【河野防衛相】「分かりやすい日本語を使ってください」厚労省に申し入れ、…「オーバーシュート」→「感染爆発」 ★3at NEWSPLUS
【河野防衛相】「分かりやすい日本語を使ってください」厚労省に申し入れ、…「オーバーシュート」→「感染爆発」 ★3 - 暇つぶし2ch720:名無しさん@1周年
20/03/26 21:00:36 fsakhqp+0.net
>>967
和製英語だよ

URLリンク(www.reuters.com)

このロイターの記事の引用↓

「Governor Yuriko Koike said the next three weeks were critical for whether Tokyo would see an “overshoot” - an explosive rise - in virus cases. 」

この文脈での「overshoot」の意味を英語圏の人が理解できないので、「an explosive rise」(爆発的増加)と説明が加えられている。


次ページ
続きを表示
1を表示
最新レス表示
レスジャンプ
類似スレ一覧
スレッドの検索
話題のニュース
おまかせリスト
オプション
しおりを挟む
スレッドに書込
スレッドの一覧
暇つぶし2ch