youtube等動画音声翻訳依頼スレ 2at ENGLISH
youtube等動画音声翻訳依頼スレ 2 - 暇つぶし2ch2:名無しさん@英語勉強中
10/09/16 22:41:14
良スレ。
ターミネーターの名台詞「この手に言いな(▼_▼)」
の直前の店員のセリフが聞き取れません。
~pay for that?と言ってる気がするのですが。誰か教えて。

URLリンク(www.youtube.com)

3:名無しさん@英語勉強中
10/09/16 22:46:46
>>2
you gonna pay for that じゃね?

4:名無しさん@英語勉強中
10/09/17 16:55:29
are you gonna pay for that?

5:2
10/09/18 02:44:09
>>3,4

感謝。よく聞き取れますね。

6:名無しさん@英語勉強中
10/09/22 03:06:24
アニソンでごめんなさい。なにとぞお願いします。

子供の頃から口ずさんでたキャッツアイのED、
ホットスタッフ冒頭部分と間奏部分、
エアロビインストラクターな雰囲気で、台詞です。

短い冒頭すら下のような穴埋め問題的にしか><

ok ( なんとか )girls ( なんちゃら )togeter
here we go on the floor ( まったくわからない ) 
( なんだろう )shake your body 1 2 1 2 3

URLリンク(www.youtube.com)

7:名無しさん@英語勉強中
10/09/22 18:48:43
ok now girls. get a step together
here we go on the floor siko siko(なんだろうw)
once more shake your body

8:名無しさん@英語勉強中
10/09/22 19:03:32
URLリンク(www.lyricstime.com)

9:名無しさん@英語勉強中
10/09/23 03:36:49
>>7-8

歌詞カードはもっていて、歌にはルビあったので、
子供の頃から口ずさめたんだけど、台詞部分がずっと謎でした。
間奏部分もがんばってみます。

siko siko 謎ですよね~w

アニソンにお付き合いくださって、本当に本当に有難うございました!

10:名無しさん@英語勉強中
10/09/23 06:06:15
みつけた

Ok, now girls, get your stuff together.
Here we go, on the floor, shake 'em, shake 'em...
Right on! Once more, shake your booty. 1,2,1,2,3!

It's killing me

OK, girls, arms in position. Now stretch, and hold your breath.
OK, and up and down, up and down.
Spread your arms to the side, spread your legs,
and move your head back and forth. Here we go!

I'm only satisfied when rolling on the floor

I gotta let you know, we're in love

do it hot

11:名無しさん@英語勉強中
10/09/24 00:55:03
>>10

追記、どうも有難うございました

お陰様で胸のつかえがとれました
他に shake'em shake'em を chick chick と書いてあるサイトも見つかりました
でもどうしても siko siko に聞こえちゃうw

感謝します!

12:名無しさん@英語勉強中
10/09/26 00:16:55
この曲を訳してもらえませんか?
よろしくお願いします。

URLリンク(www.youtube.com)

13:名無しさん@英語勉強中
10/09/26 02:29:55
訳すのもまんどいくらい馬鹿な歌詞だな

14:名無しさん@英語勉強中
10/09/28 08:44:11
URLリンク(www.youtube.com)

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。

15:名無しさん@英語勉強中
10/09/29 07:47:40
無理w

16:名無しさん@英語勉強中
10/09/29 08:04:39
URLリンク(www.youtube.com)
これ思い出した

17:名無しさん@英語勉強中
10/09/29 11:55:34
>>14

翻訳完了。

Let's go!!
Won't you take my hand
For I will be your man
So tonight we gonna dance the night away
One and one is two
Don't you be so cruel
Synchronize this love is what we're got to do
All the time we'll be together
'cause it's yours and mine
Forever we're in this love thing



18:名無しさん@英語勉強中
10/09/29 12:27:02
それとですね、数パーセントの可能性で市民になるかもしれないけど、
そしたらティアでペーパーマリッジしてもよいとはオモットル

19:名無しさん@英語勉強中
10/09/30 08:51:48
URLリンク(img97.imageshack.us)
URLリンク(img840.imageshack.us)


20:名無しさん@英語勉強中
10/10/02 14:03:09
これを訳せる方いますか?
URLリンク(www.nicovideo.jp)

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。

21:名無しさん@英語勉強中
10/10/03 03:59:46
URLリンク(www.youtube.com)
この子何ち言いようか分かる人おると?
リスニング出来る人でもこれは難しいっちゃろうなぁ
何に対して謝っとるんか知りたいっちゃけど。

ちなみ僕は九州人ではないよ。

22:名無しさん@英語勉強中
10/10/09 14:14:48
URLリンク(www.youtube.com)

このシックスという女の子とその母は何を言い合ってるのでしょうか?
どなたか英文を書き起こしてくださいませんか?

23:名無しさん@英語勉強中
10/10/11 20:43:55
>>22
The point is before you did something illegal you should have sat down and
talked with your mother about your problem. She is a reasonable intelligent
personal I'm sure she would listen to what you have to say.

Six! xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx what you have to say to xxxxxxxxx a lot of explaining to do

xxxxxxxxx

Don't open your mouth.

What possessed you.

xxxxxxxxxxxxxxx

Quiet. This is a nightmare. Are you ok? Cause you ok? All right.
You have 30 seconds to explain what happened would be very good

 Mama,   xxxxxxxxxxxxxxxxxxx explanation xxxxxxxxxxx


→xxxxxxxxxxは不明な点。さらに、これ以下の本格的な早口が始まる部分はさっぱり分からん。

24:名無しさん@英語勉強中
10/10/12 17:50:28
URLリンク(www.youtube.com)

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。


25:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 02:21:35
>>22お父さんの会話1行だけでも入れてグーグルで日本語ページに絞って検索すると
一番上にyahoo知恵袋のアンサーがでてきたよ。二番目に>>22の海外ドラマ云々スレへの
マルチポストらしきものがヒットしたw

26:名無しさん@英語勉強中
10/10/13 13:35:05
URLリンク(www.youtube.com)

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。


27:名無しさん@英語勉強中
10/10/14 13:53:08
しつこい

28:名無しさん@英語勉強中
10/10/14 14:46:55
Realize my ability and not focus on my disability
なんかいい事言ってる感じはするんだけど。

29:名無しさん@英語勉強中
10/10/14 23:15:17
お笑いのネタなんだろうなって思うんですが、これってどんな感じなんでしょうか?
URLリンク(www.youtube.com)
日本人としては気になるので翻訳じゃなくてもニュアンスを知りたいです

30:名無しさん@英語勉強中
10/10/14 23:52:15
>>30 
このビデオはピザのCMとして教えてもらった、他の人はピザ味のプレッツェルのCM
とも言ってる。

そのCMの言葉(ツップリ ボンジョルノ?)が、画面キャプションのsupreme....(略)
という英語に聞こえるとして、それをピザデリバリーに注文する場面を、面白くない
一人芝居にする等しています。それだけです。

anorexicという言葉は知らなかったのでその点が自分の収穫になりました。
覚えとこ。

31:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 00:01:00
>>30
どうもありがとうございます!逆に空耳するとそうやって聞こえるんですね

ネタにマジレスみたくなるけど、本当は何て言ってるのか教えるべきかなと思いつつ
英語力がなかったので諦めましたw

32:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 01:55:16
>>30
さりげなく面白くないって言っててヒドスw

33:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 02:40:58
メンゴ

34:名無しさん@英語勉強中
10/10/15 10:57:04
URLリンク(page.freett.com)


35:名無しさん@英語勉強中
10/10/16 09:26:17
URLリンク(www.youtube.com)

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。


36:名無しさん@英語勉強中
10/10/16 11:05:06
よろしくお願いしました、、、

できることは何でも協力します、言ってくださいね

37:名無しさん@英語勉強中
10/10/16 13:21:01
.

38:名無しさん@英語勉強中
10/10/17 07:38:47
URLリンク(c.yaolanimage.cn)
URLリンク(b.yaolanimage.cn)
URLリンク(a.yaolanimage.cn)


39:名無しさん@英語勉強中
10/10/17 07:41:42
拝見しました

40:名無しさん@英語勉強中
10/10/17 11:16:22
URLリンク(www.youtube.com)

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。



41:名無しさん@英語勉強中
10/10/18 11:08:43
URLリンク(atashi.com)

お願いします。

42:名無しさん@英語勉強中
10/10/18 11:12:45
焼け石に水
ですが
あげました、、、

43:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 09:13:01
.

44:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 09:37:37
URLリンク(www.youtube.com)

私もそれなりに英語を勉強しているのですが
訳していってもところどころ意味が通じません・・・。

どなたかお願い致します。


45:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 20:14:58
URLリンク(www.youtube.com)

何を言ってるのか気になります。
英文でいいのでお願いします。

46:名無しさん@英語勉強中
10/10/19 23:16:35
URLリンク(www.youtube.com)
日系人でしょう。

47:名無しさん@英語勉強中
10/10/20 13:25:06
>>45-46

URLリンク(2chart.fc2web.com)


48:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 19:48:11
URLリンク(www.dotup.org)


49:名無しさん@英語勉強中
10/10/24 19:59:36
48ウイルス

警察に通報した

50:名無しさん@英語勉強中
10/10/26 16:23:35
age

51:名無しさん@英語勉強中
10/10/27 10:18:48
マスター>>1にトンスルを
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄∨ ̄ ̄ ̄  ∧    ∧
      ハ,,ハ       / `ー一′丶
     <丶`∀´>   /   : : :: :: :::::ヽ
.   ▼   >、/⌒ヽ  (    : : :: :: :::::::::)
─‐⊥‐ッ'-‐y' / i_ ヽ、  : : :: :: :::::::/
      `⌒ー′ | |::|  )゙  ..::::〃:ィ´
         \ | |::|  /" ''  : : ::⌒ヽ
     ____  \=::|. i       、 : ::::|____


52:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 10:42:45
URLリンク(www.youtube.com)

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。


53:名無しさん@英語勉強中
10/10/28 18:50:21
URLリンク(www17.plala.or.jp)


54:名無しさん@英語勉強中
10/10/29 20:04:11
URLリンク(www.youtube.com)

英文で書くと簡単なことを言ってると思いますが
全然聞き取れません



55:名無しさん@英語勉強中
10/10/30 18:36:09
タイトルがグロっぽいからパス

56:名無しさん@英語勉強中
10/10/31 20:16:29
URLリンク(img.gazo-ch.net)
URLリンク(img14.gazo-ch.net)


57:名無しさん@英語勉強中
10/11/01 12:19:47
URLリンク(an.to)


58:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 11:46:07
.

59:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 12:51:47
>>54
oh my god

Keep walking
That's frank ever.
これしか聞き取れなかった。
最後のThat's frank ever は不確か。


60:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 19:16:10
>>54
God you think my food think that?(文になってないけどたぶん)
Oh my god, You see?
Oh my god what did you do?
All the way back
Keep walking
How you doing?
Never ever feed deer ever
Oh my god just keep walking, keep walking
Oh god, pick it up eventually
Oh my god best flank ever
Bye sorry

flankはflank formationとかいう側面を固めたformationの事

61:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 21:06:14
URLリンク(www.youtube.com)

この歌の歌詞を知りたいです。
よろしくお願いいたします。


62:名無しさん@英語勉強中
10/11/03 21:51:10
>>61
URLリンク(www.darklyrics.com)

63:名無しさん@英語勉強中
10/11/04 14:40:16
>>61

Your dog was your only friend
You spent your life savings fixing its broken leg
You loved it more than your parents loved you
And then I ran it over

Your dog was dumb and now it's dead
My tire tracks are tattooed on its head

I dragged it 50 yards down the street
And you ran after me in tears
I almost cried because I was laughing so hard
Then I turned around and tried to hit you





64:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 10:14:28
URLリンク(dashowcase.com)


65:名無しさん@英語勉強中
10/11/05 19:14:32
この動画なんですが、
・どこに力を入れて体を持ち上げるか
・どういう効果があるか
この二点についてなんと言ってるんですか?
ちなみに、chin-up, pull-upと言ってるのは懸垂のことです。

URLリンク(www.youtube.com)

66:名無しさん@英語勉強中
10/11/08 19:03:34
別にたいしたこと言ってない

67:名無しさん@英語勉強中
10/11/08 21:33:34
URLリンク(www.youtube.com)

上記0:23 ~ 0:30 まで何と言っているのでしょうか?
お願いいたします。


68:名無しさん@英語勉強中
10/11/09 12:22:53
グロ画像注意

69:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 07:15:20
URLリンク(www.uproda.net)


70:名無しさん@英語勉強中
10/11/10 12:02:36
ウイルス

71:名無しさん@英語勉強中
10/11/11 11:37:20
URLリンク(imgcc.naver.jp)


72:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 10:52:02
URLリンク(www.bokenya.jp)
URLリンク(www.bokenya.jp)
URLリンク(www.bokenya.jp)
URLリンク(www.bokenya.jp)
URLリンク(www.bokenya.jp)
URLリンク(www.bokenya.jp)
URLリンク(www.bokenya.jp)


73:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 12:48:26
実は英語が母国語ってわけじゃない
ローワーワーカーとかシングルペアレントばっかりだそうだ

74:名無しさん@英語勉強中
10/11/12 22:46:06
うるせえ消えろ

75:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 08:10:38
URLリンク(www.uproda.net)


76:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 08:52:52
あのね、その英語でどうやって? オフランすさん!

77:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 20:50:50
すみません。
「尖閣問題抗議デモ」を英語に誰か訳してくれませんか?

78:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 20:51:32
おねがいします。

79:名無しさん@英語勉強中
10/11/13 21:13:53
お願いします。。
「尖閣問題横浜抗議デモ」を英語に誰か訳してください。

デモに参加して映像も撮り、アップロードするだけなんですが、世界に観てもらいために、
英訳をお願いします。

あと、「日本のマスコミが多数、来てましたが全く報道がされませんでした」
ここも良ければお願いします。

英訳が終わればすぐに、YouTubeに流します。

80:79
10/11/13 21:17:23
「日本のマスコミが多数、来てましたが全く報道がされませんでした」
ここは、マスコミより国内マスメディアの方が良いのかな?

81:名無しさん@英語勉強中
10/11/14 05:58:20
デモの映像みたいと思わないよ

82:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 21:49:07
ケン・タナカの中の人ww

David Ury
URLリンク(www.youtube.com)

83:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 21:50:26
映画も出てるwwwwww
URLリンク(www.youtube.com)

84:名無しさん@英語勉強中
10/11/25 21:53:02
ドラマか

85:名無しさん@英語勉強中
10/11/30 21:52:45
URLリンク(www.youtube.com)
アクションティーチャー速すぎてわからんぜ!!

86:名無しさん@英語勉強中
10/12/03 15:25:06
URLリンク(www.nakednews.com)

Is there any web site where we can view Naked News free?

87:名無しさん@英語勉強中
10/12/04 06:09:24
URLリンク(www.youtube.com)
白人のデカイ爺さんが黒人をボコる動画なんだけど、これって何言ってるの?
誰か要約して

88:名無しさん@英語勉強中
10/12/04 06:10:10
よく見たら丁寧に下に字幕が出てた
だれか訳してくだしあ

89:名無しさん@英語勉強中
10/12/04 06:27:48
1:36で黒人がwhat?!と怒っているけど、その前に白人が言った言葉の意味を教えてください

90:名無しさん@英語勉強中
10/12/04 10:53:23
URLリンク(www.dalealplay.com)
バイオ技術のことを言ってるのですが、何を言っているのですか?

91:名無しさん@英語勉強中
10/12/04 10:58:29
URLリンク(www.dalealplay.com)

2:00以降の隠しカメラのニュースは何を言ってるのですか?シャワールームの電気がONになるとスタートするみたいなことを言ってますが。

92:名無しさん@英語勉強中
10/12/05 14:11:02
URLリンク(www.youtube.com)
音質が悪くて申し訳ないのですが↑の英語歌詞聞き取れる方いらっしゃいませんか?

93:名無しさん@英語勉強中
10/12/09 03:42:54
日本人のゴルフのニュースだけでもディクテーション教えてもらえませんか?
URLリンク(www.break.com)

自分ではこう聞こえます。[    ]の部分は自信なし。
Thanks April.
We are [gonna hear blewing away] the fielder doing just enough to win.
There is no doubt that Tiger Woods is the big cup above everyone else
Tiger team [is a famous] blue monster to win the door open for the second straight year.
It wasn't exactly a vintage performance, but that hardly mattered.
Woods Boogie [the last two Hosan] still won the 990,000 dollar winner's check.
Woods has now won four at the last six tourneys [he's under] at worldwide and looks almost unbelievable.
[They are all denied], but it's begenning to look like everyone else is playing for second whenever Woods is on the green.


94:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 10:17:19
URLリンク(www.youtube.com)
URLリンク(www.youtube.com)

立ち泳ぎをマスターしたいんです。Otherwise, I would always have to fear drouwing every time I take a boat for the rest of my life.
何を言ってるか英語のディクテーションお願いできませんでしょうか?

95:名無しさん@英語勉強中
10/12/13 10:22:14
英語とは別に、これくらい立ち泳ぎがうまいかた、コツを教えていただけませんか?
Apart from English, if you are as good at stand-swimming as below, show me the ropes, please?
URLリンク(www.youtube.com)

96:名無しさん@英語勉強中
11/01/21 00:19:39
テニス動画のコメンタリー、聞き取れないところがあるのでどなたかお願いします
25秒頃
thankfully that didnt go into the cloud because <?????> fiberglass <?in?> graphite, they could have
hit somebody

97:名無しさん@英語勉強中
11/01/21 00:29:23
あ、cloudはcrowdですね、混同してたすまそ
これだとラケットが雲まで届くことになっちゃう

98:名無しさん@英語勉強中
11/01/27 01:02:38
URLリンク(www.youtube.com)
ジェット機の歴史を扱った動画です
色々聞き取れないのですが
B747のチーフデザイナーのインタビューの、3分26秒からの
Nobody knew how to build uh.. three hundred and fifty to <ふぉーたーばすた>airplane.
上記カッコ内の平仮名のように私には聞きとれてしまうところ、分かる方お願いします


99:98
11/01/27 01:11:09
>>96も自分のカキコでしたがurl貼り忘れてた、全く同じ動画は見つけられませんでしたが、大体秒数同じです、
すでにコートを叩いてた?ラケットで伊達のサーブを受けてラケットが折れるところの動画です
URLリンク(www.youtube.com)


100:名無しさん@英語勉強中
11/01/28 17:11:50
>>98
Nobody knew how to build a-three hundred and fifty to four hundred passenger-airplane.
“passenger”は文脈で判断したので間違ってるかもしれません。
>>99の動画は見れないですね。

101:98
11/01/29 00:52:34
>>100ありがとうございます、非常に助かりました、何度聞いてもお手上げだったもので

>>99ですが現時点で同じ動画がこちらで見られます、お分かりの方お力を。
URLリンク(www.youtube.com)

102:100
11/01/29 01:49:52
>>101
Thankfully, that didn't go into the crowd.
Because that's a lot of fiberglass and graphite that could have hurt somebody.
だと思います。

103:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 02:04:25
URLリンク(www.youtube.com)
0:15あたりから2回、ヤギギッギー、と叫んでますが何といってるのですか?

104:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 02:41:12
>>103
たぶん You gotta dig deep! You got to dig deep!

105:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 19:01:37
>>104
ありがとう
うーん難しいなあ そのあとのgotta putcha mind to itかなんかの聞き取りもきつい

106:98
11/01/29 22:49:01
>>102
重ね重ねどうもです
言われてみればそう聞こえてくるので、that's a lot があえて言うと「there's what」みたいに聞こえてた
自分が不思議 あとhitじゃなくてhurtですね、とほほ

107:名無しさん@英語勉強中
11/01/29 23:53:54
Guitar Center Sessions: Slash- Sweet Child O' Mine
URLリンク(www.youtube.com)

表題の楽曲の製作過程をギタリストが語ったものです 下記の< >部2箇所分かりましたらお願いいたします

2:40- and in doing so, Duff and I think Ezzy started playing some chords behind it,<and it?and did?えでっと聞こえる>
started take on a life of its own.Unbeknownst to me, Axel was upstairs, and he heard it, and came... had some ideas and
< 2:55頃。オールサッドのように聞こえる >that where(whatever?) it was related to what he was thinking.

108:名無しさん@英語勉強中
11/01/30 03:34:40

had some ideas
and also i aware it was related to what he was thinking.

109:107
11/02/01 15:30:27
>>108レスありがとうございます
awareの前のamやwasを略すのが不自然に思えましたが、その線でスロー再生等で
繰り返し聞き取りなおしました。しかしどうも別の音が混ざっているような気が
しますがどうでしょう。EzzyはIzzyのミススペルでした

110:名無しさん@英語勉強中
11/02/01 16:00:34
>>107
add sort of take on a

he had some ideas also in where it was related to what he was thinking

111:名無しさん@英語勉強中
11/02/07 20:17:43
URLリンク(www.youtube.com)
3:31あたりから、首が何と言っているのでしょうか?

