アメリカ家電についてマターリ語るat NORTHA
アメリカ家電についてマターリ語る - 暇つぶし2ch264:1
04/06/06 17:46 TnUEn/9E.net
>>262
>>255さんによれば、
home appliance か electronics storeでいい、ということだと思いますよ。

どちらも包含するので便宜的に決めていい、というのが答え。
私も同意です。

日-英語間の完全な互換性を求めている方がおられるようですが、
日本語でも、たとえばヨド〇シを「家電ショップ」とよぶ人もいれば「電気屋」とよぶ人もいますよね。
まあエレクトロニクスと家電の違いとは少し違うけれど、日常会話における使い分けの
ほとんどは慣習的・便宜的に決められるという意味においては似ていると思います。

自分が文章中Best Buyのような店を表記するとすれば、Home and electronic appliances store
あたりにすると思います。書き言葉と頻繁に使用する会話表現が違うのはよくあること。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch