19/11/22 06:27:21.55 FESGdtVf0.net
英語の歌詞を忠実に日本語に訳すと物凄く長くなり、曲に乗せられない
だから、殆どの「日本語訳」は主語や目的格を端折ったり、装飾する形容詞を複数使って詳細な描写がされている箇所も一つだけの「薄っぺらい描写」になってたりする
つまり、英語は同じ時間内でより多くの詳細・正確な情報を盛り込む事ができ、僅かな差ではあるが積もり積もれば、ビジネスの世界では「効率」に大きな差となって現れてくる
ITの進歩で情報処理のスピードが個人の能力差を埋めるようになった現在、言語の効率の差が露呈するようになった
これが日本が世界から遅れを取るようになった原因の一つ