112:名無しさん@英語勉強中
11/02/08 11:38:10
グロ

113:名無しさん@英語勉強中
11/02/08 17:18:23
グロでもなんでもない、メルセデス新型CLSのレビュー。

114:名無しさん@英語勉強中
11/02/08 23:43:54
ただせさえイギリス風?のアクセントで聞き取りにくいところにきて、自分で言って自分で笑ってるから
ますます分かりにくいね>>111

115:名無しさん@英語勉強中
11/02/21 18:49:03.40
URLリンク(www.youtube.com)
スペインの番組ですが、大体でいいので、英語の部分だけお願いします。

116:名無しさん@英語勉強中
11/02/21 23:15:29.62
>>115
(大体の内容) アメリカ人俳優と監督は映画の宣伝のために世界中を回り
各国のテレビ番組に出るが、中には言葉がわからないことを利用して
親切そうに見せかけて番組中に本人の知らぬ間にスターを笑いものにしている番組がある。
おそらく国民に英語しか教えないアメリカに対して文化的な復讐をしているんだろ。

117:名無しさん@英語勉強中
11/02/22 03:11:56.68
このバージョンは検索しても訳詞がないのでお願いします。

URLリンク(www.youtube.com)

自分でも訳しましたが長いのでここにupします。

URLリンク(www.kent-web.com)

118:名無しさん@英語勉強中
11/02/22 11:11:45.14
>>116
なるほど!
ありがとうございます。

119:名無しさん@英語勉強中
11/02/23 05:01:16.19
URLリンク(channel.pandora.tv)
この動画の21分50秒からの曲が知りたくて、洋楽板該当スレで聞きましたがわかりませんでした。
歌詞検索サイトで調べましたがうまく聞き取れないため見つかりませんでした。
翻訳ではなく歌詞の原文を教えていただけないでしょうか、よろしくお願いします。

120:名無しさん@英語勉強中
11/02/23 13:18:11.15
この曲ですね
Where the Storm Meets the Ground - The Storm

URLリンク(www.youtube.com)

121:名無しさん@英語勉強中
11/02/24 01:18:59.30
意外と回答が多くて驚いた。

122:名無しさん@英語勉強中
11/02/24 01:35:30.03
>>120
どうもありがとうございます。
あなたに幸あれ。

123:名無しさん@英語勉強中
11/03/02 23:20:13.89
URLリンク(www.youtube.com)
2:43~に出てくるフェラーリコントローラを試して使用できたかどうか教えてください
よろしくお願いします

124:名無しさん@英語勉強中
11/03/03 23:17:53.28
I also tried the Thrustmuster f430 and had no luck at all.
全く使えなかった、そうです
Logitech製品用のソフトウェアアップデートパッチの紹介が続いたので、
最後まで飛ばし飛ばし見てみましたが、フェラーリのホイールは映像に
一切出てこないので、すくなくともこのビデオの撮影時では使用不可と
いうことでは。

ちなみに55秒 wait for ... to the XBOX.
の ... 部分が聞き取れず気になるのですが、どなたか分かりますか


125:名無しさん@英語勉強中
11/03/04 01:08:18.40
話題の裸セラピーの動画なのですが、一体何を喋ってるのか内容が知りたいです。
長いですけど、全文和訳とかお願いしたいのですが、無茶ですか?
URLリンク(www.thedaily.com)

126:名無しさん@英語勉強中
11/03/04 09:10:15.55
>>124
ありがとうございます
やはりダメでしたかw

127:名無しさん@英語勉強中
11/03/05 18:39:46.61
>>124
たぶん wait for it to connect to the Xbox ですね

128:124
11/03/05 22:54:05.64
>>127
ありがとうございます、そういわれるとまさにその通りに聞こえました
to connectのtの音が大きく、それに比べcが小さく聞こえた上、it to のtが重なったのも
要因になって聞き取れなかったのかなあ

129:名無しさん@英語勉強中
11/03/06 08:11:18.14
この動画の台詞の和訳お願いします!
URLリンク(www.youtube.com)


130:名無しさん@英語勉強中
11/03/06 08:11:59.62
上げ忘れました

131:名無しさん@英語勉強中
11/03/06 09:48:41.76
首切り

132:名無しさん@英語勉強中
11/03/06 19:29:18.49
↑首切りじゃないですー。
どなたかお願いします!!

133:名無しさん@英語勉強中
11/03/06 20:06:36.36
翻訳スレイケや

134:名無しさん@英語勉強中
11/03/17 23:06:25.75
原発の防御壁についての動画です。
URLリンク(www.youtube.com)

自分には以下のように聞こえましたが、全く聞き取れなかった
ところや意味が通らないところが多々あります。
補完・修正のほど、よろしくお願いします。

0:01
Time for new test using a F-4 phantom jet.

0:04
The US government wanted to test what would happen when the
plane clashes into the convoy walls of the nuclear power station.

0:12
The jet sets off brought into attacks ( ) take off its doing 500
miles an hour.

0:26
Plane atomized in impact and just disappeared into dust.

0:31
And rear ( ) and wings were next to total destruction.

0:36
But the wall designed to move to dissolve energy didn't ( ) well

0:41
By dealing the nuclear materials, the test ain't ever been trusted.

135:名無しさん@英語勉強中
11/03/18 19:44:31.24
>>134
最後だけわかりませんが、これで意味は通ると思います。

Time for a new test using an F-4 Phantom jet.

The U.S. government wanted to test what would happen if a plane clashed into the concrete walls of a nuclear power station.

The jet sets off bolted to a track to prevent take-off. It's doing 500 miles an hour.

The plane atomizes with the impact. It just disappeared into dust.

Only the tips of the wings escaped total destruction.

But the wall designed to move and absorb energy did its job well.

When dealing with nuclear material, no test ( can ever be ) too drast.

( ) 内はあやふやですが、「核物質に関しては、どんなテストもやりすぎということはない。」という意味でしょうね。

136:名無しさん@英語勉強中
11/03/18 22:22:58.87
URLリンク(www.youtube.com)

137:名無しさん@英語勉強中
11/03/18 23:10:24.54
横から失礼>>135
最後はスペリングミスかも知れんが普通にdrasticではないのでしょうか、can ever be は自分には何故か
逆にはっきり聞こえる気がします、ただし自分はbolted to a track to prevent ここは>>135を読むまで
さっぱり分からなかったレベルの者ですが

138:134
11/03/18 23:38:26.58
>>135, 137
大変ありがとうございました。勉強になります。

139:名無しさん@英語勉強中
11/03/19 10:55:42.80
>>134
no test can ever would be trusted

140:名無しさん@英語勉強中
11/03/20 04:45:34.50
翻訳と言うか聞き取って貰えますか・・?

まぁ実際はどうしても知りたいというより聞き取れる人がいるのか気になるんですが・・。

URLリンク(www.youtube.com)

25秒からが有名なカブレラ英語というやつです。

こんな感じに聞こえますww
↓↓
I feel my busso lie , engansey lakeyoke and stay by lookin for the ball lookin for the enghe
and I doin when I feel like and my bat like and my body wik every time like I jump in the ball


バッソって聞こえるのは多分muscleだろうけどBに聞こえるので
エンガンセとかエンヘぇ とかが何なのか見当がつかない!

141:名無しさん@英語勉強中
11/03/20 22:03:16.42
>>140 最初は
I feel my bat so light
ではないでしょうか。日本語キャプションとつき合わせて判断しただけですが・・

142:名無しさん@英語勉強中
11/03/21 01:09:57.27
あ~!ほんとだ!
ありがとう! aがuhの音なんで分からなかった
さすがにエンガンセラケヨケとかはわからないですよね

143:名無しさん@英語勉強中
11/03/21 02:55:13.49
>>142すまそ、サッパリです
stay by >これはstay back ですかね、野球の実況(滅多に見ないけど)で時々聞く言葉だと思うので。
lakeyoke > like, eh, OK, と聞こえなくもない??
エーヘンが自分も凄く気になるから考え続けますが。
上級者町ですかね

144:名無しさん@英語勉強中
11/03/23 02:36:53.89
ジョン・ルース駐日米国大使が3/22に在日米人に対して発したメッセージ。
URLリンク(www.youtube.com)
要約お願いします。


145:名無しさん@英語勉強中
11/03/29 14:05:37.84
Japanese people knew that this area happen earthquake many time.
日本の人々はこの地域が地震が多く起こる事を知っていました。
They were doing countermeasure for earthquake and tunami.
彼らは地震と津波の対策を行っていました。
But this one was very big.
しかしこれは大変大きかった。
If this is karma, why only Japan?
もしこれが業なら、なぜ日本だけ?
Only Japanese people were doing bad conduct in this world ?
世界の中で日本の人々だけが悪い行いをしていましたか?
Sure Japanese people were too lucky recently.
確かに日本の人々は最近幸せすぎました。
Is this God's impartiality?
これは神の公平ですか?
I think this is only a natural phenomenon.
ただの自然現象だと考えます。
That's all
それが全てです。

ようつべに投稿する英分作成してみました。
アドバイスお願いします。

146:名無しさん@英語勉強中
11/03/30 19:01:54.81
URLリンク(www.youtube.com)
1:11あたりでオーマイガッの後何と言っていますか?


147:名無しさん@英語勉強中
11/03/30 19:50:38.00
>>146
事故解決
my alarm didn't go off. ですた

148:名無しさん@英語勉強中
11/04/02 00:01:34.56
URLリンク(www.youtube.com)
0:44-0:46で何と言っているか分かりますか?
things dropですか?

149:名無しさん@英語勉強中
11/04/02 01:23:44.25
うん

150:名無しさん@英語勉強中
11/04/02 07:53:37.69
その意味は?

151:名無しさん@英語勉強中
11/04/02 21:36:39.92
Bloomberg March 31 2011
URLリンク(www.youtube.com)

要約お願いします。

152:名無しさん@英語勉強中
11/04/04 03:38:53.57
youtubeで、良く

know I havent made a video~ みたいなのをよく言ってるんだけど、あれほんとはなんて言ってるんですか?

153:名無しさん@英語勉強中
11/04/05 07:51:03.42
実際に聞かせて貰わないと
そこから推測するのは困難

154:名無しさん@英語勉強中
11/04/06 00:25:17.41
おk

155:名無しさん@英語勉強中
11/04/07 03:43:48.91
リスニングに挑戦!

URLリンク(www.youtube.com)

Hey guys it's Logan and I just got home from school ahm
As you can see I'm starting the vlogs up again I.. I've been doing them every other day so far for
it's my 4th day, I started over
you know I did like ? for like a month but then I stopped anyone ??? starting new
ahm yeah ahm I have one more subscriber to 200 subscribers on my second channel
its keep going! one more! ahm I need to go somewhere so I'm gonna try to keep this,, really short I'm sorry
Tomorrow's vlog will be longer. oh a that's my dad calling me ahm I gotta go , so bye



添削お願いします。出来れば訳も。。

156:名無しさん@英語勉強中
11/04/07 03:48:37.39
Hey guys it's Logan and I just got home from school ahm
As you can see I'm starting the vlogs up again I.. I've been doing them every other day so far for
it's my 4th day, I started over
you know I did like it for like a month but then I stopped anyone ??? starting new
ahm yeah ahm I have one more subscriber to 200 subscribers on my second channel
its keep going! one more! ahm I need to go somewhere so I'm gonna try to keep this,, really short I'm sorry
Tomorrow's vlog will be longer. oh a that's my dad calling me ahm I gotta go , so bye

157:名無しさん@英語勉強中
11/04/07 04:46:58.49
そんだけ聞き取れてて訳なんて分かってるだろう
???が何かって話だろ?

158:名無しさん@英語勉強中
11/04/07 04:59:06.36
まぁ ???の部分もだけど、

I've been doing them every other day so far for
がはっきりとは分からないし
started overはどういうニュアンスなのかとか、はっきりと知りません。
正直文法は疎いので聴き取ったとしてもわからないのは多いです

159:名無しさん@英語勉強中
11/04/07 05:21:56.06
まあ推測するに俺も同レベルだからアドバイスは出来ないな
ガチ上級者に期待

160:名無しさん@英語勉強中
11/04/07 05:47:48.15
そうですか。ネイティヴレボーの人に常駐してもらいたいね。リスニングに関してはそうじゃないと

161:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 00:46:25.87
???は、anyways, I'm starting new
ではないでしょうか。百回くらい聞いた結果の俺の答ですが。
new は anewの可能性もあるかも知れないが、耳には聞こえてこない

every other day、start overはおそらくそのまんま、一日おき、さいしょからやりなおす、
で解釈すれば意味が通りませんか?

162:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 01:41:06.41
>>161
そう見たいです。100回も聞くとは兵ですね。
newであってるみたいです。
every other dayで一日おきって意味なんでうすね。

so far for はわかりませんが、何か言おうとして言いかえたってことなんですか?

anywayありがとうございました! 

これからも挑戦続けていきます。

163:161
11/04/08 02:21:41.02
どうしても気になったからDLしてスロー再生とか色々試した、結局一旦あきらめて通常スピードで再度
聞いたら普通に耳に入ってきたけど(間違ってなければ)。

so far forに関しては、そこまでの質問だと、ネイティブレベルじゃない俺が横から出てきてしまい悪い気がするが、
ネイティブレベルの方で他の見解等あるかたはご協力願います

ただこの件は、so far for ○○ daysから so far, this is my ○○th day(この場合4th),に言い換えただけ、
だからforは切捨てたもの、と考えていいような。


164:161
11/04/08 02:23:23.78
あ、>>163の日本語ちょっとヘンだけど許して(日本語は一応ネイティブなんだが)

165:155
11/04/08 03:15:30.14
>>163
まさかそこまでやらはったとは!w
ありがたいです

やはりそうですか。俺も分からんなりにそうなんじゃないかなと思いました。

ありがとうございました!

166:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 03:26:29.61
いやご丁寧にどうも、自分も気になったし勉強になった

引き続きネイティブレベルのかたでなにか別の見解があれば協力願いします

あと、>>140のカブレラもw

167:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 03:49:18.35
カブレラを聞いてくれた人だったのか!w

168:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 04:11:25.64
声がかすれてgotのgがkっぽくなってるのが萌える

169:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 04:36:09.49
因みにこれが答えのようです。

Hey guys it's Logan and I just got home from school uhm
As you can see I'm starting vlogs up again I.. I've been doing them every other day so far for
this is my 4th day, I started over
you know I did like it for like a month but then I stopped but anyways I'm starting new
um yeah um I have one more subscriber to 200 subscribers on my second channel
so keep going! one more! um I need to go somewhere so I'm gonna try to keep this,, really short I'm sorry
Tomorrow's vlog will be longer. oh a that's my dad calling me ahm I gotta go , so bye


答えを見た上で考察すると、
startingとvlogの間に間がある気がするので勝手にtheを挿入してしまった。
ゆっくり発音される時のanywayのアクセントしかイメージがなく、自分が想像するanywaysのアクセントじゃなくて聞き取れなかった。
Iがかなり速く口を開けずに発音されていて、zの音がaniwaysとIの繋がりだと認識できず、混乱した。anyone izm のように聞こえた。
I'mはほとんどmしか発音してない気がする。anywayz(ə)m starting new
そのanywaysの前のbutなんかほとんど発音されてないように聞こえるが、言われて見ると唇を付けてbutと一瞬言ってるのが分かる。

いやー英語難しすぎだろw
このローガン君は結構しゃべりが遅い方なのに、やっぱネイティヴ英語というのは奥が深いですな!

170:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 05:00:50.01
URLリンク(youtu.be)

what the fuck is that?

I don't know but stinking...


で良いでしょうか?
流れ的にthatだと思いますが、耳にはthafのように聞こえます。

171:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 05:03:02.97
と思ってたらポーランド語だったとか言うオチはないよな・・?
うpしてる人ポーランド人のようだけど

172:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 05:09:51.53
訂正

but it's stinking

173:名無しさん@英語勉強中
11/04/08 05:54:15.88
ネイティブのガチ英語なんていくらやっても聞き取れない
妥協が必要
 
話の流れ的に It's stinky.

174:名無しさん@英語勉強中
11/04/09 13:00:55.64
遊んでみたwモバりんがる?
URLリンク(www.jyouhou-bank.com)

175:名無しさん@英語勉強中
11/04/10 05:39:59.31
ローガン君は結構聞き取れるが他は無理だ

176:名無しさん@英語勉強中
11/04/10 17:56:02.57
このCMの歌の内容を大まかでもいいので教えてください。
URLリンク(www.youtube.com)
全訳してくだされば東北大震災に1000円募金します。
ちなみに、MaiaHirasawaさんのBoom!という曲です。
よろしくお願いします。

177:名無しさん@英語勉強中
11/04/10 22:32:53.58
英語100%聞き取れる人じゃないと聞き取りの本書いちゃいけんのよ
この人めちゃうまいんじゃ
URLリンク(m.youtube.com)


178:名無しさん@英語勉強中
11/04/10 22:42:41.77
宣伝はご遠慮下さい

179:名無しさん@英語勉強中
11/04/10 23:17:28.93
宣伝じゃなくてそのおっさんの酷い発音の叩き目的だと思うww
でも携帯用URLだなw

180:名無しさん@英語勉強中
11/04/10 23:23:20.86
ひどい発音じゃなくて日本人最高レベルのうまさと感動したからですが・・・
みなさんどんだけうまいん?

181:名無しさん@英語勉強中
11/04/10 23:47:20.80
その人よりは上手いかな
俺は前にみたことあるけど、
携帯用貼られてもみれないぞ まぁスレ違いだしどうでもいいけど

182:名無しさん@英語勉強中
11/04/13 04:31:43.88
They're? using? you to practice their English.
TorchicBlaziken313 3 日前

People on the Japanese forum? 2ch's English board linked? to you.
TorchicBlaziken313 5 日前

URLリンク(www.youtube.com)

↑誰だお前は~~!! お前!

留学中のショタkンか~?

183:名無しさん@英語勉強中
11/04/14 05:43:35.89

FAIRY TAIL  Fairies caught on my video / Cottingley Fairies Afterwards
URLリンク(www.youtube.com)

184:名無しさん@英語勉強中
11/04/15 17:27:23.99
【Whitest Kids U Know - Slow Jerk 】
URLリンク(www.youtube.com)

もしかしたら有名な動画なのかもしれませんが訳してもらえないでしょうか。
大体何が起こってるのか察することはできるのですが、細かく知りたくて。
向こうのコントみたいなものでしょうか?

185:名無しさん@英語勉強中
11/04/15 18:26:25.18
URLリンク(www.youtube.com)
この子なんて言ってんの?

186:名無しさん@英語勉強中
11/04/17 00:20:54.66
>>184
別に全然面白くも何とも無いが

187:名無しさん@英語勉強中
11/04/17 00:22:08.70
>>185
Did you have a breakfast?
Yea I had ダッカルビ.

188:185
11/04/18 08:09:49.06
>>187
おぉ ありがとうございます。

189:名無しさん@英語勉強中
11/04/23 22:06:23.29
URLリンク(www.youtube.com)
1:39ごろ
soon they'll have more. the Australian government sent ?? packages
??の部分お願いします

190:名無しさん@英語勉強中
11/04/23 22:31:44.31
URLリンク(au.news.yahoo.com)
あとスレチだし消えちゃうかもしれないんだが、こっちの今トップにあるギラード首相のニュース動画、
最後の直前でカイリー・ミノーグ?が言ってる"its a lot of goodwill, ????"
の??がはっきり聞こえる方いたら、お願いします

191:名無しさん@英語勉強中
11/04/23 22:35:33.84
あ、190は and a good momentかな?
189、引き続きお願いします

192:名無しさん@英語勉強中
11/04/23 22:50:29.77
また自己れすゴメン、>>189はsent over care packagesかな
ググるとそれらしい画像も出てきたし
お騒がせしました

193:ゆうき
11/04/28 14:19:25.88
アカシックリーダーのゲリーボーネルの対談みたいです。何方か翻訳する心意気のある方はいませんか?
翻訳してください。お願いします。


Bridging Heaven & Earth Show # 262 with Gary Bonnell and the Art/Music Videos of Pyne/Klosterman

URLリンク(www.youtube.com)



194:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 01:38:38.51
BBCニュースが伝えるビンラディン死亡
URLリンク(nine.nicovideo.jp)

通訳お願いします><;

195:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 01:40:17.54
あ、オバマが言ってるのはみんな知ってるんで、↑
解説者の話をおながいします

196:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 22:58:40.65
3:45-
gordon, first of all, a few more lines coming in about operation itself.

yes, US officials are saying that three other people died in the operation that killed osama bin ladin,
and said that one of them was a son of al quida leader. we also understand there might also have been a helicopter
crash, an ameridan helicopter crash as part of the operatin, although due to mechanical failure, which was
then destroyed, but still the operation was successful from the amrican point of view,in terms of getting osama
bin ladin, clearly.

so do you wanna? just take us through step by step, what we know about the acutual events themselves.

197:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 22:59:01.48
yes we still ??? details are still coming in, what we understand is that some, the US appears to have focused
on this particular compound which is in a kind of sattelite town not far from the capital islamabad.
they perhaps were looking at some of the couriers around osama bin ladin, they identified them, they looked at their housing,
they realized this was an unusual villa,unusual compound, with high walls, they started wondering who might be
there, and last August they started really trying to use intelligence assets to work out what it was,
and then evntually you believe it was osama bin ladin who would be inside this unusual compund, leading to
that? operation in the last week

And Gordon ?, hugely significant and symbolic , the death , in a practical sense?
well, it's interesting because he wasn't directly commanding attacks anymore precisely because
he didn't want to be caught, he was ataying radio silent, he was not communicating with his followers.
But, still the symbolic, strategic value is enormous, because he was an inspiration to people, he was
a figurehead to those fight against US, he was a symbol of what US has failed to do, in terms of capture
him. So even if his operational role was limited, his starategic and symblic role was enormous

gordon, for the moment thank you very much.

198:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 23:26:25.88
あ、>>197の最初は
yes we still... obviously details are still comming in, 
か。
質問者の発音が2箇所わからん 誰か分かりませんか?


>>194
最初に今では既出と思われる情報をだしてます:
作戦中、息子の死、ヘリの故障、墜落あり。
ビンラディンの密使?に目を付け、彼らが出入りする奇異な屋敷を見つけ、去る8月から
諜報機関の情報を利用し実態の解明にあたり、ビンラディン邸との結論にいたって作戦が実行された。

解説してるところはこんな感じでしょうか:
(ビンラディンの死の意義について問われて)
ビンラディンは直接攻撃の指揮には当たってなかった、発見されるのを避けたいのがその理由だった、
そして電波を通じた交信?も避け、部下とも連絡はとりあってなかった。しかし象徴的、戦略的意義は
非常に大きい。彼は精神的支柱であり、対米闘争の象徴的リーダーであり、捕獲失敗という米国失策の
象徴でもあったからである。よって咲く戦場の意味は限定的でも、戦略的、象徴的意味が大きい。

199:名無しさん@英語勉強中
11/05/04 23:35:01.49
すみません、最後の行は
(ビンラディンの)戦略的な役割は限定的でも
ですかね、「咲く戦場」が変換ミス、「意味」は誤訳でした

200:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 00:00:12.76
何秒のどこが分からんか言わないとこんなもんフルでみてらんない
しかもニコニコだからすっとばせないし

201:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 00:12:35.79
4:10あたり
do you ?? just take・・・

4:51あたり
Gordon ?? huge・・・

??部分、いずれも司会者の発言です。あとladenのスペルミスも失礼。

202:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 00:16:32.62
つべにあるわ・・
URLリンク(www.youtube.com)

203:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 00:18:54.59
>>198
ありがとう、じっくり繰り返し聴いて勉強してみます

204:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 00:55:58.78
do you wanna just take
we're still obvious the details
最後は Gordon,they lead it に聞こえるわな

205:198
11/05/05 01:12:40.11
>>203
いえ、al qaedaとかスペルも間違えてるから気をつけてください

あと4:10の??はclearlyと聞こえるが動詞が入るはず、と思って考えてたけどたぶんclearyでいいと自分は思います
「勿論、重大で、象徴的な死だけど。実際的な意味はどうでしょう?」これを動詞なしで聞いてる感じでしょうか。

あとは4:10がどうしても分からない
>>204ちなみに一つ目はスロー再生するとジュユジョーナジャスって聞こえる・・

206:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 01:26:37.64
>>205
do you want to は教科書通り ドゥユーウォントゥ とは発音しない
do you は口語ではジューと発音する
want toはワナで承知の通り
ジューワナジャステイク


207:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 02:04:17.30
>>206
ジュユはdo youをカタカナで表したつもり、分かりにくくてごめん

ジュユジョーナジャス(とスローでは聞こえる)はdo you, do you wan to justなのかな

208:名無しさん@英語勉強中
11/05/05 02:21:58.70
So, do you , do you wanna just take とどもっているだけ
ジュ、ジュワナジャステイク

209:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 13:08:55.53
BBC: Loudest cat in the world and Charlie's vacuum cleaner
URLリンク(www.youtube.com)

この動画の笑い所を簡単に教えてください。
ブリテンジョークちっともわからん・・・

210:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 16:06:19.24
コメンテーターが間を持たせているだけで
ジョークでもなんでも無いんだから本人達以外笑える訳ないだろ



211:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 22:52:15.12
>>209
ジョークの前に聞き取りはできてる?

米国、オーストラリアの英語は高度な聞き取りが出来る人がこのスレに降臨してくれることがあるが、
英国英語は中々レスつかないかも。

212:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 22:59:16.05
肝心のネコの声が聞こえない

213:名無しさん@英語勉強中
11/05/07 23:23:00.12
URLリンク(abcnews.go.com)
同じネコのニュースのアメリカの放送局のやつ
やっぱり音の大きさが実感できないから騒音計で演出してる

214:211
11/05/07 23:40:13.46
英国英語に堪能な方の降臨を期待して穴埋め用に聞き取れるところだけカキコ
笑ってるのは単に雑談に流れたことを笑ってるだけだと思うけど

男1 now a cat from Northampton has been officially recognized as having the loudest purr on record.
女  let's see
男1 that is quite loud
女  and quite short uh, get us ..
男1 (?? does? just two and stops dead. just died? out?. On command.
女  Guiness World Record have announced Smokey, the British Shorthair domestic,
it's (more like a???) bird.
男1 pigeon.
女  it's a pidgeon.
女 ??? around 70 decibels though we've been told, which is 16 times louder than the average cat. the 12 year's purr is
said to be as loud as a vacuum cleaner.
男1 it's not as loud as my vacuum cleaner, i know(own?) that
女 have you ever heard your vacuum cleaner?
男1 we're gonna have to measure off now, with me, with my vacuum cleaner, and Somkey , the cat.
but we also need to, don't you think,
男2 this is BBC1. hehehe. You're watching Breakfast, ha,ha
女  this is BBC1, hahahaha, on the day of the most important council results for.. anyway,
男2 are you sure cat has ??? pigeon.
男  i ??? that. thank God you're here Chris.
男2 thank you very much you two.

215:名無しさん@英語勉強中
11/05/09 08:16:55.64
URLリンク(www.youtube.com)

1分41秒の動画。
小6くらい?の女子2人が日本の戦時中のことでも話してるんでしょうか?
最後の方で、tsunamiとかrocksとか言ってるのはざまあみろとか言ってるんでしょうか。

216:名無しさん@英語勉強中
11/05/09 08:31:26.68
わかる人がいたら、いつでも良いのでよろしくお願いします。


217:名無しさん@英語勉強中
11/05/09 18:29:01.42
以前ジェット機の動画で回答ありがとうございました。
また飛行機ものでつべじゃないけどよろしければお願いします。

Dogfight Over Guadalcanal (PBS)
URLリンク(video.pbs.org)

33:54 <???> with <me???>, for sure..
first thing i notice is the condition of the prop here, you can see this has been the battle damage,
and there's clear evidence of damege, uh, two penetrations right here, top one looks to be about 7.7mm.
holes <are?> from rear forward we can see the extrusion coming out from, on <???> side here,
so this engine's seen action.

34:37 if they had been blown off, you would see some <deformation???> of the cylinder well here, i can't see
i don't feel any slivers of metal coming through <then but??? again??> they may have rusted off. as i come around
to the back bank of the cylinders , this one , for sure , we can determine there's been a problem.

35:15 knocked it all to <???>

218:215
11/05/09 20:11:02.04
ここを見て、文句でも書き込んだ人いたのか?
消されてる。
消すってことは消すようなこと言ってたんだろうなあ。

219:名無しさん@英語勉強中
11/05/09 22:43:42.31
しめ鯖作り45年 丸竹八戸水産株式会社 - 懐かしの丸竹CM
URLリンク(www.marutake-h.co.jp)
【注意】クリックすると動画が再生され、音が出ます。

この動画(懐かしいテレビCMですが)の最初から00:08にかけての英語の音声、
 Shimesaba yeah!
 Everybody ??? ??? ??? shimesaba and now ??? ??? ??? it!
の???の部分が聞き取れませんので、テキスト化して頂けませんでしょうか。
???以外の部分についても、間違いがあったら教えてください。
よろしくお願いします。

220:名無しさん@英語勉強中
11/05/09 23:29:24.62
とりあえず最初は
everybody talking about shimesaba
と日本語英語で歌っているようですね
後半もうちょっと聞いてみる

221:220
11/05/09 23:40:33.08
駄目分からん、結果横槍入れてすまんかった
鼻が詰まった人がand now we are singingといってるとか?
ここで答がなければ丸竹に聞くのが早いかも

ついでに、つべにもある
URLリンク(www.youtube.com)

222:219
11/05/10 00:32:16.32
>>221
ありがとうございました。
引き続き他の方のご意見をお待ちしております。

223:135
11/05/11 04:47:38.46
>>217
それでは、また私が分かる範囲で。

最初は Pratt & Whitney 。エンジンのメーカーですね。
次は are でいいでしょう。
coming out on the forward side here
deformation でいいと思います。
早口でよく分かりませんが but then again だと思います。
hell and gone ですね。

224:名無しさん@英語勉強中
11/05/11 21:51:39.59
2分20秒くらいからなんですが、
男の人が女の人を落とす前に、なんか言ってるのわからないので
お願いします。

URLリンク(www.nicovideo.jp)

225:名無しさん@英語勉強中
11/05/11 22:45:38.32
>>223本当に助かりました、DVD買うしかないかな、と思ってたところだった

Pratt & Whitney、全く聞き取れなかった。知らないメーカーじゃないのに。着いたぞ。って類のセリフと勝手に思ってた。
hell and gone>知らない熟語、ヘリンゴーンと聞こえて困っていた。
スペースアルク↓
to hell and gone
〈米俗〉すっかり駄目{だめ}になって、いなくなって

ありがとうございました。

・・・ちなみに私が以前質問したジェット機とはBoeing747の設計者のことで、
ジェット戦闘機の動画ではなかったのですが、どちらも>>223さんでしょうか。

違ったとしても、どちらも自分にとっては目指すところの高レベルなヒアリングですが。

226:225
11/05/11 23:00:40.15
あ、熟語の訳なんかここにカキコする必要なかったスマソ


227:225
11/05/12 01:15:47.11
うあー、目指すところのっていうか目指したいところのって言いたかった、恥かしい

最近はtranscriptつきのpodcast聞いて学習中

スレ汚しごめんなさい


228:名無しさん@英語勉強中
11/05/13 03:06:33.22
どなたか、このドラマの話(英語)に字幕を。
ちょっとブラックな内容でなんとなく流れで分かるんですが
なんと言っているのかちゃんと知りたいです。
Tales from the Crypt - The Man Who Was Death
1~3
URLリンク(say-move.org)
URLリンク(say-move.org)
URLリンク(say-move.org)
3-3だけでも翻訳してもらえたら。

229:名無しさん@英語勉強中
11/05/13 10:14:18.59
>228
気になった部分だけ

3-3の処刑後

俺は髪は切りたくなかった。
電気で髪が燃えたのは手違いだったとやつらは言った

230:名無しさん@英語勉強中
11/05/14 14:22:33.82
>229

もっと・・・w

231:223
11/05/15 00:05:24.56
>>225
レス遅れました。
原発の防御壁の質問の方と勘違いしてました。
でも、Boeing747の質問が>>98なら、それに答えた>>100も私でした。
ただ、特に航空機に詳しいわけではないです。

>最近はtranscriptつきのpodcast聞いて学習中

私はアメリカのTV番組をネットを使って見てますが、一部聞き取れない事は時々あります。
以前TOEIC990取って、その後いろんな番組を見てますが、完璧とはいかないようです。

232:名無しさん@英語勉強中
11/05/15 01:08:10.23
>>231
レスどうも。747もやはり同じ方でしたか。

もし海外在住経験なしの方でしたら、効果的なヒアリングの学習方法がもしあれば、
よろしければ教えて下さい。

上述の方法で聞き取れなかった部分をノートに付けまくり、聞き取りミスの大体の
パターンは分かってきましたが、あのプラットアンドホイットニ-なんて聞き取れるように
なるまでは、ひたすら量を聞くしかないかな。

これからもこのスレにレスつけて下さりますよう。

233:名無しさん@英語勉強中
11/06/07 22:17:35.38
URLリンク(www.youtube.com)
3:18ごろ
tapping the enemy to perform a < > is
<>内わかるかたお願いします
携帯ゲーム機ようゲームのデモンストレーション動画です

234:名無しさん@英語勉強中
11/06/08 16:28:11.65
URLリンク(www.youtube.com)

0:36からの歌で、so great having an apple~以降の歌詞が聞き取れないのですが、お分かりになりますか?

1:26から、リンゴを食った男が××juicy××と言っている部分が聞き取れません。どなたかお願いします。

235:名無しさん@英語勉強中
11/06/08 17:16:13.74
この長編を翻訳してくださるかたは居らっしゃらないだろうか
URLリンク(youtu.be)

236:名無しさん@英語勉強中
11/06/08 21:59:52.05
>>234
歌詞はコメント欄にあるね
it's great to have you apple!!!? we're gonna have buzz and fun mr. apple
あとは他の方にお願いって事で・・・ juicyの後はfor an appleだと思うけどね

237:名無しさん@英語勉強中
11/06/08 22:04:27.20
juicyの前はit's pretty かも知れないけど自信ありません

238:名無しさん@英語勉強中
11/06/08 22:11:39.79
>>236-237
どうもです。歌詞はコメ欄にありましたね。見逃してました・・・。

239:名無しさん@英語勉強中
11/06/09 00:27:24.86
URLリンク(www.youtube.com)
司会者が言ってる言葉を訳して欲しいです 20秒程の短い動画です

240:名無しさん@英語勉強中
11/06/09 01:28:56.38
When we refer to someone as yellow, we consider them to be what ?
人を「yellow」というとき、それはその人が○○であるという意味です。その意味とは?
或いは
人を「yellow」と表すのは、その人が何であるという意味でしょう?
みたいな感じ

241:名無しさん@英語勉強中
11/06/09 02:01:42.38
ありがとございました!

242:名無しさん@英語勉強中
11/07/13 21:03:14.29
URLリンク(www.youtube.com)
どうして盛り上がってるのか、ちょっと聞き取れなくて。。
お願いします。

243:名無しさん@英語勉強中
11/07/13 21:36:23.48
朝鮮人はお断りだっ!!!

244:名無しさん@英語勉強中
11/07/13 22:50:34.53
過疎ってるのでネタにマジレス(>>242ね)
例のtoeic990の方とか暇な方とか居たら穴埋めヨロ

We really wanted to <??> <Singapore fans?(文法間違いになるかもしれない?ので俺の聞き取り間違いの可能性大)>
so, <inaudible>
We'd like to say thank you for coming here tonight and just thank you for <??> K-POP, we're
just <glad to be a part of it?>.
Thank you for <continuous?> <???> support, and Girls Generatin will be presenting a new concept
very soon.

245:名無しさん@英語勉強中
11/07/27 23:56:20.96
URLリンク(www.youtube.com)
3分10秒頃
i really appreciate you ? make this video for you.
の?の部分を教えてください
自分にはwhat me と意味が通らない言葉になって聞こえてしまいます

246:名無しさん@英語勉強中
11/07/28 11:37:16.19
>>245
let me ですね。

247:名無しさん@英語勉強中
11/07/28 22:19:47.74
>>246ありがとうございました

248:名無しさん@英語勉強中
11/07/30 02:43:07.14
■動画
URLリンク(www.youtube.com)

■テキスト
URLリンク(ameblo.jp)

■翻訳して欲しいとの声

YOU ARE ALL IDIOTS IF? NO ONE DOES NOT TRANSLATE THIS INTO ENGLISH!
Pakkaspyry 3 時間前

once this video has? the English subtitles put in its gonna go viral and the stuff this guy is saying will shock you all.... this guy is the only sane man in Japan...
LondonKumamoto 3 時間前

だれか英語のテロップつけて世界に拡げて。もう日本国内では解決-は無理かもしれない。政府は腐ってるし、メディアも腐ってる。表-面的には終わってます。?
ryamashita76 1時間前 4

Could someone translate in English, please??
oolong777tea 2 時間前

既に「児玉龍彦 文字おこし」で検索してもらうと分かるように文字おこしがなされ-ているのですが、どなたか英語が得意な方いらっしゃいましたら英-訳していただけないでしょうか?

(翻訳機ではなく)もししていただけたら英訳キャプションをつけ-て世界に発信

したいのですが…?
NSSYTA 9 時間前 3

249:名無しさん@英語勉強中
11/08/11 01:36:18.38
この動画、書き下したのむ
URLリンク(www.twitvid.com)
参考スレ
スレリンク(newsplus板)
よろしくな

250:名無しさん@英語勉強中
11/08/11 04:21:53.01
>>249
こりゃ難しい。そもそもlow upなんて言葉は教えてもらわなきゃ普通知らんわ。
ちょっと頑張ってみたが自信のほどは7割程度。

...fucking realiity.
Low up fucking burning the property.
Low up burning people's shops that they work hard to start their business.
You understand?
Poor *** at the fucking shop there - she's working hard to make her business work.
And then you lot wanna go and burn it up - for what?
Just to say you're "war-ing" and you're a bad man?
This is about a fucking man who got shot in Tottenham.
This ain't about having fun on the road and busting up the place.
Get it real, black people. Get real. Do it for a cause.
If you're fighting for a cause then let's fight for the fucking cause.
You lot piss me the fuck off.
I'm ashamed to be a Hackney person 'cause we're not all gathering together and fighting for a cause.
We are running down Foot Locker and thieving shoes, dirty thieves, you all.

251:名無しさん@英語勉強中
11/08/11 09:57:38.55
>>250
すばらしい。
"war-ing"は a warrior じゃないかと思うけれど。
参考スレに「戦士」とあったから気づいたんだが。

252:名無しさん@英語勉強中
11/08/11 16:18:34.45
「火の無い所に煙を立てるA氏」という意味の英文は
A氏 who raise smoke in place without fire.
で合ってるのでしょうか

253:名無しさん@英語勉強中
11/08/11 17:25:54.91
音声じゃなくて、UPした動画についたコメントなんですが…。
URLリンク(www.youtube.com)

there was a women i once loved so deep i was blinded by the people around bt
there was still a crack of light shining frm one good friend, the women i once loved
broke me into many piece that life it self stopped & exile my self from mother earth,
bt that one friend saved me, she showed me that there is reason to love again,
there is purpose to be a man again, that women is my queen now, this song
reminded of her so much, i dnt regret loving another cause i cant turn back time, bt
i have her nw

どのWEB翻訳にかけても電波系な文章になってしまいました…。
(元からという疑惑もありますが、誤訳でますますカオスに…)
どなたか最低限理解できる内容に訳してくださる神はいらっしゃらないでしょうか?
あと、コメントは返さない方が無難?

254:名無しさん@英語勉強中
11/08/11 22:35:40.95
>>250-251
ありがとさんくす

255:名無しさん@英語勉強中
11/08/11 22:57:57.61
>>250
自身7割でもほぼ10割その通りっぽいな、その聞き取り能力うらやま

256:250
11/08/11 23:51:24.94
>>251
いや、「戦士」っていう訳は見たんだけど、どうもしっくり来なかったんでwarriorじゃないと思ったんだ。
ここは良いニュアンスの名詞は来ないはずだから。そうじゃないとbad manと整合しない。
それに最後の音節も聞こえるはずだしね。
ただwar-ingに自信があるかっていうとないんだけどw


257:名無しさん@英語勉強中
11/08/12 00:05:46.68
>>250から一文拾ってググッたらつべが最初にヒットして、その投稿者コメント?ではこうなってた。
"This is fucking reality
Blow up burning the property
Blow up burning peoples shops that they worked hard to start their business
Ya understand
She's working hard to make her business work and then you lot want to go and burn it up
For what, just to say you're warring and your bad man
This is about a fucking man who got shot in Tottenham this aint about having fun on the road and busting up the place
Get real black people get real
Do it for a cause
If we're fighting for a cause lets fight for a cause
You lot piss me the fuck off I'm ashamed to be a Hackney person
Cause we're not all gathering together and fighting for a cause
We're running down Foot Locker and teefin shoes"

258:名無しさん@英語勉強中
11/08/12 00:10:27.95
>>252
英語がどうこういう以前に日本語の意味がわかんない。
「火のないところに煙は立たない」ならば「悪い噂があるならば、何かそれに近い事実があるはずだ」というような意味だけど、
「火のないところに煙を立てる」なんて日本語の慣用表現はないだろ。つか自分で意味わかって言ってる?

「特に悪いことはしていないのにいかにも自分が良からぬことをしているかのような偽悪的な態度をとる」ということなら、
“A, who always pretends to be bad,”とかかな。
「他人についていつも根拠のない噂を流す」ということ?だったら“A, who always spreads unfounded rumors,”とかかな。

慣用表現をもじった自分独自の表現を他の言葉に直訳して意図が通じるなんて思わない方がいいよ。

259:名無しさん@英語勉強中
11/08/12 00:16:02.30
>>253
英語もやっぱり電波系に見えるわけだがwww
まぁ「昔ゴタゴタした恋愛したんだけど、この曲聴くとそのときの彼女を思い出すんだよな」程度に
思っとけばいいのでは?

260:名無しさん@英語勉強中
11/08/12 00:18:14.93
>>257
あぁ、warringでいいかもね。
でも他の部分は俺のスクリプトよりいい加減だなぁ。

261:名無しさん@英語勉強中
11/08/12 03:32:50.95
>>259

あー感傷浸り系でしたか(ノ∀`)
「mother earth」とか出てくるからびっくりしましたが、
ポエマーだったんですねwwww
すっきりしました。本当にありがとうございます。
なんとか当たり障りのないコメントで慰めたいと思います。

262:名無しさん@英語勉強中
11/08/14 04:15:21.78
>>258
あれはもちろん「火のないところに煙は立たない」をもじったもので
意味としては「他人についていつも根拠のない噂を流す」ですね。
ありがとう

263:名無しさん@英語勉強中
11/08/21 23:43:33.54
The day God made Dogs He sat down and Smiled
これってどんなときに使うんだ?
だいたい直訳しても?なのですが、
なんて訳すればいいの?

264:名無しさん@英語勉強中
11/08/22 07:30:45.25
>>263
スレ違いの質問が多いなぁ。まぁ過疎ってるからいいか。

前後関係不明だけど、

犬は誰をも優しい気持ちにさせる。
しゃがんで、笑いかけてやりたくなるものなのだ。
神様が最初に作られたときもきっとそうしたはず。

ってな意味じゃないかと思う。

265:名無しさん@英語勉強中
11/08/22 16:46:25.20
>>263
スレ違いだggrks
と言いたいが俺も確かなことは分からなかったので一応レス

Dogsまでの文章をDogsだけ*にして検索すると創世記第5章の冒頭と見当がつく
Heまでの文章を同じように検索すると色んなパロディがあることが分かる
全文を同じように検索するとDogsを色んな犬種に変えたパロディやグッズらしきものもあることがわかる

266:名無しさん@英語勉強中
11/08/23 00:49:13.06
Man vs. Wild - Eating Giant Larva
URLリンク(www.youtube.com)

イギリスの元軍人(?)がでかい芋虫を食う動画です。
なんで自分から食ってるのに嫌そうな顔なのかが謎で、彼がなにをしゃべっているのか知りたいです。
全部じゃなくても、要約でもありがたいです。

ただし観覧注意です、虫の苦手な方は見ないでください。
よろしくお願いします。

267:名無しさん@英語勉強中
11/08/23 04:09:21.01
映画?と思って開いたら、一応Discovery Channelの番組なんですね、悪趣味っつーかむっちゃキモイけど
なんで嫌なのに食ってるのかは、この動画から窺えるのはサバイバルっていう番組趣旨だということのみですが詳しく調べてません

定かじゃないけど一応書き起こした単語に??をつけ、全く聞き取り不能な単語は???で埋めました

グロ耐性ありのリスニング上級者の方が残りを埋めてくださるとありがたいのですが

とくに最後に幼虫の食感を何かに例えてる肝心な?ところが分かりませんでした

in the rainy season , there is food about , if you know where to look.
??? tree.
what?? the locals always do is?? this??
come up.. put their ear to it.. and listen for the larva inside.
decay?? thats what i mean
so??(its a??) ??? beatle larva there??
you can just eat them.. eat them raw..
When theyre cooked, theyre bush delicacy. and at this time of year, theres a
plenty of them here.
i wonder they?? fry them. ready for this? Oh my goodness.
this one has been living in there a very very long time.
not gonna eat.. not gonna need to eat for a week after this.
pound for pound, insects like these contain more protain than beef
or fish, the perfect survival food
actually ranks as one of the worst things i have ever ever eaten.
i?? tell?? you?? its like all ??? friends?? got all?? ??? togather??
squeeze them inside a sausage, and then he? put that? in your mouth.

268:名無しさん@英語勉強中
11/08/23 09:20:12.95
>>266
>>267
お疲れさま。補足しようとやり始めましたがtranscriptがネットにあるかもと検索したら、ありました。
URLリンク(www.englishcentral.com)

269:267
11/08/23 13:36:15.43
>>268
参考になりました
なにやら便利そうなサイトですね
ちなみに、グーグルでヒットしたのでしょうか?動画タイトルとtranscriptや、
自分の書き起こしで合ってた部分でいくつかためしたけどヒットしません
Googleでヒットしたのなら、よろしければ参考に検索キーワード教えていただけませんか。

270:名無しさん@英語勉強中
11/08/23 13:56:25.62
>>269
268です。267の1行目をgoogle検索してすぐに見つかりましたよ。
他の部分もよく聞き取れてますね。

271:267
11/08/23 14:48:49.47
>>270
回答ありがとうございます。
医者に行くので後で試して見ます!

>他の部分もよく聞き取れてますね。
いや、合ってると思ってた部分が間違ってたり
ああ、それか~と悔しかったり
聞き取りはなかなか進歩しませんわ

272:名無しさん@英語勉強中
11/08/29 12:40:10.82
URLリンク(www.youtube.com)

冒頭の5秒~あたりの女性は何を言っているか分かりません・・・お願いします。

273:名無しさん@英語勉強中
11/08/29 13:12:44.64
グロ注意

274:名無しさん@英語勉強中
11/08/29 21:38:14.20
URLリンク(www.youtube.com)

会話の内容を、ざっくりでいいのでお願いします。

275:名無しさん@英語勉強中
11/08/29 22:47:31.89
URLリンク(www.youtube.com)

お願いします

276:名無しさん@英語勉強中
11/08/29 23:50:42.71
URLリンク(www.youtube.com)
日本か、韓国か、で韓国人と白人が話してるみたいなんですが
宜しくお願いします。

277:名無しさん@英語勉強中
11/08/30 01:38:22.68
URLリンク(www.youtube.com)

黒人と白人が話してるみたいなんですが・・・・
宜しくお願いします。


278:名無しさん@英語勉強中
11/08/30 05:20:33.56
>>274
ウイーアーウイーアーって言ってます。あと大竹は20年間
日本テレビ出入り禁止らしいです。

279:名無しさん@英語勉強中
11/08/30 09:09:00.19
グロ注意

280:名無しさん@英語勉強中
11/08/30 10:11:27.37
うん。鼻と歯槽膿漏の歯茎のお化けみたいなのが出てきて
ミーミー言ってます。脅かそうとしてんのかな?

281:名無しさん@英語勉強中
11/08/31 10:11:12.36
URLリンク(www.youtube.com)

判らないところは15秒くらいの所からのひとことです
BON JOVIのツアーに合流するのか?と聞かれて
Richie Samboraが何か答えているのですが全く聞き取れません
ほんの一言ですが判る方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします

282:名無しさん@英語勉強中
11/08/31 11:08:21.45
yap

283:名無しさん@英語勉強中
11/08/31 11:10:17.82
yup

284:名無しさん@英語勉強中
11/08/31 15:59:55.71
>>282-283
あ、ごめんなさい。
その後の返答の一文です。
すみません。「一言」じゃないかったですね。
説明不足でした。
日本語すら上手く書けずにごめんなさい。

285:名無しさん@英語勉強中
11/08/31 16:01:17.97
「じゃないかった」って・・・orz

286:281
11/08/31 16:04:19.40
追記:記者が「oh,really?」と返事をしている直前の返答です。

287:名無しさん@英語勉強中
11/08/31 17:54:44.49
マジレス これは無理レベルw

288:名無しさん@英語勉強中
11/08/31 20:21:48.78
>>281
going out to Europe right now ですね

289:名無しさん@英語勉強中
11/09/01 01:31:32.79
>>288

>281です。
言われてみれば確かにそう言ってますね。
私には難し過ぎたのでとても助かりました。
本当にありがとうございました。


290:名無しさん@英語勉強中
11/09/01 09:29:02.94
>>288
横から失礼します
>>281を聞き取れるのってスゴイと思いました
もしよければ>>288さんの英語のバックグラウンドを教えてください
おねがいします

291:名無しさん@英語勉強中
11/09/01 18:45:03.50
URLリンク(www.youtube.com)

お願いします


292:名無しさん@英語勉強中
11/09/01 18:48:10.71
URLリンク(www.youtube.com)

最初のパートの歌詞が聞き取れません。お願いします。

293:名無しさん@英語勉強中
11/09/01 22:13:37.78
>>291
>>292
グロ動画覚悟で一応開いた
両方グロキモイお面みたいのが沢山迫ってくる変な動画だった

294:名無しさん@英語勉強中
11/09/03 21:36:12.68
URLリンク(www.av-opera.jp)
URLリンク(www.av-opera.jp)

カレー屋さんいけますか?お願いします。

295:名無しさん@英語勉強中
11/09/04 03:01:49.75
>>294
開いて見た訳じゃないけどjpgで動画って有り得るの?


296:名無しさん@英語勉強中
11/09/04 04:26:07.48
開かないでもスカトロ余裕w

Youtubeじゃ所詮あんま酷いのは無いし、困ったねw

297:名無しさん@英語勉強中
11/09/04 17:17:38.63
URLリンク(www.youtube.com)

DSK社長のありがたいお言葉(字幕あり)

お願いします。

298:名無しさん@英語勉強中
11/09/04 18:43:16.15
White House broadcast prepared for 2012 (Dramatization)
URLリンク(www.youtube.com)

お願い致します。

299:名無しさん@英語勉強中
11/09/04 23:58:19.64
>>297
早口で聞き取りにくいな。誰かヘルプお願いします。

300:名無しさん@英語勉強中
11/09/05 00:01:32.42
中身見なくても余裕ってのは
見なくても完全に理解できるってことだよね?
分からない文章は飛ばしてるだけじゃないんでしょ?

