11/10/24 10:51:03.71 Scsdk8kQ
>>379
チビ猪君w
いい加減にあなたの仕事を教えてくださいなw
「独りぼっち」で書き込みしてることぐらい、みんなわかってますがなwwwwwww
シラをきりとおせると考えるのは、あなたの浅はかさゆえですがなwwwwwww
白日の下に曝される中卒「乙=傍観者=チビ猪」君の学力レベルw
原文:To 【conduct】 their in accordance with the laws and customs of war.
訳:其の動作に付戦争の法規慣例を遵守すること
これに対する傍観者君の回答wwwwwww
URLリンク(8411.teacup.com)
「この文章はto+動詞ではなくto+名詞で始まっています」
「傍観者→通りすがり」に変身して必死のフォローを試みますが、その訳がまたトンデモwwwwwwww
URLリンク(8411.teacup.com)
「To conduct their(その行為に対して:主語)+ operations in their(従って動く:述語)」