The Elder Scrolls V: SKYRIM その488 【SLIP有り】at GAME
The Elder Scrolls V: SKYRIM その488 【SLIP有り】 - 暇つぶし2ch931:名無しさんの野望
17/10/29 11:08:13.21 /1Hd35vV0.net
誤訳修正してるのは6万を超える文章のうちの1500くらいだし、クソ翻訳があまりに目立つだけで全部がクソみたいに言い切るのもなんだかなぁ

932:名無しさんの野望
17/10/29 11:08:14.74 +tfA0vj50.net
星霜の書のクエで大学書庫のオークに話を聞いても会話が先に進まず訳が分からなかったな
あれも誤訳なの?

933:名無しさんの野望
17/10/29 11:11:42.92 TPfUkYJp0.net
>>917
オークが目の前の机に星霜の書に関する書物を置いてくれたはずだがそれ読んだ?

934:名無しさんの野望
17/10/29 11:31:07.21 Q1Crs9uT0.net
ぼくのかんがえたさいきょうのすかいりむにほんごやくいがいみとめない!
なキッズが暴れるから誤訳修正の話題はそのつもりでやろうね

935:名無しさんの野望
17/10/29 11:41:06.78 oNDP9zyw0.net
>>916
日本語版別exeでパッチ遅れたりするんなら
せめて致命的な誤訳くらいそのついでに直しておけよとは思うな
まあ吹き替えが絡むとそう簡単にもいかないんだろうが

936:名無しさんの野望
17/10/29 17:33:36.52 PrEC6m+D0.net
おっと、端麗公の悪口はそこまでだ

937:名無しさんの野望
17/10/29 19:56:43.68 RpkOql9ga.net
大首長はセンスがないよね

938:名無しさんの野望
17/10/29 20:04:41.18 Qi1qjRB10.net
その通りだ!

939:名無しさんの野望
17/10/29 20:05:16.57 0LRJTxSB0.net
あの翻訳はセンス皆無な上にスプレッドシートの意味ねぇよな
「この翻訳modは俺が決めた方針でやる、方針への批判は受け付けない」のに人手は募ってるんだもの
欲しいのは有志じゃなくて思い通りに動くロボットじゃねーか、だったら最初からスプレッドシートなんて作らず全部自分でやれよ

940:名無しさんの野望
17/10/29 22:15:49.42 7kLzAYR20.net
悪口言うだけならクズでもできるんだよな

941:名無しさんの野望
17/10/29 22:22:15.82 k+9YK4rf0.net
公式がどういう手順で翻訳したのかは怪しいけど
一番アレなのはそれで音声採っちゃってて、日本語音声で遊びたい人にはもう取り返しつかねぇ事や
個人的にはDLC以降は割と手間かける余裕があったように見える

942:名無しさんの野望
17/10/29 22:30:50.29 W6zbbfA90.net
誤訳で致命的なのはファルメルくらいじゃないのか
後は糞訳ってくらいで

943:名無しさんの野望
17/10/29 22:42:44.74 F/1JJhLe0.net
最初の仲間が致命的では無いと

944:名無しさんの野望
17/10/29 23:00:28.35 Q1Crs9uT0.net
ア ワ ビ www

945:名無しさんの野望
17/10/29 23:13:27.68 k+9YK4rf0.net
メインクエの序盤で
「この怪物から逃げたらノルドと名乗れ。ドラゴンに殺されろっていうの?」「そうだそうだ!」
とかやられちゃうのは残念なので、英語音声に誤訳修正した日本語字幕が自分的にはジャスティス

946:名無しさんの野望
17/10/29 23:18:10.34 k+9YK4rf0.net
誤訳関連でググってたら前作OblivionでアルゴニアンのCity-Swimmerが「トビウオ師匠」と訳されてたらしくて爆笑した
そこまで突き抜けてると嫌いになれねぇ……

947:名無しさんの野望
17/10/29 23:20:38.83 W6zbbfA90.net
誤訳で地味キャラから一気に出世することがたまにあるよな
至高のオーバーロードジャブスコ大好き

948:名無しさんの野望
17/10/29 23:22:08.31 25eq068Q0.net
>>931
…スパチュンだぞアレ

949:名無しさんの野望
17/10/30 00:52:05.16 Xy/ELCc+K.net
誤訳修正なのに文章の修正そっちのけで、ほとんどが固有名詞の変更だったり

950:名無しさんの野望
17/10/30 01:30:01.69 jlZgpzin0.net
誤訳といかないまでももうちょっとこなれた日本語音声がいいなぁ
日本語オリジナルフォロワー使うとほっとする
発音気になることが多いけど…

