24/11/17 12:39:10.48 NiCq27a70.net
例えば、以下の日本語文があるとして、
私の友達にプレゼントをもらって嬉しかった
この日本語はこれだけであるが、英語では
i was happy with friend's gift.
(私は友達の贈り物で嬉しかった)
や
friend's gift makes me happy.
(友達の贈り物は私を幸せにした)
や
i have had been happy that friend give me something to me.
(私は友達が何かくれたので嬉しかった)
などなど様々な構文が存在してしまう
よって日本人は英語でパニックになってしまう
つまり文科省は正しい
日本人に英語は無理