301:名無しさん@英語勉強中
11/09/05 00:18:30.22
>>297
アーアー言ってます
>>298
小惑星の衝突で大きな被害が出たとう設定で
編集して大統領の演説を作ってます。

302:名無しさん@英語勉強中
11/09/07 08:17:49.01
URLリンク(www.youtube.com)

お願いします。

303:名無しさん@英語勉強中
11/09/07 14:05:24.32
翻訳願います。
URLリンク(www.liveleak.com)


304:名無しさん@英語勉強中
11/09/07 15:03:36.07
アクセス制限かかって表示されない

305:名無しさん@英語勉強中
11/09/07 23:50:33.44
URLリンク(www.youtube.com)

BBCニュース動画ですが、内容をざっくりでいいのでお願いします。


306:名無しさん@英語勉強中
11/09/08 01:08:02.82
>>305はタイトルが山瀬まみがなんとか、動画は気持ちわるっぽい顔がでてくる、おどかし目的っぽいもので英語とは無関係でした。


307:名無しさん@英語勉強中
11/09/09 11:06:26.08
URLリンク(www.youtube.com)

お願いします



308:名無しさん@英語勉強中
11/09/13 05:08:05.81
Being human in Japan (with RhymingGaijin)
URLリンク(www.youtube.com)


309:名無しさん@英語勉強中
11/09/13 05:53:57.01
韓国のバスで暴れる黒人
URLリンク(www.youtube.com)

310:名無しさん@英語勉強中
11/09/13 08:52:34.43
URLリンク(www.youtube.com)

お願いします

311:名無しさん@英語勉強中
11/09/13 09:08:51.16
またそれか

312:名無しさん@英語勉強中
11/09/15 20:17:35.84
お願いします。

Sir James Dyson explains his bladeless fan
URLリンク(www.youtube.com)

313:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 00:53:46.43
>>312
やってみますが誰かやってたら中止するので教えてください

314:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 02:31:11.88
well today we're launching our air multiplier.it's a fan.but the most noticeable thing is that it
has no fan blades.and it doesn't have the disadvantages of a fanblade.what the fan blade does is to
chop the air up as it's sending air towards you, each blade sends a slice of air towards you. and what
you feel is turbulent almost slapping from the airflow.now ,what this fan does is to take a small amount of
air in here and shoot it out through this slot that's going? over? round? here which is a 1.3 mm wide slot.
and the fan shape, which i will explain in a minuate, draws in air, and multiplies the airflow
that's going in there by about 16 times.so amount of actual airflow you're getting is the same as you get
with a fan with blades,except that it's smooth, it's like a smooth wind, nice gentle bleeze blowing at you
rather than the rough buffeting that's rahter uncomfortable in front of a bladed fan.now i'll explain how it works.

315:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 02:32:34.88
i'll have a cut-through section to show that.the air comes in at the bottom here,and goes through this ,mixed-flow
impeller,which is high pressure and high flow.and the air comes out of this little slot here,
can you see that? um..and it goes over this aircraft-wing shade(shape?). and that, if i can explain
how that works, air is rushing along, the air can get straight underneath that flat bottom
it doesn't resist it at all,but if it goes over the top, it creates an area of negative pressure
cause the air is having to accelerate over a curve.and that's what makes an aircraft wing lift,
in this case, what it does is create negative pressure.the negative pressure sucks in air
form here,so it's already multiplying itself.and it goes down on expandin cone.as it goes down
the expanding cone it expands, and creates some negative pressure here,so adds
more air comming through here.so we've already multiplied it several times already.and as it exits,
as a cylinder of air,bleeds comming at you, you add more air, something called viscous sheering,
so there are theree ways from this aircraft-shape here, wing-shape here,the expanding cone,and then
the viscous sheering occurs here multiplies the air from one to sixteen times,
so you get sixteen times the original air flow that was going through here.

316:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 02:33:03.67
the advantages are that you don't get the buffeting,that you get with a normal fan ,it's? .. nice bleeds, it's obviously
very easy to clean unlike a conventional fan, and you can put your hand or head through it, it's
entirely safe.it's also rather nice cause it's center of gravity is low,so when it comes to adjusting
it,you just put it into whatever position you need and it stays there, it's very stable because
the center of gravity is low.and as you can see, it's oscillating, and you can adjust the speed
with a (ディマル swith?? デモスリッチ?? 3:00) here. and it's much better and much greener than air
conditioning,cause obviously it (ダズゼム?3:05)using 40 watts, whereas airconditioning is fifth to half
thousand watts.and you get no sick building syndrome especially if you open the window.so its a very nice way to keep you cool.

317:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 02:33:32.29
sir james dyson?, this is your new product is a bladeless fan why is this so different and why
will it take of it takes off

well at the moment? the fan with blades buffets you so it's rather uncomfortable to sit in front
of, very difficult to clean and it can cause harm if you put your finger in it, you can, you know
your children get damaged. this is dead easy to clean, i can put my hand or head through it,and it's
like a bleeze,it doesn't buffet you.

and you're primarily target this for foreign markets rather than..

no,no,british market,which i think is a very good market for it cause we.. when it gets hot,
we don't have airconditioning, and suddenly need fans.

but it could take off as well as your vacuum cleaner?s

well i hope so,i hope so,? US market is very big,Japanese, Australian market..

now you spoke at the Tory party conference, and ther's been a lot of talk about high profile figures
joining conservetives, are you actually join a conservetive government if they win the election.

well what i'm interested in doing is promoting technology and science in Britain both in education
and in business, because we have a terrible balance of payment problem, we're not developing new
technology in Britain or our competitor countries are overtaking us, we can reverse that, we are
tremendously inventive in Britain, we've invented? rader, computer, jet engine, and so on,
but why aren't we doing it now,we could be at the forefront of all these advances, and have the
huge cultural interest in tachnology and financial benefits will follow.

318:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 02:33:52.79
but you want to promote this and help this, will you do that within government, i mean, if you are
asked to sit in house of lords would you take a seat?

i'll do whatever i can to promote technology and design and engineering in britain.
i think it's terribly important for us.

that sound like a "yes".

i'll do what i can in whatever way to promote it cause i love the subject i think it's terribly important
for our culture and our children, our children love science and technology, but they (?5:13) pursue it as a
career,and i think it's a huge shame.

has enough been done in over last ten years to promote? engineering?

some has been done but we need to take much more radical steps because we need to create the numbers
we have 60,000 engineering vacancies in Britain at the moment, and we produce 20,000 engineering graduates,
it's just not enough,(5:32 so? either? encourage インチュレント???) to take up science and technology, or we must keep the foreign
student who study engineering and science here in Britein,we shouldn't expel them and (れにゅ、not ギエムヴィーザー? give them visa?)
5:45)as soon as theyfinish education, we should keep them.


319:訂正
11/09/16 03:04:46.35
viscous sheering → viscous shearing
ですね


320:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 18:01:26.02
URLリンク(www.youtube.com)

お願いします


321:名無しさん@英語勉強中
11/09/16 21:12:19.21
そのURL文字列暗記するぐらい見飽きた

322:名無しさん@英語勉強中
11/09/18 15:55:23.89
よろしくお願いします。
URLリンク(xhamster.com)
翻訳は、原文と日本語を平行に並べて、だいたいのタイムも書いて貰えると嬉しいです。

323:名無しさん@英語勉強中
11/09/19 04:41:54.89
URLリンク(www.youtube.com)

お願いします


324:名無しさん@英語勉強中
11/09/19 04:47:46.26
now the trick I have discovered is that when you play with the woman's clitoris and when she has an orgasm, very often she'll ask you to stop touching her because it becomes too sensitive. So what i've noticed is rather than...

ここまでかいて19分もあるって気がついた。

325:名無しさん@英語勉強中
11/09/19 04:58:53.85
>>323
gyaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaって言ってる

326:名無しさん@英語勉強中
11/09/19 05:52:07.69
女性器の発音、ヴァジャイナなんだな
昔ピーニスて聞いて男性器のことと気付くまでラグがあったの思い出した
エロ動画にレスしてすまんが

327:名無しさん@英語勉強中
11/09/19 07:15:57.56
what

328:312
11/09/20 00:05:02.18
>>313
ありがとうございました。

329:名無しさん@英語勉強中
11/09/20 06:16:41.17
Difference between Chinese and Japanese
URLリンク(www.youtube.com)

330:名無しさん@英語勉強中
11/09/20 06:17:26.17
japanese chinese.. ワロタw

331:名無しさん@英語勉強中
11/09/20 16:44:41.35
和訳がダジャレまみれで、原文と直訳が気になるので教えてください。
URLリンク(www.youtube.com)

(放送された和訳)
ギネス世界記録に載るためなら何でもする人がいますが、犬は何をするでしょう?
少なくともこの13匹は、一緒に縄跳びをするという記録を打ち立てました。
簡単そうに見えるかもしれませんが、ひとすじ「なわ」ではいかなかったはず。
ハードな練習に、もうかな「ワン」と思ったかも知れませんね。
突然注目されるようになって気の「ドッグ」のような気もします。
明日も楽しい話題を「いぬ」一番にお届けします。それでは。

332:名無しさん@英語勉強中
11/09/20 17:15:01.67
CNN Student News はスクリプトあるよ

333:名無しさん@英語勉強中
11/09/20 17:35:34.48
>>332
ありがとう。自分で約して比較してみます。

334:名無しさん@英語勉強中
11/10/04 06:17:05.65
ソニー、新たに国内製造拠点の統合を発表。2013年を目処に東海地区の3工場を1つに集約
URLリンク(www.youtube.com)

BBCニュースですが、聞き取れないので要約お願いします。


335:名無しさん@英語勉強中
11/10/04 13:26:43.94
>>334

最初らへんは、円高の影響が深刻なため日本の製造業は転機にたたされている・・・って感じ。
2分30秒あたりからちょっと聞き取れないわ。誰かフォロー宜しく。

336:名無しさん@英語勉強中
11/10/04 14:37:33.87
>>334
>>335
自演。
動画もいつものやつ。

337:名無しさん@英語勉強中
11/10/05 15:10:09.66
>>336
見もしないで判断するな蛆虫が

338:名無しさん@英語勉強中
11/10/05 15:21:30.01
 発 者 同         . 。_   ____           争
 生 同 .じ     .    /´ |  (ゝ___)          い
 .し 士 .レ      .__/'r-┴<ゝi,,ノ   ro、      は、
 .な で .ベ      ∠ゝ (ゝ.//`   ./`|  }⌒j     
 .い し .ル        } ⌒ /`ヽ、_∠l,ノ ・ヽ´
 .! ! か の       /  ´..:.} >、、___,  .r、 ソ、`\
             /   ..:.:.}   /   |∨ ` ̄
            /   ..:.:./    |   丶
           / _、 ..:.:.:.{    .{.:.:.   \
          {   ..:Y  .ゝ、   {.:.:.:.:.    ヽ
          |、  ..:/ 丿 .:〉   >.- ⌒  .  ヽ
          / {. ..:./ ソ ..:./  .(    ..:.:.:`  ..:}
         ./..:.:}.:.:./ ヘ、 ..:./   .\ ..:.:r_,ノ、.:.:}
        ./..:.:/|.:/   {.:./     X.:.:}.}   X X
        /..:.:/ .}.:|    }:/       .Y丶ヽ  Y.:Y
  . __/.:/ { }  《.〈、     _,,__>.:》丶   Y.:\
  /.:.:.:.:.::/   !.:.:ゝ  ゝ.:. ̄ヾ ´:.:.:.:.:.:.:.:.:ヾゝ   \.: ̄>



次ページ
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch