なんでNIPPONで通じないんだ?at WORLD
なんでNIPPONで通じないんだ? - 暇つぶし2ch450:名無しさん
05/02/12 00:57:31 gpZRvdbW.net
ポウッ!


451:名無しさん
05/02/14 00:19:48 Sw3Yk4u6.net
>>442
国際社会で使う英語の呼称はJAPAN。
日本語での正式名称は、日本国(にっぽんこく)。
よって、NIPPONでも正しい。ただ、日本語知らない相手に通じないというだけ。

452:名無しさん
05/02/14 10:54:09 d87aeQ9b.net
たしかにJAPANってあんまり好きじゃないかも

453:名無しさん
05/02/16 20:27:28 6BPbW/Qg.net
まあ、其れを言えば、ドイツもスペインもノルウェーもスウェーデン その他
ほとんどの国がそうなんだろうなあ。

でも人の名前や地名とかもことごとく英語式に治すのは簡便して欲しいな
フィレンツェ→フローレンス、 チューリッヒ→ズーリックか。
あとジョンポール2世って誰の事だかわかんなかったよ。最初。


454:名無しさん
05/02/16 20:37:07 34KS2JTo.net
え?正式名称って日本国(にっぽんこく)だっけ??
(にほんこく)じゃなかった??

455:
05/02/16 22:15:01 xh5bF5Ny.net
日本=Niqpo?
と書くべきだ。

456:名無しさん
05/02/16 23:19:20 usLSr5sT.net
にゃんぽんにすれば可愛いと思うよ

457:名無しさん
05/02/17 00:56:08 G4jvLCmx.net
>>447
ロケットにも切手にもNIPPONって書いてるから、にっぽんこくが
正式名称なんでしょ。

458:名無しさん
05/02/17 04:35:56 nzgT/BMf.net
日本皇国

英語名 NULLPO

459:名無しさん
05/02/17 07:45:08 bOK6wvDR.net
ややこし、ニポンで良し

460:名無しさん
05/02/17 17:01:01 bOK6wvDR.net
どしよ。

461:名無しさん
05/02/17 20:05:05 k0pZLCrP.net
確か海外向けだとNIPPONになって国内だと実はNIHONが正しいとか。。。

462:名無しさん
05/02/17 20:35:15 xuHxnYrX.net
2ch的にはニポーンがいいかと

463:名無しさん
05/02/18 17:27:59 W5tKVCzW.net
URLリンク(www.sensenfukoku.net)

464:名無しさん
05/03/07 22:59:52 ciEwHyO1.net
福建ではNIPPONで通じるよ。

465:名無しさん
05/03/07 23:13:18 ZS7I+PZw.net
ニポーン

466:名無しさん
05/04/03 22:20:34 9ThOgq9u.net
国璽は今に至るも「大日本国」らしい。
URLリンク(www.kunaicho.go.jp)

467:名無しさん
05/05/28 06:07:47 KEixRu/h.net
【国語】日本はニホン or ニッポン 752万語のデータベースでわかったこと。
スレリンク(scienceplus板)

468:
05/05/28 06:18:59 jAx6R0yj.net
Japanio (Esperanto)

469:名無しさん
05/05/28 07:58:34 qNDvc21u.net
Nippon? Ni bon, ni mauvais. と言えばわかるフランス。

470:名無しさん
05/05/28 08:00:33 qNDvc21u.net
>>440
Nipponから派生させた悪口はあるけど、それ自体は問題ないよ。

ついでだけど、JAPは米と違って悪口じゃない。単なる省略。

471:名無しさん
05/05/31 13:09:17 /T6NZcuh.net
自分の周りに広めたら?
口コミが一番覚えてもらえるぞ
貴殿達が頑張ってくれ
いっぽん はめりか とれん とれん
日本    米国   祖連  そ連
灰 おぼえましたか?

472:名無しさん
05/06/12 23:47:24 9HQIB0b8.net
test

473:名無しさん
05/11/26 04:37:07 NNw9DPOs.net
ちなみに「イギリス」と言うのはポルトガル語の発音。

474:名無しさん
05/12/05 00:41:57 do0fb4O2.net
nipom

475:名無しさん
05/12/27 14:12:19 k8TLrSxz.net
現在の中国語の「日本」の発音とJAPANの発音はあまり関係ない

現在の台湾語=古代中国語
ジップン(北部)リップン(南部)
  ↓
 輸出
  ↓
 JAPAN

これにて終了

476:山本有佐
06/01/08 20:09:46 un8uYQqM.net
外国人からニホンとニッポン
なぜ2つの発音があるのか尋ねられると
答えられない。

477:名無しさん
06/01/08 20:11:42 UnhVwjfW.net
「JAPAN」ってあんま好きじゃないな

478:名無しさん
06/01/08 20:24:23 I8kYMsVV.net
「にっぽん」の方が古く、正式な国の名称。
昔は「じっぽん」と読むこともあった。
「にほん」という読みはこれらより新しい。
(どこで読んだか忘れたのでソースはだせない。 たぶん言語学の専門書)

JAPAN、JAPONが
NIPPON →JIPPONの訛りから派生したって
みんな知らないの?



479:名無しさん
06/01/08 21:31:33 kOSRP9So.net
日本の中国語読み(じーべん)をマルコ・ポーロが「ジパング」って伝えて、それからJapanやらJaponになったんだよ
>>471知らないの?

480:名無しさん
06/01/08 22:08:54 I8kYMsVV.net
中国語読みにこだわりたい人がいるみたいねw
いいよ。そういうことにしときましょう。

481:名無しさん
06/03/21 17:52:42 TxM/5gAn.net
スポーツの「Nippon チャチャチャ」の応援で、
意外と「Nippon」は知られている。

482:名無しさん
06/03/30 18:27:50 dr8pOYZj.net
>>473
マルコ・ポーロは日本に来てないし、日本語を喋れる人間に接触したという話もない。
中国で「Cipangu」という国の噂を聞いたというだけ。

483:名無しさん
06/03/31 18:26:06 yFUyFeuS.net
「日本」を中国で「リーベン」と読み、古く&南部では
「ジーベン」「ジープン」と発音し、それを外人が「ジャパン」
と記録したんですよ。
だから、「ジャパン」は「ニッポン」と共通(単なる方言だよ)。

484:名無しさん
06/03/31 18:51:23 iP3Gf9qC.net
>>476
「じー」がJaになるのはまだわかるけど
「べん」がpanとかponになるのが意味不明。

485:名無しさん
06/03/31 19:13:22 IY7lQiEg.net
>>476
そういう問題じゃない。

ニッポンがJapanに至るまでに
>>471の言うような
>NIPPON →JIPPON
という変化を経たのか?という問題。
中世中国語の/nzyet-pwun-kwuk/がChipanguと記録され、
改訂ではZipanguとされた。
後にJapan,Japon,Giapan,Giappone,Yaponiyaなどと表記されることになるが、
Jipponというような形になったことは確認されていない。

486:名無しさん
06/03/31 19:31:10 yFUyFeuS.net
>Jipponというような形になったことは確認されていない

いや、雲南やタイ北部の山岳�


487:n帯で「ジープン」って聞いたよ、「ウォー・シー・リーベンレン」って言ったら。



488:名無しさん
06/03/31 19:43:05 IY7lQiEg.net
言っていることがさっぱり分からないけれど、
ひょっとして「ジープン」こそJipponであると主張したいのかな?

489:名無しさん
06/03/31 20:58:07 yFUyFeuS.net
いや、ジャパンはニッポンの方言だ、ていう。

490:名無しさん
06/03/31 21:21:26 IY7lQiEg.net
・・・。
ありがとうございました。

とすると、イルボンもニャトバーンも、「ニッポン」が訛ったものに過ぎないんだろうね。
そうなってくると史学上
「神日本磐余彦火火出見天皇」
と書いてわざわざ
「かむやまといはれびこ ほほでみのすめらみこと」
と読ませる理由もなくなるわけだが。


491:名無しさん
06/03/31 21:53:15 yFUyFeuS.net
ヤマトはヤマト(あるいはワ)。邪馬台(あるいは倭)が表音当て字されていたように、文字がなかったもの。
それに、後から「大和」や「日本」というふうな、表意的な文字があてられた。

492:名無しさん
06/03/31 22:04:10 IY7lQiEg.net
つまり「ジープン」は中国語だと。

493:名無しさん
06/03/32 21:21:28 pUoGZALn.net
え?日本語そのものが中国語の古語だよ。一部のやまとことばを除いて。

494:名無しさん
06/03/32 22:58:35 pUoGZALn.net
あ、日本語の単語、ね。ここで問題になっている発音は、「呉」音、「漢」音、「宋」音に分けられており、字そのものが「漢」字だし、字そのものが「漢」字だし。

495:名無しさん
06/04/02 00:05:41 oMVi06Pd.net
奇説乙

496:名無しさん
06/04/02 21:41:44 QRlruzR5.net
無知乙

497:NIPPONでは通じない
06/04/09 23:22:27 8xjXaV49.net
世界の常識は日本では通じないように、日本の常識は世界では通じないから。

たとへば、赤信号で車がまったく来ないのに横断しないのは、世界では日本だけです。

498:名無しさん
06/04/10 01:03:13 ixsUgffj.net
決まりは守るという順法精神が行き渡っていたかつての日本。


499:名無しさん
06/04/11 11:01:40 MY6z6AvA.net
決まりに従ってさえいれば、自分の考えは持たなくいいという日和見精神が行き渡っている日本。

500:名無しさん
06/04/13 22:41:13 XyMoIIiQ.net
>>491
お前もその情けない一員かよ。

501:名無しさん
06/05/03 16:48:26 SmPAV9c7.net
ひのもと


は、なし?

502:名無しさん
06/06/11 18:36:49 5yxQujcE.net
つうか、日本(じつ・ぽん)→ジャパンというのは別に簡単に類推できることだろう。
ヨーロッパ人は日本になんぞ戦国時代まで直接これなかったんだから、中国語読みなのは当たり前です。

503:名無しさん
06/07/18 20:22:20 xBXQTTiC.net
ぶっちゃけ「イギリス」って意味わかんねーよな。
イングランド単体か他も含むのか曖昧で別に明確な定義もねーんだよな、確かw


504:名無しさん
06/08/06 17:15:25 smUg3/7J.net
日本だって、竹島は日本領ではないと主張してる人もいるわけで
「イギリス」はこれの拡大版、つまりどこまでが領土か正確には分からない
国名だと考えられる


505:名無しさん
06/08/07 03:55:26 QlksNLEo.net
>>496
それ、比較対象が変だよ!

506:名無しさん
06/09/13 00:39:00 17UhIMJj.net
>>466
ウソは止めよう。


507:名無しさん
06/09/13 00:39:49 17UhIMJj.net
ポルトガル語で「イギリス」をInglaterra(スペイン語も同綴り)、
「イギリスの~」をIngles(スペイン語Ingles)と呼びます。
16世紀に両国がアジアに侵出してきた頃、中国人がInglesを聞いて
南方音で「英吉利」と音訳したのが始まりで、中国語で「英」は英雄の英で
「才能・勇気のある人」を、「吉利」は「縁


508:起が良いこと」を表します。 したがって、江戸時代より前の室町時代末期・安土桃山時代にはすでに 中国では「英吉利」の表記が使われており、日本はそれを後に借用したに すぎません。 ちなみに、江戸時代初期に幕府がイギリス・オランダ両国と交わした外交文書では、 イギリスを「いんきらていら」=Inglaterraと書き表していました。



509:名無しさん
06/09/15 19:17:17 CHxhe9or.net
500

510:名無しさん
06/09/16 00:19:27 WFqptT8G.net
イギリス(スペイン語)
コーヒー(オランダ語)
ボンベ(ドイツ語)

511:名無しさん
06/11/30 01:47:53 0DE5vrBa.net
Japanは漆器の意味で、漆器が特産の地という意味でそのままJapan
Chinaは陶器の意味で、陶器が特産の地という意味でそのままChina

Japanがニホンなように、Koreaはテーハミングだしなぁ

512:名無しさん
07/09/08 08:49:19 sANiJ0ri.net
>>471 >>502
両方知らなかった・・・

513:名無しさん
07/09/12 06:57:58 rdU2Qcqw.net
2ちゃんねる検索 - 最新の話題を探そうURLリンク(find.2ch.net)

514:名無しさん
07/09/14 00:20:16 m3+IxeG9.net
まあ漆器はJapanじゃなくてjapanだけどな。
と尋常でない遅レスをしてみるテスト。

515:_
07/09/18 12:51:26 yMst1RYM.net
test

516:名無しさん
07/11/05 01:11:47 rLakOAms.net
フランスでは、国名はJaponだが、形容詞になると、japon というので
注意。もちろん japonais というのがあるが、ぼくの経験からすると、
nippon のほうがやや頻度が高い気がする。

517:名無しさん
07/11/05 01:14:14 rLakOAms.net
>507
まちがえた。一行目の japon は、nippon のことね。
ちなみに、女性形は nippone となる。

518:名無しさん
08/04/04 20:15:52 32cGfFpc.net
sage

519:名無しさん
08/04/14 23:06:16 VJ31Y0mE.net
sage

520:名無しさん
08/05/16 12:11:51 5LwI+2g9.net
sage

521:名無しさん
08/11/03 23:53:23 W3+BxALo.net
sage

522:名無しさん
09/03/01 05:35:45 WQX128fb.net
>>1
俺は自国語以外の名前があってよかったと思ってるけどな。
だって相当昔から歴史に登場してた&認識されてたってことじゃん。

最近出来た国なんてみーんな自国語名=英語名か、自国語名&英語名ばっか。
で、世界中どこ行っても英語名で呼ばれるだけ。

ヨーロッパの中でも言語によってスペルも発音も違うとか、むしろ誇らしいけど。

523:名無しさん
09/03/13 17:51:42 XF71y4wL.net
イルボWWWWWン

524:名無しさん
09/07/13 15:32:12 qr557YqU.net
一般的にはNihonじゃね

525:名無しさん
10/03/09 04:54:02 5pBqqUVY.net
a

526:名無しさん
11/01/03 07:16:21 aa2/39SC.net
>>513
そういう見方もあるよね。

527:名無しさん
11/01/23 21:39:52 DdLMtgD2.net
チョコスナックNippon
URLリンク(de.wikipedia.org)(Schokolade)
美味いよ。
まあ、米入ってるし、日本風と言えば、そう言えなくもない。


528:518
11/01/23 21:41:13 DdLMtgD2.net
括弧はダメなのか。
これでどーだ。
URLリンク(de.wikipedia.org)


529:名無しさん
11/02/03 12:20:37 ZkFma/JJ.net
安土桃山時代には「本日」みたいにジツホン、ジッポンと読んでいたようです。
だからJapanでいいのです。ドイツをジャーマン、オランダをダッチ、スオミをフィンランド
と呼ぶ方が差別的です。

530: 忍法帖【Lv=40,xxxPT】(1+0:8) 【33.3m】 電脳プリオン ◆3YKmpu7JR7Ic
13/01/21 23:03:01.85 OkiIyWvg.net ?PLT(12080)
  ∧_∧
  ( ・∀・)   | | ガッ
 と    )    | |
   Y /ノ    人
    / )    <  >__Λ∩
  _/し' //. V`Д´)/ ←>>101
 (_フ彡        /

531:過去ログ ★
[過去ログ]
■ このスレッドは過去ログ倉庫に格納されています


最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch