◆海外のアニメファンサブについて語るスレ10at ASALOON
◆海外のアニメファンサブについて語るスレ10 - 暇つぶし2ch720:メロン名無しさん
07/09/15 13:05:37 0
中国では1982年に出版された『漢字外来語詞典』という辞書がある。
この辞書は「劉正炎、高名凱、麦永乾などの学者が1960年から22年の歳月をかけて編纂した」もので
約一万の外来語を収録しているが、日本語はその内、896で全体の10%を占めている。

ちょっと挙げてみると・・・
◆漢字を利用して欧米の語彙の音訳が中国へ伝わったもの。
馬鈴薯、弁証法、美学、美術、美化、美感、微積分、傍証、物質、治外法権

◆純粋な日本語(日本語にもともとあったもの、あるいは日本語にはあったが
中国語には無かった語を欧米語への翻訳借用に充てたもの)を来源とする漢語外来語
舞台、貯蓄、調整、大本営、道具、不景気、服従、服務、複写、副食(物)、復習、下駄(漢語:吉地)
破門、派出所、必要、保健、方針、表現、一覧表、人力車、解決、経験、権威、化粧品、希望、勤務、記録

また、王彬彬氏の「現代漢語中的日語"外来語"問題」(URLリンク(www.zhaojun.com))の中で、  
「中国語の中で、日本語から来た外来語の数は、驚くほどの数字で、現在我々が使用している社会とか人文・
科学方面の名詞、術語の70%は日本から輸入したものである。
これらの言葉は西洋の言葉を日本人が翻訳して、その後中国に入って、中国語の中に根付いたものである」と書かれている。
論文の最後には、「最後に私は言いたい。我々が使っている西洋の概念は、基本的に日本人が我々に代わって翻訳してくれたものだ。
中国と西洋の間は、永遠に日本が横たわっているのだ」とも書いてある。

URLリンク(bbs.enjoykorea.jp)


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch