20/07/28 10:08:26.27 GQYlSJWa0.net
機関士が言った言葉が「オールエンジン」や「オレンジエア」ではないかと言わ
れているが、ブログによると、これは「all in gear」が正しいだろうとしている。
機長達との前後のやり取りからすると爆発音のあと、クルー達はまずギア(車輪)
のあたりを気にしているのが分かる。
ギアをチェックしてくれと言われて機関士は車輪が格納された状態にあることを
確認した上で全ての車輪が収まっているという意味で「all in gear」と言った。
このとき、やや早い口調で言ったので「オールインギア」でもなく「オルインギア」
でもなく「オレインギア」のように聞こえた。そうだとして「オールエンジン」の
部分を「オレインギア」に読み替えて見てみるとしっくりくるという。
なんか爆発したぞ(機長)
スコーク77(機長)
ギア、ドア(副操縦士)ギア見てギア(機長)
えっ(航空機関士)ギア見てギア(機長)
エンジン?(機長)
スコーク77(機長)
オールエンジン(機関士)
これみてくださいよ(副操縦士)
えっ(機関士)
オールエンジン(機関士)
ハイドロプレッシャーみませんか?(副操縦士)
・・・