951:名無しさんの野望
17/10/30 01:45:31.94 ogz3LBEu0.net
まぁ師匠はスキルトレーナーやったからなぁ・・

952:名無しさんの野望
17/10/30 02:03:18.59 wBeN70/d0.net
正直固有名詞英語とか作ってくれたほうがありがたい

953:名無しさんの野望
17/10/30 02:48:46.39 NkyW7h620.net
レオナラの家の鍵さんはどうなるの

954:名無しさんの野望
17/10/30 04:09:55.27 8J/3lXxd0.net
発音も結構おかしくて気になるのもあるな
ハンマー↓フェ↓ル、執↑政、ぼう↑ぐなんかは聞くたびわかっててもえっ?・・・って思っちゃう

955:名無しさんの野望
17/10/30 05:18:34.70 +sDmoPvN0.net
>>928-929
雑魚敵とモブなのでなんとか・・・
だけどファルメルファルマーはほんまあかんな
種族名やんけ、しかも割りと世界的には大事な

956:名無しさんの野望
17/10/30 05:19:45.68 +sDmoPvN0.net
>>939
ハンマーフェルは声優さんごとに発音が違うから混乱するわ

957:名無しさんの野望
17/10/30 05:23:12.20 ugbnt2S30.net
固有名詞の統一は大事やね
かといってじゃぁアルファベットのまま放置するかというと
遺跡系がとてもじゃないけど読めたシロモノじゃない名前だらけで笑えるという、翻訳の道は長く険しい

958:名無しさんの野望
17/10/30 05:31:17.56 x7CiO2tS0.net
>>940
ファルマーだってモブだろな
メインストーリーに何も関係無いし

959:名無しさんの野望
17/10/30 05:47:39.43 2d4dn0uI0.net
カース川、カースワステンとマルカルスも表記ブレなんだけど話題にならんね

960:名無しさんの野望
17/10/30 06:17:15.17 HglWAz940.net
マルカスへようこそ

961:名無しさんの野望
17/10/30 06:35:38.66 8sJbC9Pz0.net
>>918
話すタイミングが悪くてオークが寝てるところを起こして聞いたからw
書庫に行っても本にカーソルが付くわけでもないしずっと大学内うろついてたわ

962:名無しさんの野望
17/10/30 06:58:24.55 ThhCB2fM0.net
マルカスの女が着ていない服がいいわ

963:名無しさんの野望
17/10/30 07:04:08.57 ixSfBVqt0.net
>>938
esoでレオナラの家の鍵さん作ったわ
reonara house-key
ノルドっぽい!って思ったらあの人インペリアルなのな…(´・ω・`)

964:名無しさんの野望
17/10/30 07:16:29.27 CEHiupZW0.net
最 初 の 仲 間

965:名無しさんの野望
17/10/30 07:42:50.00 z9/CbUk8a.net
>>927
ドゥーマーの歯車を持ってくる(本当はコグ)も致命的だと思う

まぁ誤訳を擁護するわけじゃ無いが、翻訳者はこの言葉がどこで使われてるか知らされてなかったんじゃ無いか
例えばホワイトランを「白き疾走」と誤訳したとして、それが国名だと知ってれば誤訳に気付いただろうけど
何も知らされてなけりゃそのままいっちゃうだろう
いや実際は固有名詞とかいろいろカテゴリ分けはしてると思うが

966:名無しさんの野望
17/10/30 07:51:49.23 ZFT7xGfA0.net
>>950
マジに問題なのはこれだよな

967:名無しさんの野望
17/10/30 08:01:46.32 VI5CXtsE0.net
そのへんの誤訳って公式修正されてるん?
高橋版つこうてないからしらんのや

968:名無しさんの野望
17/10/30 08:07:30.16 s59snlDz0.net
>>950
メールでも何でも開発元に気軽に聞ける時代なんだよね

969:名無しさんの野望
17/10/30 08:22:18.35 tUwj09Rta.net
スマンスレ立て無理だ
955頼む

970:名無しさんの野望
17/10/30 09:14:59.97 Ze0wy+h10.net
ついでにDwemerをドゥエマーに

971:名無しさんの野望
17/10/30 11:59:45.48 p8X1vhLd0.net
>>950
音声収録も同様なんだろうな
新翻訳導入ついでに字幕+英音声に変えてみたけど英音声のほう断然にいいのね
字幕見つつ横耳で会話雰囲気の流れを聞いてると
場面毎での感情のこもり方や声の大きさ抑揚とかがゲーム内状況にはまる
恐らく指示役自体がちゃんと声優さんにアドバイスできてなさげ

972:名無しさんの野望
17/10/30 12:30:21.81 WSc+HErRd.net
サフィール!(巻き舌)
たぶん人の名前じゃない、なんかの造語だと思ったんだろうな、アムレンの声優さん

973:名無しさんの野望
17/10/30 12:44:49.01 wG+luhled.net
ドゥーマーのコグ(歯車)みたいなゲーム性に直結するやつは流石にアウトだと思うわ
>>944みたいなことだったりノルドの名前だったりファルメルとファルマーのことだったりまで誤訳とか言い出すのはアホとしか思えんが

974:名無しさんの野望
17/10/30 14:06:00.63 FhN38Rl8d.net
>>958
アホはお前だ
TESの世界ではエルフ種族は~merと呼ばれていてFalmerもエルフ
故に他のエルフが全部~マーなのにFalmerだけファルメルと表記するのは明らかな誤訳
ついでに言うとゲーム性にも直結してるぞ
本来なら初見プレイヤーが名前をみて
「こいつらもしかしてエルフなのか?」って推測できるようになってるのを台無しにしてるから

975:名無しさんの野望
17/10/30 14:13:41.75 KVJxULaP0.net
そうやって長文で垂れ流すから拒否反応起こされんだよ

976:名無しさんの野望
17/10/30 14:27:12.17 2d4dn0uI0.net
gumのことを物によってガムと読んだりゴムと読んだりするけど明らかな誤訳だから統一しないといかんのか

977:名無しさんの野望
17/10/30 14:46:01.26 ++CLDcrSa.net
あーあ、やっぱり荒れたか
全部スカイリム地方の方言だと思えば丸くおさまるのに
アーニエルハゲのコグはそうはいかんけどな

978:名無しさんの野望
17/10/30 14:52:58.65 UCmtdKa00.net
最初はそうだったが、エルフであると認識されない位変質されてしまったので


979: ファルマー呼びから歴史の中で変化してしまった、とかでいいじゃん 他の名称も発音に関してはゲーム内出身者ごとの方言とかで理解しておきゃいい



980:名無しさんの野望
17/10/30 14:56:44.19 xhFxze7Na.net
>>956
まぁ下請けの声優は元請けのゲーム会社さんのオーダー通りに声入れるだけだしな
特にスカイリムは収録数も半端ないし(アルゴニアンは全部一人か?)いちいち突っ込んでられんよな

つかこれ翻訳者外人なんじゃないかなって思うわ
単語の誤訳ならわかるが、なんか文節もこなれてない感じがする
まぁ単語単位でも変だが
元の単語知らんが「首長」なんて日本ではまず使わんだろ
正式(?)だとそうかもしれんが、ゲームみたいなエンタメは、わかりやすさ重視で国王とかにするんじゃないかね

981:名無しさんの野望
17/10/30 15:06:31.99 IExYAqyL0.net
>>963
それで原版と解釈食い違ってしまったなら誤訳以外の何者でもないじゃないかと

982:名無しさんの野望
17/10/30 15:07:47.17 OKqVaNxl0.net
ヤールは公だよなぁ 大バルグルーフ公
ハイキングが居るから王は使い難いと思う

983:名無しさんの野望
17/10/30 15:26:18.10 Vk57ke6Va.net
殴りあいだけできる闘技場ってないかな
何個か闘技場はあるけど全部殺しあいっぽいんだよね(skyballは除く)

984:名無しさんの野望
17/10/30 16:45:12.54 2d4dn0uI0.net
>>964
首長は主に地方自治体の長の総称として日本では普通に使われてるが
>>966
ハイロック諸国の長がdukeで公爵の訳が当てられてるからなあ
翻訳って難しいね

985:名無しさんの野望
17/10/30 16:55:41.01 ++CLDcrSa.net
アラブ首長国連邦

986:名無しさんの野望
17/10/30 19:15:24.34 wG+luhled.net
>>959
俺はファルメルもカースワステンも初見で「マー」「カルス」を連想できたけどな
現実世界でだって時が立って元の言葉から変質してるものなんていくらでもあるぞ
お前は「全部お膳立てしてもらわないとまともに世界観理解出来ないです~(泣)」って言ってるようなもん

987:名無しさんの野望
17/10/30 19:18:39.02 ePmw9WqV0.net
>>970
誤訳は誤訳
お前が何を弁護しようとミスには変わりない

988:名無しさんの野望
17/10/30 19:22:11.49 ZFT7xGfA0.net
世の中は全て輪廻
煽られたということは日常の別のところに落ち度があるから
まわりまわって煽られる

989:名無しさんの野望
17/10/30 19:25:35.75 FhN38Rl8d.net
>>970
あのぅ…959の前半部分への反論は…?

990:名無しさんの野望
17/10/30 19:29:10.94 r2WiEdE70.net
争いはやめるのです。常命の者たちよ。私を信仰すれば、そんな諍いを起こすこともなくなるでしょう。
さあ!

991:名無しさんの野望
17/10/30 19:31:57.16 zY2e8B6P0.net
(でっかいサトイモがしゃべってる・・・)

992:名無しさんの野望
17/10/30 19:35:56.01 b6xper+B0.net
あんまりヒートアップするとみんな端麗公になるよ。
おっと、端麗公の悪口はここまでだ

993:名無しさんの野望
17/10/30 19:37:42.81 8MUfr83T0.net
英語音声で普通にファルマー(フォーマーに近いが少なくともマーでありメルではない)って発音してるし変な解釈しても無駄なんだよなぁ・・・
TESの設定背景的にも誤訳確定なんだよなぁ

994:名無しさんの野望
17/10/30 19:38:30.88 +di6H5Q10.net
ここは公平なエリシフに場を収めて貰おう

995:名無しさんの野望
17/10/30 19:44:46.37 ++CLDcrSa.net
大首長「争いはそこまでだ」
偉大さん「そうだそうだ」
大「友よ、神の御加護を祈ってる」

996:名無しさんの野望
17/10/30 19:49:12.98 Xy/ELCc+K.net
固有名詞に傾けられる熱意の半分でいいから、会話や書籍の誤訳修正に傾けてほしいなって

997:名無しさんの野望
17/10/30 19:49:39.34 b6xper+B0.net
カボチャ「いやいや、ここは俺が」

998:名無しさんの野望
17/10/30 19:50:12.85 zY2e8B6P0.net
>>978
それこそファンタジー作品全く知らない素人が混ざってるって良い証拠なんだよね

999:名無しさんの野望
17/10/30 19:59:57.97 8KysMQhU0.net
うるせえジャガイモ食ってろ!

1000:名無しさんの野望
17/10/30 20:01:21.23 m40e9Bwza.net
マーサーよりメルセルのが強そう

1001:名無しさんの野望
17/10/30 20:01:30.23 zY2e8B6P0.net
おお悪いジャガイモ無いからこのでっかいサトイモ食っとくわ

1002:名無しさんの野望
17/10/30 20:02:12.16 NOFh9GGAK.net
どうせ外注でしょ
業界関係者が翻訳してるわけじゃないんじゃないの?

1003:名無しさんの野望
17/10/30 20:04:46.72 m40e9Bwza.net
>>986
そのチェックを怠ったんだから企業としてダメだろ

1004:名無しさんの野望
17/10/30 20:04:55.02 NOFh9GGAK.net
>>985
里芋旨いよな
花はちょっとキモいけど

1005:名無しさんの野望
17/10/30 20:07:29.70 8KysMQhU0.net
外注のサトイモ?

1006:名無しさんの野望
17/10/30 20:07:40.62 zY2e8B6P0.net
>>988
お煮しめ?筑前煮?に入ってるサイトイモ好きです

1007:名無しさんの野望
17/10/30 20:30:27.11 yus6QDeh0.net
サイト芋…なんかscpっぽさ溢れてるな

1008:名無しさんの野望
17/10/30 20:41:07.22 r2WiEdE70.net
芋て・・・デイドラですらないやん私・・・シクシク

1009:名無しさんの野望
17/10/30 20:42:56.56 ePmw9WqV0.net
ベゼスタのストアでSkyrimのロゴパッチが500円ぐらいで安売りされてんぞ
これ買って安売りの無地帽子に縫い付ければベセスダオフィシャルやw

1010:名無しさんの野望
17/10/30 20:44:19.41 qaDO28It0.net
素で変換ミスですわ・・・

1011:名無しさんの野望
17/10/30 20:54:08.91 NOFh9GGAK.net
>>992
いきなりブリークフォールに出たりするからや

1012:名無しさんの野望
17/10/30 21:00:47.02 ePmw9WqV0.net
そーいやぁブリークフォール墓地といえば、
引っかかっているおっさんが潜り込んだ天井の穴が地上のどこにもないのが寂しいよな

1013:名無しさんの野望
17/10/30 21:08:54.65 NDIoV1hR0.net
>>980
会話や書籍を直したところで固有名詞同様公式訳のイメージが壊れたと
ケチが付く可能性は変わらないし作業できる人間の数はさらに限られる

1014:名無しさんの野望
17/10/30 21:17:31.32 ePmw9WqV0.net
訳者がツイートしてたけど、会社がストーリーは秘密だと伝えずに、原文の切れ端(多分Strings)だけを送りつけてきたってんだからしょうがねぇじゃん

1015:名無しさんの野望
17/10/30 21:19:24.57 jlZgpzin0.net
新訳字幕+英語音声が最強なのかねぇ

1016:名無しさんの野望
17/10/30 21:38:36.68 bKW7HvNJ0.net
The Elder Scrolls V: SKYRIM その509
スレリンク(game板)

1017:1001
Over 1000 Thread.net
このスレッドは1000を超えました。
新しいスレッドを立ててください。
life time: 40日 7時間 3分 10秒

1018:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch