【Paradox】Stellaris ステラリス 翻訳作業用スレ 4at GAME【Paradox】Stellaris ステラリス 翻訳作業用スレ 4 - 暇つぶし2ch260:名無しさんの野望 18/04/19 23:08:58.86 HFwWQFzMH.netscalingとスケーリングだと結構意味合いが変わるので、この語に関しては、単純なカタカナは避けた方が良いかと思います。 ↓詳細 英語のscalingの場合、upもdownも付かない場合、「上にあがる」的なニュアンスが入ります。 一方で、カタカナのスケーリングだと「スケール」から意味を連想することになるでしょう。 そのため、単に「規模」や「縮尺」の意味合いだけで、「上がる/増える」系のニュアンスが全く入りません。 次ページ続きを表示1を表示最新レス表示レスジャンプ類似スレ一覧スレッドの検索話題のニュースおまかせリストオプションしおりを挟むスレッドに書込スレッドの一覧暇つぶし2ch