16/11/13 16:42:17.08 VuFayXrT.net
>>336
以前恥ずかしすぎる間違いを指摘差し上げたことを思い出しました。
URLリンク(nezu621.blog7.fc2.com)
の中のテキストに、以下のものがあります
引用
「先是一品舎人親王奉勅修日本紀 至是功成奏上」
(さきごろよりこの一品、舍人親王が天皇の奉勅によりて日本紀が成ったことを奏上した)とあることを言っているだけで、
引用終わり
ねずきちさんは "一品" と "舎人親王" を分割しちゃっているのです。"一品" は親王の位階です。
"一品" の前に "この" がついているの見ると "この一品" で古事記のことを指していると受け取られたようです。"この" がなければ疑いのレベルですが "この" があるので確定です。本来は "この" も句読点もあってはいけません。
"この一品" では、まるでグルメ記事です。
あ、それと "一品" はここでは "いっぽん" とよみます。"ぽん" の方が上がる抑揚です。もしねずきちさんが見ておられればご参考まで。本にするときには御修正下さい。