19/04/05 22:15:43.60 QjBHN54R0.net
GIGAZINE記事より
母blogではなく
「内容証明郵便が届いているのだが内容が『意味不明』で理解できない。この件について直接、私がYさんに質問するのは大丈夫か」
クッソ細かいことを言うと
日本語の使い方としては間違ってるんじゃないかな?
「意味は解るが是認出来ない」
とかが正しいような?
GIGAZINEの記事自体はどうしても推敲を重ねて注意深く言葉を選んでる気がしてしまうので
個人的にはやっぱ母blogの方が面白いなと