09/08/10 11:45:00 /y3Ua5GI0
よく知らんけど
URLリンク(archive.mag2.com)
Bosworth & TollerのAn Anglo-Saxon Dictionaryでは古期英語hwælはwhaleの意味
としているが、その用例として下に見るようにwalrus(セイウチ)の意味の文を
上げていること、walrusはsea horse, sea cowとも呼ばれること,英訳聖書では
whalesが20世紀の訳ではsea monsters(海の怪物)と変えられていることなどから
して、海の大きい生物の細かな区別はしていなかったらしい。さらに、hwælの
究極的意味が‘big fish’だったことなどから、hwælは魚を含めた海に住む
いろいろな大きい生物を指す語だったらしい。