09/06/14 15:43:37 T9F2GZpR
>「われわれは2名の翻訳係を常に多忙ならしめるのに十分なほど、
>>259で日本人のレビュー者がドイツ語の暗号解読に挑んで苦労したとのことだが、暗号和文の英訳作業もそれはそれで翻訳係が大変そう。
現在の無線通信を傍受し暗号文に復元している、翻訳係が常に忙しい、つまりそれは進行形であって完了形ではないのだ。
その辺はまあ、スティネット氏の著作だけに拘らないで、いろんな観点からの議論があってしかるべきと思う。
そういうわけで今後もいろんなスレで燃料投下していくんで、今後ともよろしくな!