04/06/06 05:56 /psygrAg.net
ちなみに、appliance という単語自体はしばしば使いますなぁ。
日本の電気屋さんは、テレビも置いてあれば洗濯機も置いてあるところが多いですが、
アメリカは別々(ベストバイが特殊?)だから、テレビも洗濯機も置いてある店の総称が無いのでしょうかね。
逆に、アメリカはパンも魚も肉も(基本的には)グロッサリーストアに置いてあるから、
(パン屋=ベーカリーは例外だけど)お肉屋さんという単語があるのだろうけど、殆ど使いませんな~。
Fish Market も日本のお魚屋さんとはニュアンスが違うような気がするし、
辞書に載っている Fish Store って言葉を使う雨人には会わないな~