【HoI4】Hearts of iron 4 翻訳作業用スレat GAME
【HoI4】Hearts of iron 4 翻訳作業用スレ - 暇つぶし2ch9:名無しさんの野望 (ワッチョイ 9685-ChPp)
16/06/05 21:59:55.45 U+VaeYht0.net
中国や日本は漢字表記でも良さそうだけどソ連とか英語圏以外の欧州まで当該国表記にしたら大変そう
欧州とかはカタカナ表記で翻訳することになると思うけど
アジアの地名を漢字にするかカタカナにするか…
例として
「上海(シャンハイ)」   (漢字+カタカナ)
「シャンハイ(上海)」   (カタカナ+漢字)
「シャンハイ」       (カタカナ)
「上海」          (漢字)
Hoi2だと日本は漢字のみ、他は全てカタカナ表記だった
DHfullは日本は漢字のみ、アジアの漢字地域はカタカナ(漢字)or漢字(カタカナ)だった
DHFull表記にするならカタカナ(漢字)or漢字(カタカナ)のどちらかに統一の必要ある
Hoi3は不明、持ってる人居たら教えてくれ
日本は漢字表記、欧州その他はカタカナで統一でOKなはず
漢字名のアジア地域どの表記にしようか?


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch