07/07/26 10:34:06 dFW6Ff5N
>>794
それもそうですな。んじゃ、俺の気になったところを。
>「いいか、まずミサイルトラックからミサイルを離れた所から撃ち込み…」
「から」が重複してて、意味が取りづらい。
「いいか、まずミサイルトラックが離れた所から撃ち込み……」
「いいか、まずミサイルを離れた所から撃ち込み……」
かな。
>打ち合わせ通りアフメドらが乗るハーフトラックとハーフトラックに4発のミサイルポッドを積んだ
>通称ミサイルトラックはタッシルの直前で分かれ、
「ハーフトラック」が連続してて文意を取りにくい。
打ち合わせ通り、アフメドらが乗るハーフトラックとミサイルトラック(4発のミサイルポッドを積んだ
ハーフトラック)はタッシルの直前で分かれ、
かな。……どうでもいいけど、やっぱト○タのピックアップトラックなんかな、これ……。
>アフメドは頭に血が上る思い―それは故郷を
文の繋がり的に、それは→それが、の方がいいかと。
>だがアサルトシュラウドの無い太腿や腹部に当たるがそこはPS装甲だったので無傷だが
だが~が~だが~、と音も意味もいっしょな接続詞の連続で鬱陶しい。
ミサイルはアサルトシュラウドのない、すなわちPS装甲[である|が剥き出しになっている|に覆われている]
太腿や腹部に当たったのでデュエルは無傷であった。しかし、