13/03/28 07:15:23.44 yiWZkn8B
習近平のロシア訪問で新華社から発表されたSU-35ステルス戦闘機の購入について
WSJアジア版のレビュー&アウトルック
----------------------------------------------------------------------------
URLリンク(online.wsj.com)
REVIEW & OUTLOOK ASIA March 27, 2013, 1:06 p.m. ET
Asia's Great Rivalry
A deal to sell Russian fighters to China is less than it appears.
アジアのライバル関係:ロシアのSU-35戦闘機の中国に依る購入は見かけほどの意味は無い
China's state-run media reported this week the purchase of 24 of Russia's most
advanced fighter in production, the Su-35, as a capstone to new leader Xi
Jinping's visit to Moscow last week. But there's something odd about the
announcement. The deal was supposedly signed before the summit, but it wasn't
revealed in Moscow. And even now the Russian government remains silent, while
some Russian media deny the sale was agreed. The confusion is a reminder that
Sino-Russian relations are never as warm as the bear hugs would suggest.
習近平のロシア訪問で新華社は最先端のステルス戦闘機、SU-35を24機購入と発表したの
っだが、妙なことにロシア側は此れについて沈黙を守っている。一部のロシア・メディア
は、この取引を否定している。この混乱は中国とロシアの関係が見かけほど温かいもので
は無いことを示唆する
Behind the rhetoric of strategic partnership, however, the two countries are
rivals for influence in Central and East Asia. Russia is a great power in denial
about its decline and China's relative strength. Having been the elder brother
for decades, inspiring fear in Mao Zedong that drove him into the arms of the
U.S., Moscow now worries that the vast resources of its underpopulated far east
will eventually fall into Chinese hands.
中露首脳会談のいう戦略的パートナーシップというレトリックとは裏腹に両国は中央アジ
アと東アジアで互いに影響力を及ぼす上でのライバル関係にある。毛沢東時代の中露の対
立や米中関係の改善といった過去を持つ中国に対して、ロシアは人口過小で資源に富む極
東地域に中国が将来、過大の影響を与えることを危惧する。
860:日出づる処の名無し
13/03/28 07:15:53.57 yiWZkn8B
When the Su-35 negotiations surfaced last year, Moscow held out for a purchase
of 48 planes, whereas Beijing wanted to buy four. If this week's reports are
correct, the two met in the middle with 24. That order is needed to keep
production lines running while new stealth planes are in development, since
key potential customers in Libya, Syria and Venezuela are history.
昨年SU-35の交渉が始まった時にロシアは48機の購入を持ちかけ、中国は4機の購入を望ん
だ。新華社の報道が正しいのであれば両国は中間をとって24機で妥協した。この取引はロ
シアにとってステルス機の生産ラインを維持し開発を継続するために必要である。過去の
キイと成る取引先であったリビア、シリア、ベネズエラなどは今や顧客になりにくい(の
で中国との取引が必要であった)
One reason the sale can go forward may be that China is no longer interested in
copying the Su-35. It is designing its own stealth fighters such as the J-20,
now in the prototype phase. The Su-35 is more of a stopgap to bolster China's
forces in the meantime.
取引成立の一つの理由は中国が次世代ステルス機J-20を開発中でSU-35のコピーには興味
がないためかもしれない。SU-35は中国にとって繋ぎの為のストップギャップなのかもし
れない
Another reason to think the Su-35 sale is less significant than it appears
involves India. Delhi has usually had preferential access to Russian technology
ahead of Beijing, yet it lacks planes as sophisticated as the Su-35. But since
India and Russia are cooperating on the development of the next generation
stealth jets, signifying greater mutual trust, Delhi can live with this temporary
disadvantage.
別の要因としてSU-35の取引が大きな意味を持つと言いがたい理由はインドの存在である。
インドはロシアの技術開発との良い関係を保っているがSU-35の独自の開発を行えるほど
ではない。しかし印露両国は次世代ステルス戦闘機の開発で協力関係を結んでいて両国の
信頼関係は(中露の関係より)強いものがある。
861:日出づる処の名無し
13/03/28 07:16:42.91 yiWZkn8B
The most important detail may be how many spare engines the Russians have agreed
to sell. The design and production of high performance jet engines are key
technologies that China hasn't mastered, and there is speculation that Beijing
wants the Su-35 engines to power its stealth fighters. It's an open question how
long this gap will persist, but Russia will try to milk it for all it's worth.
中露の取引で、恐らく最も重要であろうことは何個のジェットエンジンのスペアを露が中国
に売ると決めたかである。高性能ジェットエンジンの設計や製作は中国の未だ及ばぬ所で、
中国はSU-35のジェットエンジンを独自開発の戦闘機に使うのではとの憶測がある。この技術
ギャップが何時まで続くかは疑問であるがロシアは出来る限り、それから利益を得ようとし
ている
Moscow also still has some leverage over Beijing on energy. It agreed to double
oil exports, which will reduce China's dependence on Middle East oil. Sea lanes
through the Indian Ocean and the Malacca Strait would be vulnerable to closure
by the U.S. in a conflict, which is why Beijing is willing to effectively pay
up front through loans.
ロシアは中国に対するエネルギー商談でも優位があって中国への石油輸出を倍増することとし
た。中国は米国の支配するシーレーンを経由する中東からの石油輸入の脆弱性を減らしたい。
But in energy too, Russia's power is dwindling. Negotiations on the export of
natural gas are still stalled over price, which is no wonder given the effect
of the shale gas revolution on the world market. China may want to diversify
its sources of energy, but it has no qualms about playing Gazprom off against
other suppliers.
しかしエネルギー取引においてもロシアの支配力が弱まっていて天然ガス商談では価格で折り
合いがつかず取引は成立していない。中国はエネルギー輸入先を多角化したいと思っていて
Gazpromの支配力をなんとも思っていない。
862:日出づる処の名無し
13/03/28 07:17:33.63 yiWZkn8B
Moscow and Beijing would like to portray their relationship as stronger than
ever due to the renewed U.S. focus on Asia. But underneath the facade, their
rivalry will only grow more intense as China continues to rise. That may one
day push Vladimir Putin's successors into the same position as Mao Zedong,
looking for closer ties with the U.S. to manage the threat from their more
powerful neighbor.
中露両国は二国間関係が、かってないほどに良好であると見せかけたいようだが、そのうわ
べの下には中国の台頭と両国のライバル関係の悪化がある。そういうことなので、将来
プーチン大統領の後継者が昔の毛沢東のようにアメリカとの関係改善を図って中国に対抗し
ようというようなことの起きる日がくるのかもしれない。
863:日出づる処の名無し
13/03/28 07:27:12.75 uJv3OW0g
ワカメは日本と朝鮮でしか食べられてなかったのか、いやな共通点だな
そして世界の外来種ワースト100にいてちょっと驚き