18/12/01 01:54:05.62 tgTZyO9q0.net
>>770
・日本語で暴力というと「不法に振るわれる力」
・ウェーバーが述べてるのは
国家による正当化された強制力の独占
ここには「国家が国民に振るう力=不法」というニュアンスはない
・ウェーバーの原語Gewaltapparatの
Gewalt部分を素直に「力」「強制力」と訳さず
「暴力」という日本語訳を当てて語呂のいい「暴力装置」という訳ができた
・この「暴力装置」なる言葉は
「国家権力の不法性」をアピールする意図を持って
主に共産主義者やアナキストによって多用され、いつしか日本での社会学用語として定着
こんな感じの理解でよろしいんでしょうか?