【厚労省】HP、新型肺炎の外国語情報で誤訳多発 「手洗い重要」が「トイレ重要」at NEWSPLUS
【厚労省】HP、新型肺炎の外国語情報で誤訳多発 「手洗い重要」が「トイレ重要」 - 暇つぶし2ch1:首都圏の虎 ★
20/02/07 20:48:10 fcB0Nyqk9.net
新型コロナウイルスによる肺炎に関し、厚生労働省がホームページで発信する外国語の情報に誤訳が多く、「これだけ外国人が増えているのにお粗末では」とあきれる声が上がっている。

 厚労省はホームページに「新型コロナウイルス感染症について」と題する特設ページを設け、一般の人向けに医療情報や発生状況、行政の対応などを掲載している。英語、中国語、韓国語に対応し、画面上のボタンで言語を選べる。

 しかし、例えば「手洗いが重要」が韓国語で「トイレが重要」、「水際対策」が中国語で「水辺の対策」と誤訳されている。韓国語も「物価の対策」とも読めるという。「入国される人」という敬語は中、韓両国語とも「入国を受ける人」と受け身に訳されている。

 自動の機械翻訳でそのまま発信しているため、全体的に不自然な表現が多い。名古屋市千種区の中国人留学生、陳悦さん(34)は「日本政府の情報は信頼しているだけに残念です」と話す。

 厚労省は「機械的な翻訳に頼っており、内容に指摘があることは承知している。情報の更新が多く、人手がない中でどういう方法がよいか検討中」としている。

 外国人住民の多い名古屋市の名古屋国際センターでは、新型肺炎に関するホームページの情報発信に8カ国語で対応。「不安を軽減するためには、一刻も早い情報提供が必要」と、専門スタッフが最優先で翻訳にあたっているという。【太田敦子】

2/7(金) 20:25配信
URLリンク(headlines.yahoo.co.jp)


レスを読む
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch