12/08/17 23:34:45.78 Imn9RQau
229 名前:名無しさん@13周年[] 投稿日:2012/08/17(金) 23:13:53.05 ID:oW3fBFNyO
この記事間違ってるぞ?
実際はもっとひどい言い方だ
直訳乗せろや
262 名前:名無しさん@13周年[] 投稿日:2012/08/17(金) 23:15:15.73 ID:5CesYTSX0
>>229
728 :可愛い奥様:2012/08/17(金) 02:12:36.85 ID:7cN79oGBO
韓国大統領の言葉 直訳
『日王は韓国民に心から土下座したいのなら来い、重罪人にふさわしく手足を縛って
頭を踏んで地面に擦り付けて謝らせてやる。重罪人が土下座もしない、言葉で謝る
だけならふざけた話だ、そんな馬鹿な話は通用しない、それなら入国は許さないぞ』
URLリンク(www.youtube.com)
18 名前:(´・ω・`)(`ハ´ )さん[] 投稿日:2012/08/14(火) 21:21:22.73 ID:siZjZkjH
≫1
私は韓国語が分かります。跪いて謝れ以上の表現を使ったのです
原文を直訳すると、「ひざを縛って」という意味になります。
これは昔、罪人を高手小手に縛ってひざまづかせたことに由来しており、
明らかに天皇陛下を犬以下の大罪人に見立てた表現です。