 哀れだなww





145:名無しさん@英語勉強中
11/09/04 06:39:56.72
>>133 >>136

瞬間英作文、賛成。あれはいい本だと思う。ただし、青いのだけで十分。

あれやって頭の中に「核」みたいなものを作らないとなかなか上達しない。
俺は山口俊治の『コンプリート高校総合英語』と『全解英語構文』の
基本例文を使ったが、「核」を作るのが目的であればオーバーワーク。
瞬間英作文を本当にきちんとやるまでは、ほかの教材には手をだす必要なし。
瞬間英作文がきちんとできてたらそっから先は楽だよ。


146:名無しさん@英語勉強中
11/09/04 22:49:02.20
核w

147:名無しさん@英語勉強中
11/09/08 00:53:33.55
「そっから先」の話をしろっての。

ガッコで習う英文ぽく置き換えるだけじゃなくて、文意にあわせて格調あげたり、
習慣的にこういう言い方はしないっていう表現を回避したりしたりな。

楽なんだったら教えてくれ。

148:名無しさん@英語勉強中
11/09/21 23:02:20.88
竹岡の基本英文100と伊藤の700選じゃ、どっちが応用力つく?

149:名無しさん@英語勉強中
11/09/21 23:17:27.73
「和文英訳の修業」と「英文構成法」ではどっちが凄い?
例えば竹岡と伊藤和夫で表現してもらえると分かりそうなのですが。。。。

150:名無しさん@英語勉強中
11/09/21 23:31:29.85
一般的に「英文構成法」は「和文英訳の修業」の基礎編と位置付けらけれています。
ただ「和文英訳の修業」の替わりに使える本は山ほどありますが、
「英文構成法」に比肩し得るような本は他に見当たりません。
上智大学名誉教授の渡部昇一先生は、英作文が不得手な学生に対して
「英文構成法」の第二部24型の構文パターンに掲載されている英文全部を暗唱するように勧めています。
佐々木英作文の真骨頂が凝縮されているのは、有名な修業よりむしろ構成法のほうかもしれません。

竹岡先生で表現するのはちょっと困難ですが、
伊藤先生の著作で比較すると、構成法はビジュアル、修業は解釈教室、と言えるかもしれません。
実際、大学入試に関して言えば、構成法だけで十分だと思います。
これはビジュアルだけでも現行のほとんどの大学入試に対応できるのと似ていて、
解釈教室は大学に入ってから、というのと同様、修業は入学後に着手するほうが賢明かもしれません。



151:名無しさん@英語勉強中
11/09/21 23:32:09.07
でも数限りなくあるなぁこの手の本w

152:名無しさん@英語勉強中
11/09/21 23:56:53.04
「和文英訳の修業」・・・・
「この本の問題は、英文の古さではなく、内容のネガティブさにある。
構文はともかく内容は十分に鬱になれるものだということを読む前に知っておくべきだ。」
そうですね。

153:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 00:02:05.41
「和文英訳の修行」と「基本英文700選」の類似っていうことも書かれているなぁww


154:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 00:06:49.91


江川泰一郎著『英作文の考え方』(文一総合出版)っていうのあったんだね

155:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 00:20:17.55
> 和文英訳の修業」の替わりに使える本

具体的にはどんな本になるの?

156:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 00:55:40.34
北星堂には佐々木先生の「英訳雨月物語」を復刊してもらいたい
500部売れれば元が取れるらしい
そのくらいの需要はあるはず

157:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 10:09:04.11
>>150
渡部昇一さんって、歴史の専門でもないのに、「正論」とかで御自身の陰謀史観を披瀝していらっしゃる右翼教授のことでしょうか?
政治家や評論家との対談なんかを見ましても、政治や歴史に関してはそこまで深いお考えをお持ちのようにはお見受けしませなんだが、
英語の腕は確かなんでしょうか?

158:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 13:15:42.45
>>157
ものすごい偏見、かつ無知無教養な書き込みですね。
あなたのような人は、そもそも英語を勉強する資格そのものがありません。
何を目的に英文ライティングに興味をお持ちなのか知りませんが諦めたほうがいいですよ。
学問的素養や教養のない人がいくら英語を勉強しても無意味なのですから。

159:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 14:43:19.18
>>158
たった3行の文章からこいつは何を読み取ったのだろうか?

160:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 22:54:41.89
渡部昇一が大修館の『英語教育』で書いてるエッセイは割と普通

161:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 23:00:17.52
>>158
まあ一理はあるな。
英作できるようになりたいとか会話ができるようになりたいという人は多いが、
あんた、何か書いたり話したりするその肝心の中身はあるの? 英語以前の問題でしょ?
っていう人がほとんどだろうね。


162:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 23:03:56.01
作文で構成法薦めるなら解釈でもせめて解釈考薦めればいいのに
今もって山貞薦めてる
保守派らしいけど間違った伝統重視かと

163:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 23:12:44.00
英文解釈考はいい本だけど英文の絶対量が足りない。
そしてある程度の解釈力を前提にしている。
山貞の新々英文解釈研究はその点で英文量は必要にして十分だし、
最初から順番にじっくり取り組めば誰でもある程度のレベルまでは到達できる、
というメリットはあるけどね。


164:名無しさん@英語勉強中
11/09/22 23:43:13.46
難解度は、和文英訳の修業>英文構成法、って感じなんだろうか。
どちらも古いが2千年以降に出された英作文の本より良書なんだろうな。

165:名無しさん@英語勉強中
11/09/23 08:15:44.21
たしかに、いわゆる「正論保守」には、思想が希薄だったり、文章が拙い論者はいるけど、渡部昇一はまともだよ。著書を読んでもわかる。

166:名無しさん@英語勉強中
11/09/23 08:33:20.99
渡部昇一なんて、誰も相手にしてないだろう。

海外紙で見たことがないわ。

こいつの外国語って、結局、海外のベストセラー自己啓発書を
翻訳するだけでしょ。

語学能力あるのに、海外の言論界で相手にされないとか、
どんだけ中身がないんだよw もしくは出て行く根性がないのか。

まぁ、虚弱児ほど、こうやってマッチョ思想になるってのは典型的で
笑えるけど。しかも、肝心の世界には打って出ずに、閉鎖されたコミュニティで
威勢のいいことを吠えてるとかw 

「知的生活の方法」とか、渡部氏が紹介した各種古典自己啓発本とかは
いいと思うよ。そういう仕事してればいいんだよ。

167:名無しさん@英語勉強中
11/09/23 08:42:57.58
渡部氏は方向的にはそろそろ政治家や企業家のメンターになってる
はずなのに、渡部氏を師と仰ぐお偉いさんは皆無w

その程度なんだよ。

そもそも、「正論」とかバカじゃねーの。
てめえの意見は「正論」、相手の意見は「妄言」とレッテルを貼る韓国人と
同じじゃねーか。正論なんて言葉を易々と使う感じがもうねw

168:名無しさん@英語勉強中
11/09/23 09:07:00.87
正論って単に雑誌の名前ってだけだろ? 馬鹿はお前だよwww

スレチな話題で何ムキになってんだ? この団塊左翼クズレはwww



169:名無しさん@英語勉強中
11/09/23 09:17:34.42
俺は、渡部昇一好きだよ。

170:名無しさん@英語勉強中
11/09/24 01:50:31.12
人柄はいいのかもしれないね
ベンチャー企業っていうとゲイツくらいしか知らないみたいな無邪気さがあって、ある意味癒される

171:名無しさん@英語勉強中
11/09/27 03:52:45.67
昔、駆け出しの呉智英にフルボッコにされて
ムキになって反論してたよね。
あれは見苦しかった。間違えましたっていえばよかったのに。

172:名無しさん@英語勉強中
11/09/27 06:02:33.50
呉智英か
懐かしいな
もう70前くらいになるか?

173:名無しさん@英語勉強中
11/09/27 07:00:02.36
全共闘世代だから60くらいだと思う

174:名無しさん@英語勉強中
11/09/27 22:49:38.18
渡部昇一ってすごくコンプの激しい人だと思う。
優生学思想に取り付かれたりもして、ひ弱なヤツほどマッチョ思考にあこがれる、の典型だった。
マッチョ思考にもかかわらず、実生活では、何も出来ず、奥さんに靴下をはかせてもらったり、自分ではインスタント麺一つ調理出来ないんだってな。

ちなみにこの人の英語力って立花隆に失笑されたよね?


175:名無しさん@英語勉強中
11/09/28 03:50:12.79
渡部昇一は電子辞書の利便性も否定している
器械音痴

176:名無しさん@英語勉強中
11/09/28 07:43:01.25
左翼くずれの恨み節治まらずw

おじさんはしつこいから嫌われるんだよねw



177:名無しさん@英語勉強中
11/09/29 00:02:45.42
渡部昇一先生の話はどうでもいい。

ライティング参考書の話しよ。

178:名無しさん@英語勉強中
11/09/29 00:08:04.00
しばらく例文暗記サボって多読多聴やってたら
なんかずいぶんスラスラ英文が書けるようになってて自分で驚いた。

179:名無しさん@英語勉強中
11/09/29 11:11:19.70
多読は英作にも効果あるらしいね。

180:名無しさん@英語勉強中
11/09/29 11:23:11.14
そりゃあるよ。
使えそうな表現は印付けて後でメモっとけばもっと役に立つ

181:名無しさん@英語勉強中
11/09/30 12:13:33.25
>>142
>250wrdで5ドルのサイト使おうかと思ってるんだけど、
そのサイト教えてくれ

182:名無しさん@英語勉強中
11/10/03 17:10:31.96
ここまでのまとめ
英語の勉強を趣味とする集団の戯言のみ

183:名無しさん@英語勉強中
11/10/10 22:27:00.75
ライティング参考書っていうけど、結局、これも種類として文法問題集に入っちゃうよ

184:名無しさん@英語勉強中
11/10/10 22:58:33.21
入りません。

185:名無しさん@英語勉強中
11/10/10 23:11:54.31
>>183
逆。英文解釈と文法が英作文に含まれている。
まぁ「英語」なんだから共通項は必ず存在するんだけどね。

186:名無しさん@英語勉強中
11/10/10 23:49:15.12
結局英語の勉強とは例文暗唱に始まり例文暗唱に終わるんだよ。

187:名無しさん@英語勉強中
11/10/11 00:38:43.67
暗唱っていうか、口語と文語は違うから、このスレ的には筆写じゃないかな。
音読の重要性はよくいわれるけど筆写を言う人が少ないのが不思議。

188:名無しさん@英語勉強中
11/10/12 01:06:06.63
筆写だったら文筆家だろ。

だから読書していてこの文いいから書き写すとかいう。

189:名無しさん@英語勉強中
11/10/12 01:08:33.61

ライティング参考書っていうけど、結局、これも種類として文法問題集に入っちゃうんだな。

190:名無しさん@英語勉強中
11/10/13 00:58:23.55 BE:1113595182-2BP(0)
竹岡のよくばり英作文いいな。

191:名無しさん@英語勉強中
11/10/14 17:36:15.38 BE:2087991656-2BP(0)
俺もそう思う


192:名無しさん@英語勉強中
11/10/15 21:10:11.67
英語を書けるようにはなりたいが、
日本語でなく「英語を使って書きたいもの」が自分の中にない。
どうしたもんか。
ライティングで
なんかスマホとか、ガジェット使ったオモシロ学習方法とかない?

193:名無しさん@英語勉強中
11/10/15 21:43:54.35
どうせ英語だろうと、幼児並みの表現だろうけど
外国語だからって言い訳もできるし
なにより日本語の言葉を聞くのがしんどい。
他の音が聞きたい。

194:名無しさん@英語勉強中
11/10/15 21:44:53.06
大矢の英作文実況中継はどうなの?
ブックオフにあったから読んでみたがいまいちピンと来なかった

195:名無しさん@英語勉強中
11/10/16 00:11:04.82
>>194
専用スレではクソミソに言われてる

196:名無しさん@英語勉強中
11/10/16 00:13:58.21
便乗で悪いが、「長文和文英訳問題の解き方」(旺文社)使った人いる?
感想が聞きたいのでいたらよろしく

197:名無しさん@英語勉強中
11/10/16 02:54:59.98 BE:2923187876-2BP(0)
そんなマニアックなの皆知らないし解かない

198:名無しさん@英語勉強中
11/10/16 07:49:39.63
わかりました
ヤフオクでよく見かけるから気になっていただけです

199:名無しさん@英語勉強中
11/10/16 09:34:01.78
>>197
昔は定番だったんだよ。

200:名無しさん@英語勉強中
11/10/16 09:53:58.83
>>192
日本語でだったら書きたいことある?
俺はTwitterやってるんだけど、どうしても表現したい心の叫び?とかがあって、
でもこれそのまま書いたらフォロワーがひくよなあってときに
英語で書いてるよ。

1分間プレゼンしてYouTubeにアップとかはどう?
例えば自分が好きな本を紹介するプレゼンを1分間して
それを自分でスマホで動画に撮って、そのままYouTubeにアップロードする、とか。
ライティングじゃなくてスピーキングになっちゃうけど、
自分の言いたいことを英語で言うっていう回路は一緒かと。

201:名無しさん@英語勉強中
11/10/16 22:16:56.78
私も、twitterとfacebookで、思ったこと、言いたいことを言う練習はしているな。
趣味の合うnativeもいるので(少数だが)、あまり流暢とは言えないが、やり取りもできるよ。
同じこと考えているnativeと交流すると、ああ、こう言いたい時はこういう言い方をすればいいのか、
とかわかって良いよ。

202:名無しさん@英語勉強中
11/10/19 06:22:28.30
>>192
自分で書いたエロありの小説を英訳している。
いい点は原文書いたのが自分なので、日本文に縛られず、文意をそのまま表現しやすいし、
素材が素材なので時間を忘れるほど楽しいし、毎日続けられる。
問題点は、どうしてもエロや俗っぽい会話に片寄らざるを得ないので、
硬い文章を書く練習にはまったくならないところだw


203:名無しさん@英語勉強中
11/10/31 03:31:39.98
亀レス蒸し返しだけど、渡辺昇一氏は結構好きだ。
反日には嫌われるだろうけど。

英語は米語に比べてがわかり難い。
発音ははっきりしてるけど。


204:名無しさん@英語勉強中
11/10/31 09:48:34.83
立花隆「ロッキード裁判批判を斬る」を読んだ私としては、渡部昇一は
この人、頭大丈夫か?としか思えなかった。英語力は別なんだろうけどさ。

205:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 03:04:36.60
知的生活の方法
というのが渡辺昇一の一番のベストセラーだったような気がする。
しかし、曾野綾子といい、知的とかいうのがどうもただのスノビッシュなだけで、
主張の論拠が甘かったりするから、知的とはいえないなとおもう。
電力関係での東電さえよければいいみたいなひいきの引き倒しには引いた

206:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 13:05:06.16
あれは俺も買ったな
今では印象に残っていない本の1つ

207:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 13:33:04.79
相変わらず姑息な印象操作が続いているなw

立花隆とのロッキード裁判をめぐる論争は、門外漢の立花が渡部の英語論文か何かの英文が
文法的に間違っている等とケチをつけ、それがあまりにも頓珍漢な、まさにど素人による指摘だったため、
立花が赤っ恥をかいてしまったのはよく覚えているけどな。

知的生活の方法は、マーフィーを大島淳一のペンネームで日本に紹介した渡部が、
本名で書いた一般向けの処世術の本でしかなく、それをもって渡部がどうのこうのと
ケチをつける人間こそ、その「知的」レベルが疑われるというもの。

208:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 14:50:06.49
長い割には
ションベンくせぇレスだなw

209:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 14:56:57.71
図星突かれて反論も出来ずw

210:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 15:00:02.15
相手にされずファビョってるやつが1名いるな

211:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 15:21:13.31
反応してる反応してるw
団塊世代の左翼崩れのジジイがスレチな書き込みするから叩かれるんだよ、アホw


212:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 15:38:13.91
>反応してる反応してる
追い詰められている奴の常套句
見飽きたw
誰と戦っていいか分からないやつが1名いるな

213:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 15:42:20.41
○○が一名するな

↑これぞ追いつめられてる奴の常套句ねw


スレタイ読めないのか、爺w

ここから出て行け。



214:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 16:07:38.59
オウム返しは追いつめられている奴の常套手段
もはやこれまで

>スレタイ読めないのか
己が噛み締めなければならない台詞

215:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 16:21:42.92
渡部昇一先生は僕も好きだな。
渡部先生の蔵書の数は半端ではない。
個人所蔵の本としては多分日本一ではないだろうか。
真の文化人だと思う。
顔とか表情に現れるんだよね、そういう品格というものが。
翻って立花隆の顔を思い浮かべてごらん。
あんな歳の取り方はしたくないよね。

216:名無しさん@英語勉強中
11/11/01 22:57:51.90
立花隆のかおいまググッて始めてみたけどAV男優だな。
佐藤優と立花隆の対話本はどうなのよ?

217:名無しさん@英語勉強中
11/12/03 10:40:58.74
受験仕込みだけど自由英作の参考書の解答軽く記憶したあと寝るまえに頭の中で考えてたなぁ
こういうときにはこの単語使うとかを思い出しながらね

あとは適当によく使う表現
it~to
it goes without saying that
it is said that
it seems to me that

こんな感じのをひたすら頭の中で使って文を組み立てていた

とりあえずわざわざ例文暗記するのはオススメしない
そういうのは時間かかるし
使わないやつは忘れるからちょっとずつ表現を覚えていくのがいいと思う
土台ができるとすぐみについていく

DUOみたいな英作文目的じゃなく利用したものを思い出すはいいけどね

218:名無しさん@英語勉強中
11/12/06 22:14:32.07
ケリー伊藤氏の新刊おもしろいわ。
どっちかというと日本語に問題なんだが、
一々なるほどと思う。
結構お勧めかも。

URLリンク(www.amazon.co.jp)


219:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:03:20.89
よくばり英作文やるかな
まず日本文見て自力で英訳してから右の解答と説明見て正しい英文を暗記
この流れで良いかな?

220:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:04:38.74
しょういち は ただのネットウヨの親玉みたいなもんだからな
むかし著書をかったけどさっさと捨てた覚えがある。

221:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:08:50.53
簡単に言えば、
國弘 左
渡邉 右 英語教育大論争 の中の人。
だからな。 日本の英語教育にかなり悪い影響を与えた悪人程度にしか
思ってないんだよ。

222:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:13:58.16
國弘さんは 音読 の人。 教育に悪影響を与えた人ではない。

しょういちのせいで日本の英語教育は30年遅れてるよ。

223:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:17:20.22
スレチなんだよ、渡部や立花や國弘の話は。
なんでおっさんってのはこんなにしつこいんだ?
他板でやれよ。
ここはENGLISH板の英文ライティングスレだ。
ここから立ち去れ、腐れ左翼のゴミ野郎。

224:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:22:56.71
しょういちきらいが そんなに気に入らないのか?
英語教育大論争くらいは調べてみろよ。 かれが英作文教育に
どれほど悪影響を与えたか調べればいい。そのくらい苦手だ。
極論を少し混ぜれば、みな英作文で困ってるのはこいつの悪影響だってくらい
知っておいてもいい。


225:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:25:31.15
ネットウヨって排他的だからな。苦手なんだよな。

226:名無しさん@英語勉強中
11/12/10 21:25:57.80
>>224
だ・か・ら、そんな話はこのスレとは関係ないと言ってんだよ、団塊の世代の糞野郎

呪い殺すぞ!

227:名無しさん@英語勉強中
11/12/11 00:34:44.61
英語は書けなければならない
買った。これ完全にこなせばあとはいらないかな。

228:名無しさん@英語勉強中
11/12/11 14:45:24.01
訳読教育を存続させた罪なんだよ。 わかってないな。というより
ライティングが伸びないのは多くの連中が和訳英訳と訳にこだわってるが、
この元凶が渡邉しょういちなんだ。訳読の急先鋒だったんだから。
関係ないんじゃなくてライティングで悩む原因を作ってる爺さんだ。
この爺さんがあのときにかき回さなければ、英語教育で中韓に遅れを取らなかったはずだ。

おぞましいことを言うやつだな。人を呪わば穴二つ と言っておくよ。

229:名無しさん@英語勉強中
11/12/11 14:47:49.72
ということでライティングについてトピックのスレなんだから、
ライティングに悪影響を及ぼした爺さんの話はすれ違いではない。

230:名無しさん@英語勉強中
11/12/12 17:57:01.13
キムチ臭いスレですね 

231:名無しさん@英語勉強中
11/12/13 10:39:04.35
>>228
>ライティングが伸びないのは多くの連中が和訳英訳と訳にこだわってるが、
>この元凶が渡邉しょういちなんだ。

やあ、団塊の世代のゴミ虫おじいさん、お久しぶりw
こう断定する根拠、その証拠を提示してもらいましょうかw

ささ、どうぞどうぞwwwww

232:名無しさん@英語勉強中
11/12/13 13:30:56.73
やめてー

233:名無しさん@英語勉強中
11/12/13 18:43:39.28
 以下渡辺禁止な
わたしは
たのしくみん
なで
べんきょうしたくて言ってるんだよ?

234:名無しさん@英語勉強中
11/12/15 00:00:28.76
fajwoe

235:名無しさん@英語勉強中
11/12/23 20:59:06.82
高校生なんですけど、
将来的にも使える英作文の参考書は何がありますか?

236:名無しさん@英語勉強中
11/12/24 14:15:17.77
ほとんどの参考書は将来的にも使えるよ

237:名無しさん@英語勉強中
11/12/24 15:16:08.17
>>235
やっぱり小倉の和文英訳教本3冊かな?

238:名無しさん@英語勉強中
11/12/28 23:37:27.01
>>235
「英語「なるほど!」ライティング―通じる英文への15ステップ」がほんとお勧め。

ビジネスでメールを書く人には「相手を必ず動かす英文メールの書き方」を
ほんとにほんとに勧める。

239:名無しさん@英語勉強中
12/01/04 15:40:00.16
>>235
出来れば、訓練して、和訳なんて捨てて、直接書ける訓練をしたほうがいい
のだけどね。

和文英訳は難しい面があるね。1つは文化的習慣の違い(こちらは試験には
殆ど関係ない。)ともうひとつは言語的に全く違うこと。
どうしても訳が難しい理由だわさ。文化的習慣の違いというのは、
起承転結や年末のお忙しいところで~ みたいな文章をそのまま英文にした所
で相手が???となる部分を指す。そのへんを上手に伝えてる本あればいい
んだがな。特に起承転結の頭の使い方は染みこんでる人が多いので、これが
一番厄介かもしれん。
個人的にはいい本だと思ったのは次のもの
書く英語 基礎編
ネイティヴ並みの「英語の書き方」が分かる本
この2つかな。一つ目は全くの初級だけどね。後者は硬い文章を書く場合に
有効。
読み物としては
ドクター・ヴァンスの 英語で考えるスピーキング―すらすら話すための7つの思考法
こちらはスピーキングの本だけど、発想そのもののはライティングに使える。
文化的な違いも感じることは出来るだろう。ヴァンスは幾つか本を出してる
みたいだけど、立ち読みしてみたらいい本かもしれません。


240:名無しさん@英語勉強中
12/01/04 15:47:08.64
>>231
悪いけど妄想しか語れない馬鹿を相手にする時間ないんだ。

241:名無しさん@英語勉強中
12/01/04 15:52:44.62
文化的な違いとライティングのことについては日下さんの文章が
参考になるから。読んでみて
URLリンク(tottocobkhinata.cocolog-nifty.com)
アカデミックだけじゃなくてビジネスでも同じ問題があるからね。

242:名無しさん@英語勉強中
12/01/04 17:36:25.33
>>240
半月以上逃げ続けて出した答えがそれかw 哀れだな、左翼崩れの団塊爺w

243:名無しさん@英語勉強中
12/01/04 18:47:09.63
>>242マジキチ

244:名無しさん@英語勉強中
12/01/23 23:56:00.81
英語らしい英文を書くためのハンドブックは良いね。

245:名無しさん@英語勉強中
12/01/25 00:41:46.45
>>239
全くその通りだな。
文法が正しいからといって、ただ日本文にあうようにただ単語を組み合わせただけだと、確実におかしな文章が出来上がる。

十数年前にサッチー騒動があったとき、スパモニの女性芸能レポーターがコテコテのジャパニーズイングリッシュでハワイの関係者(確かサッチーの弟)に英語で電話取材したことがあった。

電話には別の人が出たんだが、その際にレポーターが相手に対して「彼(サッチーの弟)に代わって下さい」をPlease change to him.(彼に変わって下さい、彼に変身してください)と表現。
相手はただ普通にバカ笑いで、結局弟には代わろうとせず。
今思うと、あのバカ笑いって、「彼を電話に出さないよ」って言う笑いだけじゃなく、「彼に変身して」って言われておかしかったことも原因だったような気もする。

とにかく自然な英語を話すって難しいよね

246:名無しさん@英語勉強中
12/03/04 14:19:28.68
松本先生の全集は2巻まで改訂版出てて、
3巻以降はまだみたいだから古いの買おうと思ってるけど、
古いので大丈夫かな?

247:名無しさん@英語勉強中
12/03/04 20:55:48.47
むしろ良い

248:名無しさん@英語勉強中
12/03/04 21:54:13.15
新しいのは間違えだらけなのに、
なおす気配すらない。

249:名無しさん@英語勉強中
12/03/17 12:23:14.58
学術目的なのか、雑多な日常使用目的なのかによって違うよな。
日常目的なら、パラグラフライティングとか独特の表現学ぶより
基本的なステートメント文を十分に充実させたほうがいいだろう。

ようするに物と動作と状態を組みあせた言い切り型の文を
5W1Hで内容語を組み替えてつくりまくる。

250:名無しさん@英語勉強中
12/03/17 12:53:08.15
なぜなら、今Z会の英作文のトレーニング入門編 tって本を手元に見てるのだが、
ひととおりの文法項目に関連した英文をつくってそれをネイティブ的に添削するっていう
内容になっているのにもかかわらず、添削箇所がほとんど
ただのステートメント文でもひっかかるような箇所ばかりだからだ。
それができてないのに、上のレベル目指してもしょうがないということ。
受験で必要なのでいそいで張りぼて的に完成させたいなら
和文英訳教本でもやっておけばいいと思うが。

251:名無しさん@英語勉強中
12/03/18 12:12:15.67
英作文に役に立つツール(無料・オンライン)

URLリンク(www.merriam-webster.com)
オンライン辞書は他にもあるのだが、ここは類語辞典がついていて便利。
類語辞典やactivatorなんて既存辞書の項目組み替え本なんだしこれで十分かと。

google
世俗的な単語のコーパスとしては最強

COCA
URLリンク(corpus.byu.edu)
専門雑誌や文学から抽出したコーパス。

just the world BNC など他にもコーパスはある。
あと、某社コロケーション辞典のオンラインもころがってた気がする。

252:名無しさん@英語勉強中
12/03/18 15:16:14.70
URLリンク(dictionary.cambridge.org)

Thesaurusが充実してて例文も多いのは、ケンブリッジがずばぬけてると思う。
英作文用辞書としてならこれだけでほとんど間に合うレベル。



253:名無しさん@英語勉強中
12/03/18 16:36:09.62
ケンブリッジのthesaurusはなんかおかしい

254:名無しさん@英語勉強中
12/03/18 20:21:58.62
ThesaurusならMACMILANが最強だろ。
はっきりいって市販のoxfordとかよりも上だと思う。
Theasurusだけじゃなく英英だけみても最強クラス。




255:名無しさん@英語勉強中
12/03/18 22:21:35.27
最強は猪木だろ!

256:名無しさん@英語勉強中
12/04/01 17:05:44.54
>>246
この手の本は学参も含めて、初版本は誤植や間違いというのが多く含まれるから
版を重ねた方をかっておくほうが無難という事は言える。

改訂版しか持ってないけどね。

マクミランはイディオムに強いよね。使いやすい。
でも、最初の英英じゃないだろうな。

>>246
独特とは思わないけどな。むしろ起承転結癖を抜いて、わかりやすい文章
を書く癖を付けられるよ。情緒的な文章って、イミフになりやすいしな。
ポエマー()ならばそれでいいんだろうがな。

257:名無しさん@英語勉強中
12/04/01 17:08:00.93
当然話すときにもプラスだよ。ドクターヴァンスの本を目を通したら、
パラグラフライティングと話すことの共通点はよく分かるよ。
カジュアルな喋りはNHKの英会話などで特訓してたらいい。

258:名無しさん@英語勉強中
12/04/01 17:11:06.72
改訂版も中身は面白いものがあるんですがね。多分一部の思想や宗教家たちには
不評だと思うし、大手の出版社じゃないからできるんだろうなと思った部分もあ
る。

259:名無しさん@英語勉強中
12/04/01 17:19:32.58
マクミランでも紙辞書の方にimprove your writing skillsというのが
25ページほどの長さの説明として載せられてるけど、よくまとまってるよ。
主にアカデミックライティングとライティング初心者の比較をしてるけど、
単語や熟語の使い方の感覚をもつことができるよ。他の学習英英のことは
残念ながら知らないのですが、他でもライティング改良のヒントみたいな
文章はついてるみたいですよ。

URLリンク(ja.wikipedia.org)
の外部リンクも参考にしてみたらいい。

260:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 12:51:19.33
英語は前置詞だ!って本を買って数日読んでみたけど後悔した。
これ買って得するのって著者だけで金をドブに捨てた気分。

261:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 16:02:37.12
結局、一生、おかしくない英文を書けるようにはならないってわかった
それでも上達させたいならネイティブに公正させるしかないな

262:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 16:07:38.65
>>260
英語は動詞だ!の方は?

263:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 16:33:45.07
>>261
まずはお前のレスからだな。

264:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 18:21:02.11
英語は前置詞だ!は微妙だった。
onやinといった前置詞に隠された意味を著者の独自の方式で覚えようみたいなの。
例えばonにはこういう意味が隠されててこういうニュアンスがあるんだよ、って説明してくれる。
そこまではいいんだけど実際に例文を見るといまいちピンとこない。
説明も独自の方式に沿ってるせいか無理やりこじつけてる感じで今までの説明は何だったんだよってなる。
英語は繰り返しが大事でこっちも一回でネイティブの感覚が身につくとは思ってないけど
この本読んで最後に残ったのは何ともすっきりしないモヤモヤ感。達成感はほとんどない。
しかしこの本のおかげで前置詞がいかに大事なのか分かったし興味も持てた。
前置詞に関する別の本も読むことによってある程度スッキリしたよ。

265:名無しさん@英語勉強中
12/04/16 18:24:39.53
>>264
つまりアマゾンでの評価は当てになるということか。
で、別の本って何て本なの?

266:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 01:00:44.74
TOEICは860点を超えていますが、いざ英文を書こうとすると全然手が付けられません。

例えば、
「このデータは全件ではなく、毎月上位100件のデータをまとめたものです。」
と書こうとしても手が出ない。こういう場合、どんな書籍を使ってトレーニングを
すれば良いのでしょうか。瞬間英作文はどんどんをやり終わりました。

267:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 17:30:29.14
This data does not exhaust all cases, but is just a summarise of the 100 cases from the top in a month.
自分はトイックうけたことない。受けても860に初回からはいかないだろう。準備すれば900は超えるかも?
なんてこともないかもしれない。


268:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 17:40:18.23
>>267
どうやってそんなにかけるようになったの?

269:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 19:02:50.00
>>267
ネイティブに見せたけど、日本人の書いた分とは思えないってさ。
どうやってそこまで身につけたの?

270:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 19:36:15.12
>>267
不自然だと感じる。

This is a summary report of top 100 records on a monthly basis, not including all records.
こっちの方が自然じゃない?あんまり自信ないけど。

271:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 19:42:39.52
>>267
添削すると、
this data 文脈からここはthese dataとした方がいいだろう。
データが何を表すかによるが、データベースのデータならrecordの方が自然。

exhaustは吐き出す意味なので、データをまとめるのとはニュアンスが違う。

in a month 「一月もすれば」なので、期間の長さがメインの表現。月に一度という頻度の表現ではない。

272:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 19:46:28.94
>>266
ビジネスに関連する文章ならさほどレパートリーはないので、見たことのある英文をアレンジして自分で試行錯誤するしかないかも。
ビジネス文例集が参考になりそう。
コツはできるだけ簡単な表現にすることだよ。

273:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 19:49:18.14
>>271
上には上がいた! すごいなみんな。どんな勉強したらそこまで書けるようになるのやら。

274:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 20:48:27.79
きみたち自然な日本語の文章書いてるか

275:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 20:49:16.18
>>274
まず君から自然な日本語とやらを書いてみてくれないか

276:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 22:23:52.78
自然な英語

277:名無しさん@英語勉強中
12/04/17 22:27:37.28
>>274
自然な

278:名無しさん@英語勉強中
12/04/21 02:05:33.09
grammar in useあたりの洋書はやって損しない
中学レベルのごく簡単な英文ばっかりだけど
あれやると確実に力はつく

279:名無しさん@英語勉強中
12/05/11 21:21:59.19
英作全集の改訂って頓挫したの?

280:名無しさん@英語勉強中
12/05/14 05:05:34.29
改訂された分も間違えだらけでほったらかし。

281:名無しさん@英語勉強中
12/05/14 21:24:36.22
>>266
This data is a cluster of all the monthly best 100 records, but it doesn't include all records.

282:名無しさん@英語勉強中
12/05/15 02:30:22.30
Sprechen Sie Englisch?


283:名無しさん@英語勉強中
12/05/19 15:56:04.18
英文ライティングの参考書としては、
“Grammar Girl Presents the Ultimate Writing Guide for Students”(Author:Mignon Fogarty , Illustrator:Erwin Haya ; Publisher:St. Martin's Griffin)
を控え目に推薦します。


284:名無しさん@英語勉強中
12/05/20 07:04:36.76
>>283
作文の勉強じゃなく、読み物として読んだけど、面白かったよ。
作文に必要な文法についての本って感じだった。
これってネイティブの何歳ぐらいの人が対象なんだろう?

285:名無しさん@英語勉強中
12/05/22 18:38:09.14
>>283
著者もグラマーなのか確かめたら確かにグラマーでした。

否、お尻がでかすぎます><;

286:名無しさん@英語勉強中
12/05/22 22:47:03.16
英語圏の作文教本は、日本語圏の人には低学年のものしか英作文の教材にならないといっても過言ではない。
高学年のものは、作文をするにあってどのように作っていくかといった作法を教えるような内容がほとんどになり、
日本でいうなら論文の書き方みたいな感じである。

287:名無しさん@英語勉強中
12/05/22 23:58:31.71
低学年の英作文の教科書って何かある?


288:名無しさん@英語勉強中
12/05/23 00:09:30.69
「作文のための文法」といった類のものになる。

289:名無しさん@英語勉強中
12/05/23 07:21:33.17
>>287
書く英語・基礎編

290:名無しさん@英語勉強中
12/05/24 09:47:27.83
Today, a lot of TV programs deal with World poverty. Some programs say that poverty can be eliminated, and others say not. I believe that the poverty can be eliminated.

First of all, education will contribute to elimination of poverty. The more children go to school, the easier they will get well-paid job in their future. As a result, they will be free from poverty.
Also, latest technology is useful for spread of education.
For example, children who live in remote area can take lessons on the Internet. Without this latest technology, they will not have easy access to their education.
If they have to run to their school for four hours every day, they may give up attending the school.

Second, globalization will serve the important role of eradication of poverty. The United Nations’ projects that intend to eliminate world poverty are good examples of globalization.
Some the United Nations’ projects aim at elimination of political corruption that leads to the inequality of wealth. The inequality of wealth is major cause of world poverty.
The delegation of the United Nation will monitor political corruption in poor developing countries.

In conclusion, I agree with the idea that world poverty can be eliminated. Wide-spread education will terminate world poverty. Moreover, globalization will promote elimination of world poverty.


291:名無しさん@英語勉強中
12/05/26 09:21:46.72
Nowadays, we have various viewpoints regarding importance of work. Some people may say they put too great emphasis on work.
However, in my opinion, we put too much emphasis on work in modern society.

First of all, we have to emphasize work because it being much more complicated and heavier than in the past. To survive global competition, we have to work a lot efficiently
. If we do not work efficiently, we will be replaced with low-paid workers in other country.
For example, a lot of US-based companies are outsourcing part of their administrative function to India where labor costs are lower than US.

Second, a lot of companies, especially Japanese Company, have business culture that put too much emphasis on work.
This culture badly affects family relations. Employees in such company spend shorter time with their family than in the past.
Spending long time with their colleague and both is highly regarded in those companies because it facilitates relations between employees.

In conclusion, I believe that we put too much emphasis on work in modern society. Nowadays work became more complicated and hard due to global competition
Also, business oriented company’s culture badly affects family relations.

292:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 21:29:08.04
「和文英訳十二講」篠田 錦策 (著), 佐々木 高政 (著) で学べ。

293:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 21:55:32.52
英語圏のカレッジの最初の作文クラス(English 101)は、
descriptive essay描写的エッセー, comparison and contrast essay 二つのものを比較対照するエッセー
cause and effect essay 原因と結果エッセー …というよな構成形式でエッセイを書く実習をする


294:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 21:56:20.78
少し上級のリサーチペーパーを書くための実習クラスでは
Analitic essay(dialectic 弁証法的な議論のエッセーを分析し、自分の考えを述べるエッセー)
Syllogistic essay(三段論法の基本的で簡単なエッセー)
Summarization(複雑な内容の長い文などを自分なりに要約してサマライズする)
Argument essay(世に2つの対立する議論のあるテーマを取りあげ、それぞれの立場を検証して自分の立場を論じるエッセー)


295:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 21:57:53.26
そして、Syntax essay(いくつかの文学作品や映画作品等を読み、それらのすべてに共通する要素を発見し、
それについて論じるエッセー)…という具合に、作文Compositionというもののいくつかの
典型的な構成「STRUCTURE」別に、実際に作文を書いていくWORKSHOP。
大体どこのカレッジでもそれ!…構成はだんだん難しくなって、読まされる課題文も単純ではなくなってくけど
下のほうしか日本人にあわないって事はなく、どの段階のテキストもすごく効果的で目からうろこ!


296:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 22:03:05.41
…もちろん全部「作文の書き方」のレッスンだから、
言葉の使い方、句読点から引用の仕方、論文のテンプレートとか、
微に入り細に入りならうから発見の連続、
ネイティブだってこうして一からならって作文を書けるようになるんだってわかる


297:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 22:07:57.25
…ていうか、ここまでメソドロジカルに、英作文を理論的に学ぶ方法論が確立してるのに
それが日本の高校教育までに全然取り入れられてないってのが信じられない。すごく勿体ない、
発音矯正のインストラクションメソッドだってそうだ…
英語ノン・ネイティブ向けに素晴らしく効果的なメソッドが確立してる、
(それなのにいったい日本のどこの教育機関が、活用してるんだろうか?)

298:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 22:36:44.01
マグロウヒルの、
「Writing Matters - Connect English」(オンラインテキスト)

299:名無しさん@英語勉強中
12/06/22 22:38:08.38
URLリンク(www.mhconnectenglish.com)

300:名無しさん@英語勉強中
12/07/25 01:03:18.34
「中学生レベルの長文を覚えるのが良い」という話をたまに聞くんですが、

中学生レベルの英語で書かれていて
ある程度の長さもあって
音声(CD)もついてる本ってありますか?

301:sage
12/07/25 21:39:30.01
別売だけど
教科書ガイドとそのCD

302:名無しさん@英語勉強中
12/07/26 01:50:21.27
>>256
英語の参考書って誤植多いんですか?


303:名無しさん@英語勉強中
12/08/03 10:54:51.99
>>301
ありがとうございました。

304:名無しさん@英語勉強中
12/08/15 13:29:43.49
>>293-295に書いてあることは重要だと思うが、
日本でそれに相応するテキストっいうと何が該当するんだろう?

305:名無しさん@英語勉強中
12/08/24 12:07:38.23
関西学院大学の先生か?関西大学の先生か?忘れちゃったんですけど、
以前京都大の入試問題の英作文の模範解答をネットで公開していたと
思ったのですが、今ないんです。誰なのか教えてください。

306:名無しさん@英語勉強中
12/08/27 14:42:18.20
フィリピンパブがお勧め。

307:名無しさん@英語勉強中
12/08/28 11:35:34.83
英語を書けるというのにもいろんな段階がありますよね。通じればいい英語なら、辞書を見ながら、
機械翻訳のサイトを利用しながら書ける。だけどもっと上達していこうとすると何をすればいいんだろう?
本を読んでると上手になるとよく言いますよね。文法を勉強するのもいいでしょう。結局は表現を覚えないと
上手には表現できないだから語彙も大切だから英単語集もたくさんこなすとか。
 辞書は、和英も、英和も、英英もつかわずに、シソーラスを使うとか。
他のかたがた、どんな勉強しています?




308:名無しさん@英語勉強中
12/08/30 16:07:27.31
>>297
それらは日本語で出来ることだ。
なおかつ日本語の学習でやってないのだから英語の学習でやるわけない。

ゆとり教育ってことじゃね。

309:名無しさん@英語勉強中
12/08/30 16:49:52.84
>>307
僕はまだひたすら例文暗記の日々ですね。
でも、仮定法なんか未だにスラッとは口をついて出てこないもんです。


310:名無しさん@英語勉強中
12/09/06 19:45:49.62
たぶん2chみたいなサイトで議論するのがいちばん上達するんだけど
どこのサイトがいいのかわからん (4chはオタしかいないゴミ)

2chから英語サイトに切り替えれたらメキメキ上達する気がする

311:名無しさん@英語勉強中
12/09/07 08:58:56.18
英作全集出版社変えて改訂してくれ

312:名無しさん@英語勉強中
12/09/09 01:46:44.91
大学受験や英検2級ぐらいまでやり込んている人なら、
TOEICの問題集にある英文をシャドーイングや写経して覚えていくのがいいと思う。
実力がない人は最初の方の簡単なパートだけやればいいし、
ある程度出来る人なら後半の難しいスピーチや手紙文を何度も繰り返して覚える。

文法的な細かいニュアンスを掴むのには、Grammar in Useの中級が役に立った。
現在完了進行形や仮定法過去・過去完了の使い方もこれで覚えられたよ。

TOEICで730点ぐらい取れる様になったらTOEIC-SWを受けてみると楽しいし、
さらに900点以上取れる様になったらTOEFL-iBTやIELTSに挑戦すればいい。
そのぐらいになればSW対策テキストをこなしていくだけで力がついてくると思う。

313:名無しさん@英語勉強中
12/09/17 17:46:38.82
表現のためのロイヤル英文法いいなこれ

314:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 17:34:26.44
<英訳せよ> ( skredu.mods )
私はあまりに疲れていたので、母といっしょに買い物に行くことができませんでした。


315:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 17:43:16.23
Because I was too tired, I was not able to go for shopping with mother.

316:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 17:54:40.05
I was so tired that I couldn't go shopping with my mother.

317:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 18:24:42.60
<わたしの英作>
Because I was bery tired , I couldn't go to shoping with mother.


318:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 19:26:08.48
>>315
日本人らしい不自然な英語の典型的表現
>>316
一番自然な英文
>>317
>>315に加えて、toを付けるなら
go to the shopじゃないとダメ

319:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 19:47:58.93
My having been really tired didn't allow me to be able to go shopping with my mother.

320:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 20:32:36.73
>>319
文章体の極み

321:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 21:30:06.90
>>318>>316

322:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 21:35:24.36
I was prevented from being able to go shopping with my mother on account of my extreme tiredness.

323:名無しさん@英語勉強中
12/09/18 21:43:36.64
>>322
悪いけどなんか熟語集の熟語を切り貼りしてつくった英作文みたい。

324:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 12:32:04.63
<英訳せよ> ( skredu.mods )
電車は満員だったので、横浜までずっと立ちっぱなしだった。


325:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 13:08:53.52
マルチすんな

326:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 16:08:26.25
I was forced to keep standing all the way to Yokohama station by reason of the train having been packed with passengers.

327:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 16:24:53.80
The train was very crowded and I was kept standing all the way to Yokohama.

328:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 17:03:42.67
The train was so heavy that I was kept standing all the time to Yokohama station.


329:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 22:35:48.17
<わたしの英作>
The train being full , I kept standing to Yokohama.


330:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 22:38:01.46
<英訳せよ> ( skredu.mods )
その会合を楽しみにしていたのですが、病気で出席できません。


331:名無しさん@英語勉強中
12/09/19 22:48:19.44
I've been looking forward to the meeting, but I won't attend it because of illness.

332:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 09:13:17.25
I concede that it’s disadvantageous,
I’ve looked forward to the meeting for ages.
But sick I did get,
So I send my regrets.
I hope that it’s nothing contagious.

333:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 09:30:34.01
完了形を使う意味は? 

334:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 15:03:18.47
「楽しみにしていた」という継続の表現
「出席出来ません」が現在の時点
だから現在までの継続を表す現在完了

335:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 15:04:59.40
はい

336:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 15:21:43.55
現在は出席できないことが明らかになっているのに、
それでも、楽しみにしている、という状態をそのまま抱えていることになるところがちょっと引っ掛かるな。
普通に過去形でいいんじゃないの?

337:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 16:06:26.04
過去形だとある時点でのその時をピンポイントで表すけど、この場合その方が変じゃない?

338:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 16:39:23.57
<わたしの英作>
I have enjoyed that meeting, so can not join us on account of sick.


339:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 17:29:23.52
君には黄ロイヤルをすすめる

340:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 20:09:19.64
<英訳せよ> ( skredu.mods )
これは昨日からずっと探していた私のペンです。


341:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 20:33:57.04
I’ve been searching since yesterday.
I hope no one threw it away.
Where could it be?
Can anyone see?
Was it stolen? Could this be foul play?

I thought I never would see it again.
Where’d I last have it, and when?
I searched high and low,
And wouldn’t you know,
I finally found my lost pen!

342:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 20:43:50.74
>>337
ピンポイントで構わないんじゃない?

343:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 22:13:37.41
This is my pen which I am looking from yesterday.


344:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 22:32:41.89
これは私が昨日から見続けているペンです

345:名無しさん@英語勉強中
12/09/20 22:50:25.20
fromじゃなくてsinceな

346:名無しさん@英語勉強中
12/09/21 10:05:03.93
<英訳せよ> ( skredu.mods )
あれこれ飼ってみたが、犬ほど忠実な動物はないと思う。


347:名無しさん@英語勉強中
12/09/21 11:19:27.49
I've had several animals, and I believe no other animal is as loyal as dogs.

348:名無しさん@英語勉強中
12/09/21 11:59:25.36
I’ve owned birds that were pretty and graceful,
And cats that were so cute and playful.
But I’ll never see,
Greater loyalty,
Than a dog, devoted and faithful.

349:名無しさん@英語勉強中
12/09/21 14:44:43.39
<英訳せよ>
そういった考え方は最近では流行遅れになっている。

350:名無しさん@英語勉強中
12/09/21 15:36:12.16
和文英訳ばっかりかよつまんね

351:名無しさん@英語勉強中
12/09/21 17:40:20.48
That kind of way of thinking has gone out of fashion recently.

352:名無しさん@英語勉強中
12/09/22 09:58:18.31
<わたしの英作>
I kept this or that pet , but I think the dogs are more faithful than any other animals.


353:名無しさん@英語勉強中
12/09/22 16:00:32.98
<英訳せよ> ( skredu.mods )
彼は世界平和のために最善を尽くした政治家です。


354:名無しさん@英語勉強中
12/09/22 16:07:20.34
He is the politician who did his best for world peace.

355:名無しさん@英語勉強中
12/09/22 16:09:16.81
He is Hato-poppo.

356:名無しさん@英語勉強中
12/09/22 22:33:26.49
He is a politician with a great effort for world peace.


357:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 10:38:53.00
He has been a politician who did his best to promote peace.


358:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 13:06:21.68
He is a statesman who made every effort to achieve a peace in the world.

359:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 13:52:10.51
<英訳せよ> ( skredu.mods )
それは私が図書館から本当に借りたかった本と全然違います。


360:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 15:17:10.05
It's actually not a book what I want to borrow from the library.

361:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 16:56:12.23
It is very different which I have wanted to rent from library.


362:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 18:28:54.98
It is entirely different from the book I had really wanted to borrow from the library.

363:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 19:33:48.82
It is entirely different from the book which I wanted to really borrow from the library.


364:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 20:00:38.22
>>359
This book is far from what I wanted to borrow
from the library.

365:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 20:04:01.20
あ、抜けた。訂正>>364
This book is far from what I really wanted to borrow
from the library.

366:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 20:23:40.50
This book is sharply distinct from what I wanted to borrow from the library.

367:名無しさん@英語勉強中
12/09/23 20:27:54.11
>>360-363
Are these answers by same person?

368:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 00:48:10.23
>>367
Not. >>360 is mine.

369:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 02:30:58.35
These sentences don't seem to be composed by the same person, since the chosen words and the constructions of them are obviously distinct.

370:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 10:14:14.66
<英訳せよ> ( skredu.mods )
日本では玄関で靴を脱ぐことが当然のこととみなされている。


371:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 10:39:39.89
In Japan, it is customarily natural that we take off shoes at the entrance.

372:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 10:58:31.84
<和訳せよ>
She will make him a good wife.

373:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 11:02:58.75
In Japan, it is customary to take your shoes off when you enter a house.

374:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 11:30:52.33
>>372
彼女は、彼を良い奥さんにするだろう。

375:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 13:22:39.11
>>374
正解:彼女は彼のいい奥さんになるだろう。

※これは引っかけ問題。この文は第5文型ではなく第4文型であることに注意。

376:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 14:25:43.61
>>373
この問題って日本の英語教育の酷さを
よく表しているから面白いよね。

377:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 14:26:17.48
>>373じゃなくて>>372

378:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 14:52:04.27
>>376
どういう点で酷いの?

379:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 15:21:59.81
<わたしの英作>
In Japan , we take for granted that we take shoes off at the porch.


380:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 22:42:13.35
<英訳せよ> 
最近は英語を勉強するために海外に出かける学生が増えています。


381:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 22:49:40.62
ちったあ自分で考えて出題しろ

382:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 22:52:40.90
Recently, more and more students go to abroad to learn English.

383:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 23:07:17.87
go to abroad のような間違いを犯す奴がけっこういるな。
そういえば、英検1級スレでさえこんな単純な間違いをしてた奴がいたわ。

384:名無しさん@英語勉強中
12/09/24 23:32:48.73
These days more and more students are going abroad to learn English.

385:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 00:58:02.11
Nowadays, the number of students who go overseas as improving their English skills is increasing.

386:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 01:00:58.26
Nowadays, an increasing number of students go overseas as improving their English skills.

387:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 10:04:02.67
<わたしの英作>
These days , a number of students that go abroad to study English have been increased.


388:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 12:43:17.60
<英訳せよ> 
駅に着いたころには、私たちの乗る電車はもう出てしまっていた。


389:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 13:10:22.50
Our train had already left when we got to the sation.

390:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 13:11:14.15
修正
sation → station

391:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 13:41:38.53
388を結果の不定詞を使って英訳せよ.

392:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 14:09:24.93
嫌です

393:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 14:11:39.06
By the time we reached at the station , the train which I got already started.


394:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 15:39:54.69
添削スレでやれ

395:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 17:23:19.87
<わたしの英作>
By the time we arrive the station , the train had already left.


396:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 18:50:02.70
>>395
日本語読めねえキチガイなのか?


添  削  ス  レ  で  や  れ

397:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 18:53:02.07
ワロタ

398:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 19:06:07.81
為になるので続けてください。

399:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 19:06:58.94
出題者は添削してないからためにならないが

400:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 19:11:01.55
>>398
お前スレタイよめねえのかここは参考書スレだ

401:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 19:12:08.78
自分で調べるので添削は要りませんけど

402:名無しさん@英語勉強中
12/09/25 19:15:05.80
じゃあ書きむなよwwwwwwwwwwwwwwwww

403:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 02:05:58.85
We arrived the station, while the train had already departed.

404:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 10:05:45.01
<英訳せよ> 
明日のこの時間までには、私はこの仕事を終えてしまっているだろう。


405:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 13:09:03.62
>>404
I'd have finished the work by this time tomorrow.

406:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 17:37:26.93
Till this time of tomorrow , I will complete this work.


407:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 18:57:14.64
>>404
お前本当に通報するぞ添削スレあんだろ

408:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 19:13:11.59
I will have finished the work by this time tomorrow.

409:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 20:48:50.67
>>407
In this situation I will report you by a breach of promise.
So is it good?
Why do you not write in it at a bulletin board to correct English composition?


410:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 22:22:19.14
<英訳せよ> 
寝過ごすといけないので、いつもより早く床に着いた。


411:名無しさん@英語勉強中
12/09/26 23:23:03.90
I went to bed earlier than usual so as not to sleep over.

412:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 00:55:46.68
I went to bed earlier than usual so I wouldn't oversleep.

413:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 10:14:45.41
I went to bed fast than usually lest I should not to sleep long.


414:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 10:21:46.76
そろそろ添削と次の問題頼むわ
けっこう好きよ勉強になるから

415:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 10:34:33.67
自演乙

416:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 10:41:59.71
I would like the way we currently undergo, since we are improved our English skills by inspiring mutually.

417:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 12:36:34.37
英検準1級のライティングの勉強方法と採点基準ってどんな感じ?

418:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 14:55:47.09
<英訳せよ>
マニュアルを隅から隅まで読んだがちっともわからない。

419:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 15:00:38.16
I read the manual cover to cover
but still don't get it.

420:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 15:11:13.94
I've read the manual from cover to cover, but I'm still none the wiser.

421:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 17:38:58.49
I've read the manual carefully and thoroughly, but I can't understand what it says.

422:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 18:15:59.83
<英訳せよ> 
私たちがもう少し早く出ていたなら、最終電車になんとか間に合っていたでしょうに。


423:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 19:25:49.69
If we had left a little earlier, we could have managed to catch the last train.

424:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 20:07:19.49
If we had left just a little earlier,
we would have managed to get on the last train

425:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 21:05:13.41
We could have been in time for the last train if we had left a little bit earlier.

426:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 22:54:35.23
If we got off more early , we should have been just in time for the last train.


427:名無しさん@英語勉強中
12/09/27 23:45:48.33
If we had checked out from the PHILIPPINE PUB a few minutes earlier, we would have barely catched the last train.

428:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 01:32:40.17
How did you know it was a PHILIPPINE PUB?

429:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 02:11:57.42
こっちでやれ

【和文英訳】英作文添削スレ【自由英作】
スレリンク(english板)



430:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 03:29:22.23
Who the hell are you!?

431:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 11:02:28.75
<英訳せよ> 
もし彼のような政治家がいなかったら、アメリカは今とはずいぶん違っていただろう。


432:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 11:06:17.99
はいはいワロスワロス

433:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 11:23:39.22
If it hadn't been for a statesman like him, the U.S. would be completely different from what it is now.

434:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 13:37:28.85
If it hadn't been for a politician like him, the U.S. would be much different from now.

435:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 21:07:40.92
Without such a statesman as he , the U.S. would be quite different from what it is now.


436:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 22:30:52.20
欧米人は個人主義だから、「彼の様な人が...」なんて言わない様な気がする。

asやlikeが入ると、なんか和製英語っぽくて気持ち悪いんだよな。
「彼がいなかったら...」の方がしっくり来る感じがする。


437:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 22:35:01.09
あと、「違っていた」じゃなくて
良くなったのか悪くなったのかを書きたくなるね。

小論文だと、曖昧な表現は減点要素だから。

438:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 22:44:15.87
私たちは欧米人じゃないですからw

439:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 22:51:20.79
<英訳せよ> 
トムから便りがあったら私に知らせてください。


440:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 23:07:42.84
みなさん、どんどんオナニーなさってください

441:名無しさん@英語勉強中
12/09/28 23:40:56.02
〈英訳せよ〉
↑彼の度重なる出題がこのスレの中での言い争いを引き起こした。

442:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 00:55:50.01
Please let me know if you hear from Tom.

443:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 01:10:30.13
>>440
Please feel free to masturbate as many times as you want.

444:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 01:40:19.81
His frequent questions provoked us into disputing in this thread.

445:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 14:27:01.82
If you got a letter from Tom , I would like you to tell me.


446:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 21:09:29.53
<英訳せよ>
私たちの間でどんな誤解もあっては欲しくない.

447:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 23:35:07.86
オナニーだらけだな

448:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 23:39:28.15
>>446
We are not supposed to misunderstand each other

449:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 23:44:25.70
I hope there is no misunderstanding between us.

450:名無しさん@英語勉強中
12/09/29 23:59:10.88
I don't want there to be any misunderstand between us.

451:名無しさん@英語勉強中
12/09/30 00:29:30.89
>>447
お前も今日したんだろ?

452:名無しさん@英語勉強中
12/09/30 00:31:37.01
いや、めんどくさいからフェラしてもらった。

453:名無しさん@英語勉強中
12/09/30 01:47:52.01
俺がしてやろっか

454:名無しさん@英語勉強中
12/09/30 01:55:34.79
I wish there were no misunderstanding among us.

455:名無しさん@英語勉強中
12/10/03 00:06:34.28

Winnie-the-Pooh in my mind is a great help to me
when I want to say anything to the world.


456:名無しさん@英語勉強中
12/10/03 03:08:29.24
<英訳せよ>
みんなの書き込む頻度がだんだん減ってきたので、私が前の人の代わりに出題することにした。

457:名無しさん@英語勉強中
12/10/03 12:30:07.53

This thread is not booming now; I am placed as new test master.

458:名無しさん@英語勉強中
12/10/03 12:36:41.62

>>266

This report summaries upper 100 data, not all at all, in the month.

459:名無しさん@英語勉強中
12/10/03 12:39:32.76

一行野郎あらわる!

Here comes a one liner!

460:名無しさん@英語勉強中
12/10/03 14:03:16.36
I'm a just ONE liner.

461:名無しさん@英語勉強中
12/10/03 14:48:54.12

♪I'm just a woman アアアー falling love

462:名無しさん@英語勉強中
12/10/08 17:13:42.90
<英訳せよ>
最近ションベンの切れが悪い。

463:名無しさん@英語勉強中
12/10/08 18:00:00.18
Cutting of shonben is worse recently.

464:名無しさん@英語勉強中
12/10/09 02:29:36.50
These days, something goes wrong with my cock while pissing.

465:名無しさん@英語勉強中
12/10/10 00:10:09.24
来年春に出る予定の「即戦力がつく英文ライティング」


次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch