Kingdom Come: Deliverance 翻訳スレ 2at GAMEKingdom Come: Deliverance 翻訳スレ 2 - 暇つぶし2ch65:名無しさんの野望 18/09/13 21:06:49.58 b6iOFDbw0.netとか言いつつ、>>58で炎の洗礼でいいのではとか言ってる時点で 自分も「Baptism」 of 「fire」で解釈しちゃってますね。ごめんなさい Baptism of fire で初陣と言う意味があるので、訳という意味では、「炎の洗礼」より 「初陣」の方が正しいのではないかと思います ただ、クエストログはヘンリーの日記に近い感じで書かれている部分があるので 「炎の洗礼」として、解説を追加するってのも有りですね 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch