08/08/05 20:31:05 jiAWJ8mz0
>>570
重箱の隅をつつきます。あとボロクソ言ってます。
「16畳一間」はいただけません。漢数字で統一した方が読みやすいです。
会話と地の文の間の改行はひとつでいいと思います。
茶菓子のことは「茶菓子」と書くのに盆だけ「お盆」ではなんだか浮いています。
「茶やら茶菓子」もくどいです。別に伏線でもないのならすっきり「茶と菓子」の方がいいです。
全体的にそんな風な詰めの甘さが目立ちます。
内容ですが京極夏彦を百発殴って劣化させたような印象を受けました。
やたら小難しい漢字が多いのもそうですし、窮屈だったのですのくだりなどはひときわ顕著です。
女性二人のポエム問答も、京極世界独特の匂いを再現しようとして大失敗した感が伝わってきます。
ネタ元が丸分かりな「創作」にいそしむよりも、まずは簡素でわかりやすい文章を心がけられるのを
おすすめします。